登陆注册
28908700000019

第19章

Travel is of two kinds; and this voyage of mine across the ocean combined both. 'Out of my country and myself I go,' sings the old poet: and I was not only travelling out of my country in latitude and longitude, but out of myself in diet, associates, and consideration. Part of the interest and a great deal of the amusement flowed, at least to me, from this novel situation in the world.

I found that I had what they call fallen in life with absolute success and verisimilitude. I was taken for a steerage passenger; no one seemed surprised that I should be so; and there was nothing but the brass plate between decks to remind me that I had once been a gentleman. In a former book, describing a former journey, Iexpressed some wonder that I could be readily and naturally taken for a pedlar, and explained the accident by the difference of language and manners between England and France. I must now take a humbler view; for here I was among my own countrymen, somewhat roughly clad to be sure, but with every advantage of speech and manner; and I am bound to confess that I passed for nearly anything you please except an educated gentleman. The sailors called me 'mate,' the officers addressed me as 'my man,' my comrades accepted me without hesitation for a person of their own character and experience, but with some curious information. One, a mason himself, believed I was a mason;several, and among these at least one of the seaman, judged me to be a petty officer in the American navy; and I was so often set down for a practical engineer that at last I had not the heart to deny it.

From all these guesses I drew one conclusion, which told against the insight of my companions. They might be close observers in their own way, and read the manners in the face; but it was plain that they did not extend their observation to the hands.

To the saloon passengers also I sustained my part without a hitch.

It is true I came little in their way; but when we did encounter, there was no recognition in their eye, although I confess I sometimes courted it in silence. All these, my inferiors and equals, took me, like the transformed monarch in the story, for a mere common, human man. They gave me a hard, dead look, with the flesh about the eye kept unrelaxed.

With the women this surprised me less, as I had already experimented on the *** by going abroad through a suburban part of London simply attired in a sleeve-waistcoat. The result was curious. I then learned for the first time, and by the exhaustive process, how much attention ladies are accustomed to bestow on all male creatures of their own station; for, in my humble rig, each one who went by me caused me a certain shock of surprise and a sense of something wanting. In my normal circumstances, it appeared every young lady must have paid me some tribute of a glance; and though I had often not detected it when it was given, I was well aware of its absence when it was withheld. My height seemed to decrease with every woman who passed me, for she passed me like a dog. This is one of my grounds for supposing that what are called the upper classes may sometimes produce a disagreeable impression in what are called the lower; and I wish some one would continue my experiment, and find out exactly at what stage of toilette a man becomes invisible to the well-regulated female eye.

Here on shipboard the matter was put to a more complete test; for, even with the addition of speech and manner, I passed among the ladies for precisely the average man of the steerage. It was one afternoon that I saw this demonstrated. A very plainly dressed woman was taken ill on deck. I think I had the luck to be present at every sudden seizure during all the passage; and on this occasion found myself in the place of importance, supporting the sufferer. There was not only a large crowd immediately around us, but a considerable knot of saloon passengers leaning over our heads from the hurricane-deck. One of these, an elderly managing woman, hailed me with counsels. Of course I had to reply; and as the talk went on, I began to discover that the whole group took me for the husband. I looked upon my new wife, poor creature, with mingled feelings; and I must own she had not even the appearance of the poorest class of city servant-maids, but looked more like a country wench who should have been employed at a roadside inn. Now was the time for me to go and study the brass plate.

To such of the officers as knew about me - the doctor, the purser, and the stewards - I appeared in the light of a broad joke. The fact that I spent the better part of my day in writing had gone abroad over the ship and tickled them all prodigiously. Whenever they met me they referred to my absurd occupation with familiarity and breadth of humorous intention. Their manner was well calculated to remind me of my fallen fortunes. You may be sincerely amused by the ******* literary efforts of a gentleman, but you scarce publish the feeling to his face. 'Well!' they would say: 'still writing?' And the smile would widen into a laugh. The purser came one day into the cabin, and, touched to the heart by my misguided industry, offered me some other kind of writing, 'for which,' he added pointedly, 'you will be paid.' This was nothing else than to copy out the list of passengers.

