登陆注册
1917500000032

第32章

31:1___Jacob_heard_that_Laban's_sons_were_saying,_“Jacob_has_taken_everything_our_father_owned_and_has_gained_all_this_wealth_from_what_belonged_to_our_father。“

一天,雅各听到拉班的儿子们在说:“雅各在我们父亲那里得到了一切,他如今拥有的所有财产,都是用诡计从我们父亲手上骗来的。”

31:2___And_Jacob_noticed_that_Laban's_attitude_toward_him_was_not_what_it_had_been。

雅各又发现,拉班对待他的态度,不比从前了。

31:3___Then_the_LORD_said_to_Jacob,_“Go_back_to_the_land_of_your_fathers_and_to_your_relatives,_and_I_will_be_with_you。“

耶和华对雅各说:“你该返回家乡了,回去你父亲和兄弟的身边,我会看顾你的。”

31:4___So_Jacob_sent_word_to_Rachel_and_Leah_to_come_out_to_the_fields_where_his_flocks_were。

雅各让人通知拉结和利亚,叫她们来自己放牧羊群的地方。

31:5___He_said_to_them,_“I_see_that_your_father's_attitude_toward_me_is_not_what_it_was_before,_but_the_God_of_my_father_has_been_with_me。

雅各对她们说:“我发现,你们父亲对我的态度,不如以前了。幸好,我父亲事奉的上帝一直在看顾我。”

31:6___You_know_that_I've_worked_for_your_father_with_all_my_strength,

“你们都知道,这些年来,我尽心尽力的为你们父亲工作,”

31:7___yet_your_father_has_cheated_me_by_changing_my_wages_ten_times。_However,_God_has_not_allowed_him_to_harm_me。

“你们父亲却是一再的哄骗我,一连十次擅自改变我们说好的酬劳。”

“然而,上帝看顾我,上帝不允许他这样做。”

31:8___If_he_said,_'The_speckled_ones_will_be_your_wages,'_then_all_the_flocks_gave_birth_to_speckled_young;_and_if_he_said,_'The_streaked_ones_will_be_your_wages,'_then_all_the_flocks_bore_streaked_young。

“他若是说‘那些身上有斑点的羊,就是你的酬劳’,那么,羊群新生下来的小羊,身上都是有斑点的。”

“他若是说‘那些身上有条纹的羊,就是你的酬劳’,那么,羊群新生下来的小羊,身上都是有条纹的。”

31:9___So_God_has_taken_away_your_father's_livestock_and_has_given_them_to_me。

“就这样,上帝夺走了你们父亲的羊群,把它们赐给了我。”

31:10__“In_breeding_season_I_once_had_a_dream_in_which_I_looked_up_and_saw_that_the_male_goats_mating_with_the_flock_were_streaked,_speckled_or_spotted。

“有一次,羊群在交配时,我做了一个梦。”

“我在梦中看到,那些与母羊交配的公山羊,全都是杂毛色或深毛色的。”

31:11__The_angel_of_God_said_to_me_in_the_dream,_'Jacob。'_I_answered,_'Here_I_am。'

“上帝的天使在梦中呼唤我,‘雅各。’”

“我回应,‘我在此。’”

31:12__And_he_said,_'Look_up_and_see_that_all_the_male_goats_mating_with_the_flock_are_streaked,_speckled_or_spotted,_for_I_have_seen_all_that_Laban_has_been_doing_to_you。

“天使说,‘你看那些与母羊交配的公山羊,它们都是杂毛色和深毛色的。拉班对你的所作所为,我都看到了。’”

31:13__I_am_the_God_of_Bethel,_where_you_anointed_a_pillar_and_where_you_made_a_vow_to_me。_Now_leave_this_land_at_once_and_go_back_to_your_native_land。'“

“‘我就是你在伯特利遇见的上帝,你曾经在伯特利立下石柱,你又在石柱上浇了油膏,向我发下誓愿。’”

“‘如今,已到了完成誓愿的时候,你马上离开这里,返回你的家乡去。’”

31:14__Then_Rachel_and_Leah_replied,_“Do_we_still_have_any_share_in_the_inheritance_of_our_father's_estate?

