登陆注册
22899600000097

第97章 ALAEDDIN ABOU ESH SHAMAT.(7)

So he came down from the niche and Mehmoud mounted him on a mule and fared on with him,till they reached Baghdad,where he brought him to his own house and bade his servants carry him to the bath,saying to him,O my son,the goods and money were the ransom of thy life;but,if thou wilt harken to me,I will give thee the worth of that thou hast lost,twice told.' When he came out of the bath,Mehmoud carried him into a saloon with four estrades,decorated with gold,and let bring a tray of all manner meats. So they ate and drank and Mehmoud turned to Alaeddin and would have taken a kiss of him;but he received it upon his hand and said,Dost thou persist in thy evil designs upon me?Did I not tell thee that,were I wont to sell this merchandise to other than thee for gold,I would sell it thee for silver?Quoth Mehmoud,I will give thee neither mule nor clothes nor merchandise save at this price;for I am mad for love of thee,and God bless him who said:

Abou Bilal his saw of an object of love,Which from one of his elders himself did derive'The lovers not healed of the pangs of desire By clips nor by kisses,excepting he swive.'

This may never be,'replied Alaeddin. Take back thy dress and thy mule and open the door,that I may go out.' So he opened the door,and Alaeddin went forth and walked on,with the dogs yelping at his heels,till he saw the door of a mosque open and going in,took shelter in the vestibule. Presently,he espied a light approaching and examining it,saw that it came from a pair of lanterns borne by two slaves before two merchants,an old man of comely aspect and a youth. He heard the latter say to the other,O my uncle,I conjure thee by Allah,give me back my wife!' The old man replied,Did I not warn thee,many a time,when the oath of divorce was always in thy mouth,as it were thy Koran?Then he turned and seeing Alaeddin,as he were a piece of the moon,said to him,Who art thou,O my son?Quoth he,I am Alaeddin,son of Shemseddin,Provost of the merchants at Cairo. I besought my father for merchandise;so he packed me fifty loads of goods and gave me ten thousand dinars,wherewith I set out for Baghdad;but when I came to the Lions Copse,the Bedouins fell upon me and took all I had. So I entered this city,knowing not where to pass the night,and seeing this place,I took shelter here.' O my son,'said the old man,what sayst thou to a thousand dinars and a suit of clothes and a mule worth other two thousand?To what end wilt thou give me this?asked Alaeddin,and the other answered,This young man,whom thou seest,is the only son of my brother and I have an only daughter called Zubeideh the Lutanist,who is endowed with beauty and grace. I married her to him and he loves her,but she hates him. Now he took an oath of triple divorcement and broke it.[96] As soon as she heard of this,she left him,and he egged on all the folk to intercede with me to restore her to him;but I told him that this could not lawfully be done but by an intermediate marriage,and we have agreed to make some stranger the intermediary,so none may taunt him with this affair. So,as thou art a stranger,come with us and we will marry thee to her;thou shalt lie with her to-night and on the morrow divorce her,and we will give thee what I said.' By Allah,'quoth Alaeddin to himself,it were better to pass the night with a bride on a bed in a house,than in the streets and vestibules!' So he went with them to the Cadi,who,as soon as he saw Alaeddin,was moved to love of him and said to the old man,What is your will?Quoth he,We wish to marry this young man to my daughter,as an intermediary,and the contract is to be for ten thousand dinars,dowry precedent,for which he shall give us a bond. If he divorce her in the morning,we will give him a thousand dinars and a mule and dress worth other two thousand;but if he divorce her not,he shall pay down the ten thousand dinars,according to the bond.' The Cadi drew up the marriage contract to this effect and the ladys father took a bond for the dowry. Then he took Alaeddin and clothing him anew,carried him to his daughters house,where he left him at the door,whilst he himself went in to the young lady and gave her the bond,saying,Take the bond of thy dowry,for I have married thee to a handsome youth by name Alaeddin Abou esh Shamat;so do thou use him with all consideration.' Then he left her and went to his own lodging. Now the ladys cousin had an old waiting-woman,to whom he had done many a kindness and who used to visit Zubeideh;so he said to her,O my mother,if my cousin Zubeideh see this handsome young man,she will never after accept of me;

so I would fain have thee contrive to keep them apart.' By thy youth,'answered she,I will not suffer him to approach her!'

Then she went to Alaeddin and said to him,O my son,I have a warning to give thee,for the love of God the Most High,and do thou follow my advice,for I fear for thee from this damsel: let her lie alone and handle her not nor draw near to her.' Why so?asked he,and she answered,Because her body is full of elephantiasis and I fear lest she infect thy fair youth.' Quoth he,I have no need of her.' Moreover,she went to the lady and said the like to her of Alaeddin;and she replied,I have no need of him,but will let him lie alone,and on the morrow he shall go his way.' Then she called a slave-girl and said to her,Take him the tray of food,that he may sup.' So the maid carried him the tray of food and set it before him,and he ate his fill;

after which he sat down and fell to reciting the chapter called Ya-sin[97] in a sweet voice. The lady listened to him and found his voice as melodious as the psalms of David,which when she heard,she exclaimed,Beshrew the old hag that told me that he was affected with leprosy!Surely,that is a lie against him,for this is not the voice of one who hath such a disease.' Then she took a lute of Indian workmanship and tuning it,sang the following verses,in a voice,whose music would stay the birds in mid-heaven:

I am enamoured of a fawn with black and languorous eyes;The willow-branches,as he goes,are jealous of him still.

