登陆注册
25143100000073

第73章 BECHE DE MER ENGLISH(1)

Given a number of white traders, a wide area of land, and scores of savage languages and dialects, the result will be that the traders will manufacture a totally new, unscientific, but perfectly adequate, language.This the traders did when they invented the Chinook lingo for use over British Columbia, Alaska, and the Northwest Territory.So with the lingo of the Kroo-boys of Africa, the pigeon English of the Far East, and the beche de mer of the westerly portion of the South Seas.This latter is often called pigeon English, but pigeon English it certainly is not.To show how totally different it is, mention need be made only of the fact that the classic piecee of China has no place in it.

There was once a sea captain who needed a dusky potentate down in his cabin.The potentate was on deck.The captain's command to the Chinese steward was "Hey, boy, you go top-side catchee one piecee king." Had the steward been a New Hibridean or a Solomon islander, the command would have been: "Hey, you fella boy, go look 'm eye belong you along deck, bring 'm me fella one big fella marster belong black man."It was the first white men who ventured through Melanesia after the early explorers, who developed beche de mer English--men such as the beche de mer fishermen, the sandalwood traders, the pearl hunters, and the labour recruiters.In the Solomons, for instance, scores of languages and dialects are spoken.Unhappy the trader who tried to learn them all; for in the next group to which he might wander he would find scores of additional tongues.A common language was necessary--a language so ****** that a child could learn it, with a vocabulary as limited as the intelligence of the savages upon whom it was to be used.The traders did not reason this out.Beche do mer English was the product of conditions and circumstances.

Function precedes organ; and the need for a universal Melanesian lingo preceded beche de mer English.Beche de mer was purely fortuitous, but it was fortuitous in the deterministic way.Also, from the fact that out of the need the lingo arose, beche de mer English is a splendid argument for the Esperanto enthusiasts.

A limited vocabulary means that each word shall be overworked.

Thus, fella, in beche de mer, means all that piecee does and quite a bit more, and is used continually in every possible connection.

Another overworked word is belong.Nothing stands alone.

Everything is related.The thing desired is indicated by its relationship with other things.A primitive vocabulary means primitive expression, thus, the continuance of rain is expressed as rain he stop.SUN HE COME UP cannot possibly be misunderstood, while the phrase-structure itself can be used without mental exertion in ten thousand different ways, as, for instance, a native who desires to tell you that there are fish in the water and who says FISH HE STOP.It was while trading on Ysabel island that Ilearned the excellence of this usage.I wanted two or three pairs of the large clam-shells (measuring three feet across), but I did not want the meat inside.Also, I wanted the meat of some of the smaller clams to make a chowder.My instruction to the natives finally ripened into the following "You fella bring me fella big fella clam--kai-kai he no stop, he walk about.You fella bring me fella small fella clam--kai-kai he stop."Kai-kai is the Polynesian for food, meat, eating, and to eat: but it would be hard to say whether it was introduced into Melanesia by the sandalwood traders or by the Polynesian westward drift.Walk about is a quaint phrase.Thus, if one orders a Solomon sailor to put a tackle on a boom, he will suggest, "That fella boom he walk about too much." And if the said sailor asks for shore liberty, he will state that it is his desire to walk about.Or if said sailor be seasick, he will explain his condition by stating, "Belly belong me walk about too much."Too much, by the way, does not indicate anything excessive.It is merely the ****** superlative.Thus, if a native is asked the distance to a certain village, his answer will be one of these four:

"Close-up"; "long way little bit"; "long way big bit"; or "long way too much." Long way too much does not mean that one cannot walk to the village; it means that he will have to walk farther than if the village were a long way big bit.

Gammon is to lie, to exaggerate, to joke.Mary is a woman.Any woman is a Mary.All women are Marys.Doubtlessly the first dim white adventurer whimsically called a native woman Mary, and of similar birth must have been many other words in beche de mer.The white men were all seamen, and so capsize and sing out were introduced into the lingo.One would not tell a Melanesian cook to empty the dish-water, but he would tell him to capsize it.To sing out is to cry loudly, to call out, or merely to speak.Sing-sing is a song.The native Christian does not think of God calling for Adam in the Garden of Eden; in the native's mind, God sings out for Adam.

Savvee or catchee are practically the only words which have been introduced straight from pigeon English.Of course, pickaninny has happened along, but some of its uses are delicious.Having bought a fowl from a native in a canoe, the native asked me if I wanted "Pickaninny stop along him fella." It was not until he showed me a handful of hen's eggs that I understood his meaning.My word, as an exclamation with a thousand significances, could have arrived from nowhere else than Old England.A paddle, a sweep, or an oar, is called washee, and washee is also the verb.