拉结和利亚听完后,说:“我们早就不指望,父亲会留给我们任何的财产。”

31:15__Does_he_not_regard_us_as_foreigners?_Not_only_has_he_sold_us,_but_he_has_used_up_what_was_paid_for_us。

“父亲早就不把我们当做家人了,他把我们当做是你的工钱。”

“你工作得来的财富,他却一点儿都没有分给我们。”

31:16__Surely_all_the_wealth_that_God_took_away_from_our_father_belongs_to_us_and_our_children。_So_do_whatever_God_has_told_you。“

“上帝从父亲那里夺来的,又转赐给你的财产,是属于我们和我们孩子的。”

“你不必顾虑我们,你尽管依照上帝的吩咐去做。”

31:17__Then_Jacob_put_his_children_and_his_wives_on_camels,

雅各就做好一切的安排,让妻儿骑上了骆驼,

31:18__and_he_drove_all_his_livestock_ahead_of_him,_along_with_all_the_goods_he_had_accumulated_in_Paddan_Aram,_to_go_to_his_father_Isaac_in_the_land_of_Canaan。

雅各带着在巴旦亚兰得到的财富,驱赶着所有的牲畜,起程往迦南而去。

他要返回父亲的家中。

31:19__When_Laban_had_gone_to_shear_his_sheep,_Rachel_stole_her_father's_household_gods。

出发前,拉结趁着父亲拉班外出剪羊毛,偷偷的拿走了家中的神像。

31:20__Moreover,_Jacob_deceived_Laban_the_Aramean_by_not_telling_him_he_was_running_away。

雅各是瞒着亚兰人拉班,悄悄离开的。

31:21__So_he_fled_with_all_he_had,_and_crossing_the_River,_he_headed_for_the_hill_country_of_Gilead。

雅各带着属于自己的一切,横渡幼发拉底河,进入了基列群山。

31:22__On_the_third_day_Laban_was_told_that_Jacob_had_fled。

到了第三天,拉班才得知雅各逃跑了。

31:23__Taking_his_relatives_with_him,_he_pursued_Jacob_for_seven_days_and_caught_up_with_him_in_the_hill_country_of_Gilead。

拉班就率领一众族人前去追赶,他们整整追赶了七天,在基列群山中追上了雅各。

31:24__Then_God_came_to_Laban_the_Aramean_in_a_dream_at_night_and_said_to_him,_“Be_careful_not_to_say_anything_to_Jacob,_either_good_or_bad。“

然而,在亚兰人拉班追上雅各的前一晚,他做了一个梦。

上帝在梦中对他说:“你要当心你的言行,不可对雅各胡乱说话。”

31:25__Jacob_had_pitched_his_tent_in_the_hill_country_of_Gilead_when_Laban_overtook_him,_and_Laban_and_his_relatives_camped_there_too。

雅各带着家人,在基列群山中扎营住宿。

拉班追上雅各后,也让一众族人在旁边扎下了营地。

31:26__Then_Laban_said_to_Jacob,_“What_have_you_done?_You've_deceived_me,_and_you've_carried_off_my_daughters_like_captives_in_war。

拉班对雅各说:“你这是在干什么?你瞒着我,偷偷带走了我的两个女儿,这简直就是掳掠。”

31:27__Why_did_you_run_off_secretly_and_deceive_me?_Why_didn't_you_tell_me,_so_I_could_send_you_away_with_joy_and_singing_to_the_music_of_tambourines_and_harps?

“你为何要瞒着我偷偷逃跑?如果你光明正大的跟我说,我会安排歌舞和音乐,来欢送你离开。”

31:28__You_didn't_even_let_me_kiss_my_grandchildren_and_my_daughters_good-by。_You_have_done_a_foolish_thing。

“你这样偷偷的逃跑,我连吻别女儿和外孙的机会都没有,你为何会做下这种愚不可及的事情?”

31:29__I_have_the_power_to_harm_you;_but_last_night_the_God_of_your_father_said_to_me,_'Be_careful_not_to_say_anything_to_Jacob,_either_good_or_bad。'

“我手上掌握的武力,本来可以轻易的置你于死地。”

“但是昨晚,你父亲事奉的上帝对我说,‘你要当心你的言行,不可对雅各胡乱说话。’”

31:30__Now_you_have_gone_off_because_you_longed_to_return_to_your_father's_house。_But_why_did_you_steal_my_gods?“

“你思念故乡,渴望回到父亲的家中,这点我能理解。但是,你为何要偷窃我家中的神像?”

