登陆注册
22901200000029

第29章 THE PORTER AND THE THREE LADIES OF BAGHDAD.(4)

'Don't you know?'asked he;and they said'No.'Quoth he'This is the mule Break-allthat browses on the basil of the dykes and gobbles up the peeled barleycorn and lies by night in the khan of Abou Mensour.'And they laughed till they fell backward. Then they fell again to drinking and continued after this fashion till the night came upon themwhen they said to the porter'In the name of Godput on thy sandals and be off and let us see the breadth of thy shoulders!'Quoth he'By Allahthe leaving life were easier to me than the leaving you!Let us join the night to the dayand to-morrow we will each go our own way.'My life on you!'said the cateress'let him pass the night with usthat we may laugh at himfor he is a pleasant rogue;and we may never again chance upon the like of him.'So the mistress of the house said to the porter'Thou shalt pass the night with us on condition that thou submit to our authority and thatwhatever thou seestthou ask no questions about it nor enquire the reason of it.'It is well,'answered he;and they said'Go and read what is written over the door.'So he went to the door and found the following words written thereon in letters of gold'He who speaks of what concerns him notshall hear what will not please him.'And he said'Be ye witness against me that I will not speak of what concerns me not.'Then rose the cateress and prepared foodand they ate: after which they lighted the lamps and candles and strewed on the latter ambergris and aloes-wood;then changed the service and set on fresh fruits and flowers and wine and so forth and sat down again to drink. They ceased not to eat and drink and make merryhobnobbing and laughing and talking and frolickingtill there came a knocking at the door: whereupon one of them rose and went to the doorwithout disturbing the partyand presently returnedsaying'Verilyour pleasure is to be complete to-night.'How so?'asked the othersand she replied'There are three foreign Calenders at the door,with shaven heads and chins and eyebrows and every one blind of the right eyewhich is a most extraordinary coincidence.

Apparently they are fresh from a journey and indeed the traces of travel are evident on them;and the reason of their knocking at the door is this. They are strangers to Baghdad and this is their first coming to our city: the night surprised them and they could not find a lodging in the city and know no one with whom to take shelter: so they said to each other'Perhaps the owner of this house will give us the key of a stable or outhouse and let us sleep there.'AndO my sisterseach of them is a laughing-stock after his own fashion;and if we let them inthey will make us sport this nightand on the morrow each shall go his own way.'

And she ceased not to persuade themtill they said'Let them come inon condition that they ask no questions of what does not concern themon pain of hearing what will not please them.'So she rejoiced and going to the doorreturned with the three Calenderswho saluted and bowed low and held back;but the ladies rose to them and welcomed them and gave them joy of their safety and made them sit down. The Calenders looked about them and seeing a pleasant place and a table elegantly spread with flowers and fruits and green herbs and dessert and winewith candles burning and perfumes smokingand the three maidenswith their faces unveiledsaid with one voice ''Fore Allahit is good!'Then they turned to the porter and saw that he was tipsy and jaded with drinking and dalliance. So they took him for one of themselves and said'He is a Calender like ourselveseither an Arab or a foreigner.'When the porter heard thishe rose and fixing his eyes on themsaid'Sit still and do not meddle. Have you not read what is written on the door? It befits not folk,like yourselveswho come to us as mendicantsto loose your tongues on us.'We ask pardon of GodO fakir!'answered they.