同类推荐
  • TARZAN of the Apes

    TARZAN of the Apes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 韵史

    韵史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • BUNNER SISTERS

    BUNNER SISTERS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清太祖武皇帝实录

    清太祖武皇帝实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三十年临证经验集

    三十年临证经验集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 末世剑火
  • 喜欢就要追到手

    喜欢就要追到手

    我是一个普通的不能再普通的女生,我叫杏子。喜欢着一个我认为也很平凡的男生,他是里奈,他是我的初恋。这里有我和他的故事。
  • 重生后我把夫君给踹了

    重生后我把夫君给踹了

    重生在架空年代,醒来时却是一场笑话,她不愿被圈进,被束缚,宁愿做一个逃跑的新娘,也不愿意………
  • 无面人

    无面人

    画皮再现玄幻……大千再无画神孤城只有画师无缺,人皮覆于脸上,寥寥几笔,现了相同的脸。……抽丝剥茧,“谁剥了我的皮我剥谁的皮!”“谁剜了我的心我剜谁的心!”
  • 快穿之你不是我的菜

    快穿之你不是我的菜

    谢安身死,只有成为优秀任务者才能救他,为此,女主历经三千世界。男主:云宝,我受伤了,生活不能自理,你要照顾我。女主:那是你自己打的。...男主:洛洛,他谋反了要杀我,你要救我。女主:那是你手下。...男主:姐姐,我无家可归了,你要收留我。女主:我被你搞得也无家可归了。...男主:师父,你......女主:停!我不认识你!男主:你说什么?一把抱走,禁闭在等你。
  • 学弟你咋脸红了

    学弟你咋脸红了

    外表性感美丽的学姐居然是情感小白?面对看似无辜纯良却实际腹黑狡猾的学弟,怎么才能让他乖乖听话?
  • 伪装王爷倾城恋

    伪装王爷倾城恋

    他,是一国的王爷,是个女扮男装的伪王爷,不但女扮男装,更是个跨越时空的现代女子,他,是一国之王,却是个冷漠无情的王,更是腹黑到极点的王,且看,他们相思相守的爱恋。。。
  • 首席的亿万新妻

    首席的亿万新妻

    面对同父异母妹妹的冷嘲热讽,大街上一怒之下随手拉过来一个男人,“先生,你有女朋友吗?没有的话我们结婚吧!”
  • 穿书后反派太子总要撒糖

    穿书后反派太子总要撒糖

    系统异能+穿书苏爽穆熙没料到,自己有一天也会穿越,还是穿到小说里。小说还赠了她一系统,为的是进行正义的情节路线。可谁料,她却越走越歪,完全走上了备选路线。原因是——刚入坑,就遇见了柔弱纯净的绝美小反派,他的眼睛亮晶晶的,“我...我才是这个世上最善良,最不好女色的正义人士,你要相信我。”她摸摸他的头,“你最乖了,一定是系统出了bug,放心,我会站在你这边。”小反派带着一抹不食人间烟火的清纯一笑,“那...那,我们便放了那些可怜的男配好不好...”穆熙信了,如果是反派,怎么还会心地如此善良?直到有一天——听到京城大量美貌男子失踪被囚禁的消息。她才有点醒悟。小反派的樱花色红唇微抿,眼里泪光涌现,“都是男主干的...你不要睬他了好不好?”直到——男主有一天突然消失,小反派躲在角落里,仍然睁大一双清澈无辜的丹凤眼看着她时,她却彻底明白了。”我的男主——去哪了?“反派邪肆媚惑一笑,”不用了——从今以后,剧本改写了,我才是你的男主。“真没想到被她调戏,温婉居家,宛若仙人的小反派才是大佬...感情,这是上了贼窝,一起成了反派啊!穆熙深吸了一口气。(异能萌化美人/开挂病娇男神,爆笑甜宠,欢迎收藏评论~)
  • 娶匪为妃

    娶匪为妃

    武学美女高手一朝穿越,却成了个被人抛弃的丑女,奈何有才,不用靠脸也能吃饭,她原想当个土匪潇潇洒洒过日子,却遇见了能让她变成小女人的人。她是个“小岳岳”附体,自带搞笑气质的女流氓,他是个隐瞒身份的闷骚太子。清匪患,除佞臣,守边疆。他只在她面前展现自己的本性,她只为他唱《送情郎》。