31:31__Jacob_answered_Laban,_“I_was_afraid,_because_I_thought_you_would_take_your_daughters_away_from_me_by_force。

雅各对拉班说:“我之所以悄悄离去,是担心你不让我带走你的两个女儿。”

31:32__But_if_you_find_anyone_who_has_your_gods,_he_shall_not_live。_In_the_presence_of_our_relatives,_see_for_yourself_whether_there_is_anything_of_yours_here_with_me;_and_if_so,_take_it。“_Now_Jacob_did_not_know_that_Rachel_had_stolen_the_gods。

“至于你指责我偷窃了你家中的神像,你尽管在我的营地中搜查,如果你从谁的身上搜出神像,那么他就该被处死。”

“你当着你一众族人的面,仔细搜查我的营地,如果找到任何属于你的财物,尽管拿走。”

原来,雅各不知道拉结偷走了拉班的神像。

31:33__So_Laban_went_into_Jacob's_tent_and_into_Leah's_tent_and_into_the_tent_of_the_two_maidservants,_but_he_found_nothing。_After_he_came_out_of_Leah's_tent,_he_entered_Rachel's_tent。

拉班就开始搜查,他先进入雅各、利亚和两个伺妾的帐棚,他没有找到任何属于他的东西。

然后,拉班就进入拉结的帐棚。

31:34__Now_Rachel_had_taken_the_household_gods_and_put_them_inside_her_camel's_saddle_and_was_sitting_on_them。_Laban_searched_through_everything_in_the_tent_but_found_nothing。

拉结早就把神像藏在骆驼的鞍座里,她自己就坐在鞍座上头。

拉班仔细搜查了整个帐棚,也没有找到任何属于他的东西。

31:35__Rachel_said_to_her_father,_“Don't_be_angry,_my_lord,_that_I_cannot_stand_up_in_your_presence;_I'm_having_my_period。“_So_he_searched_but_could_not_find_the_household_gods。

拉结对拉班说:“我的父亲,请你不要生气,我的月事来了,不能站起来迎接你。”

就这样,拉班始终都没有找到属于自己的神像。

31:36__Jacob_was_angry_and_took_Laban_to_task。_“What_is_my_crime?“_he_asked_Laban。_“What_sin_have_I_committed_that_you_hunt_me_down?

雅各对拉班愤怒的说:“我自问没有任何过错,你如此劳师动众,就像追捕罪犯一样对我穷追不舍,究竟是为什么?”

31:37__Now_that_you_have_searched_through_all_my_goods,_what_have_you_found_that_belongs_to_your_household?_Put_it_here_in_front_of_your_relatives_and_mine,_and_let_them_judge_between_the_two_of_us。

“现在你搜遍过我所有的财物,可曾找到属于你的东西?”

“如果有,当着我和你的族人的面前,你把它拿出来,让众人来评评道理。”

31:38__“I_have_been_with_you_for_twenty_years_now。_Your_sheep_and_goats_have_not_miscarried,_nor_have_I_eaten_rams_from_your_flocks。

“我辛辛苦苦为你工作了二十年,我为你放牧的母绵羊和母山羊,连掉胎都没有试过,就连那最低贱的公羊肉,我一口都没有偷吃过。”

31:39__I_did_not_bring_you_animals_torn_by_wild_beasts;_I_bore_the_loss_myself。_And_you_demanded_payment_from_me_for_whatever_was_stolen_by_day_or_night。

“那些被野兽捕食了的羊只,我从来没有分说,都是自己赔偿上去。而你,无论是白天还是黑夜被盗窃的羊只,你都要向我索赔。”

31:40__This_was_my_situation:_The_heat_consumed_me_in_the_daytime_and_the_cold_at_night,_and_sleep_fled_from_my_eyes。

“我为你工作的这二十年,白天要忍受暑热,黑夜要抵御霜寒,连睡觉都要睁一只眼睛。”

31:41__It_was_like_this_for_the_twenty_years_I_was_in_your_household。_I_worked_for_you_fourteen_years_for_your_two_daughters_and_six_years_for_your_flocks,_and_you_changed_my_wages_ten_times。