Here is a letter, dictated by one Peter, a native trader at Santa Anna, and addressed to his employer.Harry, the schooner captain, started to write the letter, but was stopped by Peter at the end of the second sentence.Thereafter the letter runs in Peter's own words, for Peter was afraid that Harry gammoned too much, and he wanted the straight story of his needs to go to headquarters.

"SANTA ANNA

同类推荐
热门推荐
  • 童年母亲我的故事

    童年母亲我的故事

    我的母亲勤劳、勇敢、坚定、乐观、善良、会创造、有理想还会跟潮流拥有这写优良品质的她,却又一生坎坷沉重的社会和人生多种不幸遭遇把她的脊梁压得没有别人直,但她依然很热爱生活;遇人不淑和家庭不睦让她变得像所有的传统大妈一样,又爱唠叨又自怨自艾,但她依然想跟上最年轻的思维,用自己的方式对抗命运。我了解她吗?我很了解,我是从她肚子里怀胎十月生出来的。我了解她吗?我不了解,她依然活在自己的世界里,光芒万丈。我的母亲一生都在付出,大方得让别人觉得廉价,却又在我们心中建立了与树可比的榜样。
  • 英雄联盟大龙在洪荒

    英雄联盟大龙在洪荒

    卧槽。我居然成为大龙了?而且还TM穿越到了洪荒!幸好,老子随身带着英雄联盟的系统。小心点别惹我,女娲是我师傅。虽然我一直暗恋她……人族是谁创造的?别问我,我只是插了插手,成为了人族守护而已……盖伦是上单大混子?不不不,他只是我的手下战将而已。还有阿狸,不要每天没事勾引老子,想把老子榨干吗?大龙群628152750
  • 佛说三归五戒慈心厌离功德经

    佛说三归五戒慈心厌离功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寻常梦

    寻常梦

    她掏出纸巾使劲擦了擦自己的手心,仿佛刚才那个吻只是一口从天而降的唾沫,毫无感情,叫人倒胃口。那男子回头刚好看到这一幕,终于带着戏谑的表情正眼看她,无端顿住几秒,又没事人似的笑了笑:“他一寂寞就喜欢乱来,你别介意。”他话虽客气,神态却轻蔑得很,让人看了心里硌得慌,什么意思,把她当成站街女了?一把火在她胸腔里猛然窜起,就在他转身去关车门的刹那间,她将手里的纸巾狠狠丢到他脑门上去,仰着脸骂道:“别狗眼看人低!”因为这仰头的姿势,她的气势还是比人家弱了一截。纸巾很轻,砸到脑袋上估计也没什么感觉,但那男子显然没料到她会这般粗鲁,脸上的惊愕神情久久地定住了。
  • 权野天下之摄政王爷惹不起

    权野天下之摄政王爷惹不起

    一朝公主,因恶毒皇后陷害不成而暗杀,却不料想七年后,化身摄政王而归。“我凤九夜以已亡九公主的身份发誓,定让仇人血债血偿!”看九公主如何逆转乾坤。
  • 流淌的心声哲思的殿堂

    流淌的心声哲思的殿堂

    这本著作共挑选了八位19—20世纪初期最具代表性的俄罗斯著名诗人的优秀抒情诗篇,特别是以讴歌大自然、祖国、爱情等题材为主的诗歌作品,从欣赏的角度对蕴涵其中的诗人情感进行了较为深入、透彻的分析与探讨。意在挖掘诗人的内心世界,研究诗人的哲学思想、美学观念,捕捉作者心中的所思、所想与所感,研究蕴藏流淌于诗歌中的情感活质。本书适合于所有文学爱好者,特别是广大诗歌爱好者及俄罗斯语言文学学习者与研究者阅读欣赏。
  • 魂修世界

    魂修世界

    一程序员,意外身亡。一路计算,一路前行。计天计地,计时间。算前算后,算坑深。
  • 走进科学·奇物怪事

    走进科学·奇物怪事

    本套书全面而系统地介绍了当今世界各种各样的难解之谜和科学技术,集知识性、趣味性、新奇性、疑问性与科普性于一体,深入浅出,生动可读,通俗易懂,目的是使广大读者在兴味盎然地领略世界难解之谜和科学技术的同时,能够加深思考,启迪智慧,开阔视野,增加知识,能够正确了解和认识这个世界,激发求知的欲望和探索的精神,激起热爱科学和追求科学的热情,不断掌握开启人类世界的金钥匙,不断推动人类社会向前发展,使我们真正成为人类社会的主人。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 厂墓处

    厂墓处

    大学毕业被离奇的分配到一家火葬场上班,没想到这里以前居然是。。。