'Our heads are before thee.'The ladies laughed and ****** peace between themset food before the Calenders. When they had eaten,they all sat down again to carousethe portress serving the new comersand the cup passed round awhiletill the porter said to the Calenders'O brothershave ye no story or rare trait to divert us withal?'The Calendersbeing warm with winecalled for musical instruments;so the portress brought them a tambourine and a lute and a Persian harp;and each Calender took one and tuned it and played and sang;and the girls joined in lustily and made a great noise. Whilst they were thus engaged,some one knocked at the gate and the portress rose and went to see who it was. Now the cause of this knocking was thatthat very nightthe Khalif Haroun er Reshid had gone down into the Cityas was his wontevery now and thento walk about for his diversion and hear what news was stirringattended by his Vizier Jaafer and Mesrour his headsmanall threeas usualdisguised as merchants. Their way brought them to the house of the three ladieswhere they heard the noise of musical instruments and of singing and merrimentand the Khalif said to Jaafer'I have a mind to enter this house and listen to this music and see the singers.'O Commander of the Faithful,'answered Jaafer'these people are certainly drunkand I fear lest some mischief betide us at their hands.'It matters not,'rejoined the Khalif;'I must and will go in and I desire that thou contrive some pretext to that end.'I hear and obey,'replied the Vizier and going up to the gateknockedwhereupon the portress came down and opened. Jaafer came forward and kissing the earth before her,said'O ladywe are merchants from Tiberias: we reached Baghdad ten days ago and sold our merchandise and took up our lodging at the khan of the merchants. Now we were bidden to-night to an entertainment at the house of a certain merchantwho set food before us and we ate and caroused with him awhiletill he gave us leave to depart and we went outintending for our lodging;

同类推荐
热门推荐
  • 时空隧道之云中谁寄锦书来

    时空隧道之云中谁寄锦书来

    职场小白乔晚晚无意间在梦中穿越到了古代世界,居然还只是个小丫鬟?醒来之后还是正常的生活,莫名其妙被背黑锅辞退?面对身边陆续出现的朋友却发现自己失忆了?夜里的王爷白天的总裁,到底是霸道王爷还是奶狗总裁?乔晚晚到底能不能抽丝剥茧,找到真相,总裁和王爷谁才能抱得美人归?。。。
  • 不负星丞不负卿

    不负星丞不负卿

    谁不想在上学时期遇到个踩着天上掉下来的星星而来白马王子,或者黑衣骑士也行啊,她却摊上个只有帅气外表的小可爱呢?于是乎,在花路上,林卿最终做出了自己的选择。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 末世逃荒

    末世逃荒

    一场无情的地震,结束了无数人的生命;劫后重生的人们却遭遇了病毒的袭击,是天灾还是人祸,一切都是那么的不可思议,一个个阴谋逐渐浮出了水面。
  • 重生之公主风华绝代

    重生之公主风华绝代

    她是皇城不可一世的刁蛮公主,机关算尽,却落得个筋扒皮,命丧烂葬岗的下场。重活一世,她修品性,习礼仪,为赎罪,也为涅槃。“蓝乐阳,你究竟想耍什么花样?“洞房花烛夜,那人咬牙怒斥。”本宫累了,纳兰大人请回吧……“
  • 人宠快跑

    人宠快跑

    地球被外星占领,由于迷你的身材,地球人被平均身高在6米之上的外星人们当作宠物饲养吗,地球人在过着衣来伸手饭来张口的生活同时,也失去了身为人的尊严,在这种情况下,一位向往笼外生活的地球人出现了,故事就此展开。
  • 盛世婚约:腹黑竹马诱青梅

    盛世婚约:腹黑竹马诱青梅

    人家的青梅竹马都是想亲相爱的,怎么到了苏致远那里,是和她有仇吗?从小到大总是干涉她的交友,还略施小计,害的她一个异性也没有交到,连女生也......哼哼!长得好看,有什么了不起的。某女:“走开,苏致远你怎么耍流氓啊!。”苏少“我就是在耍流氓。呵呵,但是我只对你耍流氓。”某女:“这个菜好好吃,你怎么不吃?不然我把你这份也吃了吧!”苏少:“你吃吧!我看着你吃,就很满足了。”某人的暗意是指等你吃饱,就轮到我开动了。
  • 超能怀表

    超能怀表

    一个风雨交加的夜晚,一个怀表出现在阳台上,不时发着幽光,一道雷劈下,亮度提升,如同一个太阳一般,还带着一些铭文……
  • 无双武极

    无双武极

    被遗弃的少年,光怪陆离的大陆,一段传奇的诞生。九霄之下,宗门林立,天地不仁以万物为刍狗,这是强者的世界,弱者只能苟且偷生。且看他如何笑看红尘,傲然天下。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!