“这二十年里,为了迎娶你的两个女儿,我工作了十四年;为了得到我自己的羊群,我工作了六年。”

“而你,却是一连十次擅自变改我们说好的酬劳。”

31:42__If_the_God_of_my_father,_the_God_of_Abraham_and_the_Fear_of_Isaac,_had_not_been_with_me,_you_would_surely_have_sent_me_away_empty-handed。_But_God_has_seen_my_hardship_and_the_toil_of_my_hands,_and_last_night_he_rebuked_you。“

“如今,若不是我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒事奉的上帝,看顾我,你如此穷追不舍,为的不就是要把我的财物掠夺一空?”

“上帝知道,我拥有的财物都是我辛劳所得的,所以昨夜才会警告于你。”

31:43__Laban_answered_Jacob,_“The_women_are_my_daughters,_the_children_are_my_children,_and_the_flocks_are_my_flocks。_All_you_see_is_mine。_Yet_what_can_I_do_today_about_these_daughters_of_mine,_or_about_the_children_they_have_borne?

拉班对雅各说:“我的两个女儿都是你的妻子,你的儿女就等如是我的孩子,你的羊群就等如是我的羊群,你的财产就等如是我的财产。我又怎会对我的女儿、我的孩子做出你所说的事情?”

31:44__Come_now,_let's_make_a_covenant,_you_and_I,_and_let_it_serve_as_a_witness_between_us。“

“我们来立约吧,你和我分别立下誓约的见证。”

31:45__So_Jacob_took_a_stone_and_set_it_up_as_a_pillar。

雅各就取来一块石头,立作一根石柱。

31:46__He_said_to_his_relatives,_“Gather_some_stones。“_So_they_took_stones_and_piled_them_in_a_heap,_and_they_ate_there_by_the_heap。

拉班对一众族人说:“我们来堆一个石堆吧。”

他们找来一些石头,堆成一个石堆,他们又在石堆旁吃喝了一番。

31:47__Laban_called_it_Jegar_Sahadutha,_and_Jacob_called_it_Galeed。

拉班称那石堆为“伊迦尔撒哈杜他”(亚兰语:使我们回想的石堆)。

雅各称那石堆为“迦累得”(希伯来语:使我们回想的石堆)。

31:48__Laban_said,_“This_heap_is_a_witness_between_you_and_me_today。“_That_is_why_it_was_called_Galeed。

拉班对雅各说:“这个石堆,就是你我今天立约的见证。”

这个地方后来被称为迦累得。

31:49__It_was_also_called_Mizpah,_because_he_said,_“May_the_LORD_keep_watch_between_you_and_me_when_we_are_away_from_each_other。

这个地方还被称为“米斯巴”(与希伯来语“从这地方监视”的发音相近)。

因为,拉班当时还说:“我们虽然从此分隔两地,愿耶和华能一直关注我们。”

31:50__If_you_mistreat_my_daughters_or_if_you_take_any_wives_besides_my_daughters,_even_though_no_one_is_with_us,_remember_that_God_is_a_witness_between_you_and_me。“

“日后若是你虐待了我的两个女儿,又或是你日后另娶了妻子,我和我的族人或许会不知晓,不能主持公道。但是,你要记得,我们之间的约定是由上帝见证的。”

31:51__Laban_also_said_to_Jacob,_“Here_is_this_heap,_and_here_is_this_pillar_I_have_set_up_between_you_and_me。

拉班又说:“这个石堆和这个石柱,就是我们立约的证明。”

31:52__This_heap_is_a_witness,_and_this_pillar_is_a_witness,_that_I_will_not_go_past_this_heap_to_your_side_to_harm_you_and_that_you_will_not_go_past_this_heap_and_pillar_to_my_side_to_harm_me。

“以这石堆为证,以这石柱为证,此后我不会越过这个石堆去侵犯于你。你也不得越过这个石堆和石柱来侵犯于我。”

31:53__May_the_God_of_Abraham_and_the_God_of_Nahor,_the_God_of_their_father,_judge_between_us。“_So_Jacob_took_an_oath_in_the_name_of_the_Fear_of_his_father_Isaac。

“愿亚伯拉罕事奉的上帝和拿鹤事奉的上帝,以及他们的祖先事奉的上帝,见证我们的约定。”

雅各也以父亲以撒事奉的上帝之名,立下誓言。

31:54__He_offered_a_sacrifice_there_in_the_hill_country_and_invited_his_relatives_to_a_meal。_After_they_had_eaten,_they_spent_the_night_there。

拉班在山上献祭,然后和一众族人吃了饭,在山上过了一夜。

31:55__Early_the_next_morning_Laban_kissed_his_grandchildren_and_his_daughters_and_blessed_them。_Then_he_left_and_returned_home。

第二天早上,拉班亲吻一众外孙和两个女儿,祝福了他们,就带着族人回去了。

同类推荐
  • 神风之后

    神风之后

    两场台风,让东面的岛国从此游离在东亚秩序之外,并由此产生了对东亚大陆的窥视,若是此时有一丝的改变,其结果又会是怎么样的呢?
  • 大清王朝1

    大清王朝1

    北京的紫禁城,以其金碧耀眼的宫殿式建筑和九十余万件珍贵文物而著称于世。清朝有10位皇帝在这里度过了他们的统治生涯。268年的清王朝,给人们留下了扑朔迷离的景象和挥之不去的惆怅。
  • 我在大唐当侯爷

    我在大唐当侯爷

    杜启穿越初唐,搞科学,建工厂,兴教育,打造一个不一样的大唐盛世。
  • 绝代艳后

    绝代艳后

    5388954唐庄蝶梦(1)红袖读者群15802633唐庄蝶梦(2)红袖读者群56088289唐庄蝶梦(4)红袖读者群5608
  • 寻找豫州鼎

    寻找豫州鼎

    ......秦王亲临魏地,指挥十万秦兵将安陵包围的水泄不通,楼玉率众间谍潜入安陵,一场亡国灭种的血光之灾近在眼前。于是,以伍桓为首的弱小群体为保住身家性命,与秦王为首的强大集团展开了一系列斗智斗勇、惊心动魄的殊死较量......
热门推荐
  • 徐徐碧下落

    徐徐碧下落

    有一种血脉,继承了它的人被称为武者。能力越大,责任越大。我叫徐落,徐徐碧下落。
  • 匪仙

    匪仙

    地要葬我,我必灭地;天要亡我,我誓破天。大丈夫必定是敢爱敢恨,顶天立地;有恩必还,有仇必报;雷厉风行,杀伐果断!我是仙界的土匪,流的是血,抢的是药,目的只为一个,与天同寿,与地同辉。生当为人杰,死亦为鬼雄!
  • 余孽仇

    余孽仇

    阴森的房间里,黑袍人沉声说道:“你本来就该坐在王座之上。这是我我用尽二十年心血才换来的机会。”魏余握住腰侧宝剑,嘲弄着说道:“呵,我宁愿你早就死了。”黑袍人凝视着魏余,漆黑的眸子里露出寒光,说道:“这是命,你注定是无法逃避。”“仓”宝剑出鞘,魏余指着黑袍人说:“所以我选择反抗。”一个复仇者的金戈铁马,一个孤独者的往日残梦。
  • 大衍罗天

    大衍罗天

    杂役之子的艰苦问道路!修仙路上多磨难,但磨不灭周浩一颗向道心!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 快穿论大佬的金大腿有多粗

    快穿论大佬的金大腿有多粗

    失去记忆并落入三千世界的大佬偶然被一个悲催的系统绑定,然后开始了冷漠的虐渣之路。。。某统表示:我艹卧槽!!!这个药丸是什么??某大佬:麦丽素“那这把剑是什么??”““哦,随手捡的。”“(无语????)论这个宿主的金大腿有多粗,,,,,,”
  • Vailima Prayers

    Vailima Prayers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 校草大大吉祥

    校草大大吉祥

    游手好闲的吃货逗逼皇帝华尧一朝穿越变成了喜欢勾引男生的性感女生花小妖。嚣张跋扈的花心大少爷夜寐夙被她在厕所捉奸。花小妖才不管他是红果果还是绿泡泡呐!两个跨执…会擦出怎么样的火花呐
  • 许你两世便心安

    许你两世便心安

    前世他是皇子,她是单纯的医女,救命之恩当以身相许,所以,这辈子我还是遇上了你。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!