Another trick of mine which told against my reputation was my choice of roosting-place in an active draught upon the cabin floor. I was openly jeered and flouted for this eccentricity; and a considerable knot would sometimes gather at the door to see my last dispositions for the night. This was embarrassing, but I learned to support the trial with equanimity.

同类推荐
热门推荐
  • 情迷大西南

    情迷大西南

    每个人这一生都有一个无法忘怀的人,每个人的所成长的经历都是一本优秀的小说。然而这个世间总是会有那么遗憾,那么多迷惑。再花心的流氓,心中也都有一个真爱存在;再痴心的君子,也都有另一个梦想中女孩。一本日记,让我带着十万个为什么的疑惑,在不得已的情况下,我被逼去了大西南。有神仙吗?我没见过,我也不相信,但是我朋友见过,所以我去了大西南。知道什么蛊到底是什么吗?我没见过,他见过,所以我去了大西南。还有很多很多疑惑与不甘,所以我去了大西南。情不知所起,一往而深;恨不知所踪,一笑而泯。前往大西南,将会开启你一个全新的世界。
  • 难道我才是Boss

    难道我才是Boss

    A版:元界行道:吾辈立志逆天弑神。——然后怼了隔壁穿越来的守护者。四域守护者:我捍卫世界与天道本源。——然后砍了元界的同行、引发了两界战争、劈断了天路、顺带玩了把精分。元界守护者:我们是莫得感情的工具神;——然后吃起了同行跟行道相杀的瓜,顺便跟自家生灵坠起了情;不明真相的其他修行者:正跟另一个隔壁世界干着架,莫名被害,回家的路没了。几百年后终于等到路修好,回去一看,家没了,世界变样了,信息时代是个啥?修仙也要按照基本法?在?有人能给说说这世界是怎么回事吗??四域守护者(沉思):难道我才是那个boss?四域守护者(放弃思考):不管了,总之行道必须死!?——————B版:三百年前,天路断绝,仙凡两隔。大批修行者被滞留在次界中,主界人族的社会科技却得以飞速发展。三百年后,天路重建,终于能回归主界的修行者们却傻了眼:等等!这不是我认识的主界!对种这件人间惨剧,直接当事人四域守护者与元界行道均不表示对其负责。元界行道:我们只是要逆天而已。四域守护者:我自卫而已。
  • 仙幻聊天群

    仙幻聊天群

    约瑟夫累了,他已经不想再经历这种低级错误的游戏了,他快了,马上他就可以提出离开了。“叮!”恭喜宿主!
  • 何怨鬼冢

    何怨鬼冢

    探万墓,寻帝王,狐镜引,灯冥想鬼冢轻笑人心鲜,血尸终究换了天。摘星楼处何人现,一声鬼命乱世间……
  • 我真的不是君子

    我真的不是君子

    怀君子之心,行小人之事,假君子也;怀小人之心,行君子之事,真君子也。这是一个自称君子又自称小人的主角,在动荡的国乱下,且看他如何解局破局!
  • 如果你我不忧伤

    如果你我不忧伤

    岁月是一条流动的河,岁月中的时光匆匆而过,岁月中有喜有悲,你可曾记得岁月中那些令你难忘的时光?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 没有春天的雪

    没有春天的雪

    大雪将至。混沌的天空越发昏暗了。天好似被刷了一层灰色,蓝色早已被掩盖掉了。我下了火车,手提着装有笔记本电脑的黑色包,驻足在站台上,揶揄着火车和站台顶间那一方寸天空。上一次看到它,早已经是几年前的事了。
  • 三国之世纪天下

    三国之世纪天下

    墨竹林中,烈日当头,焚香三拜,祭告天地。三人异口同声:我等在此义结金兰,生死相托,吉凶相救,福祸相依,患难相扶。从今往后,天地为证,山海为盟,有违此誓,天地鉴之!至此”墨林之义“传唱天下,墨林三人征战天下。
  • 爱你想怎样

    爱你想怎样

    她,是豪门弃女,父母双双出车祸,被家里人赶了出了。他,是有名的钻石单身汉,不进女色,却只爱她一人。她是表演专业,为了她,他买下一座演艺公司。“墨子轩,如果有一天我不喜欢你了,你会不会不喜欢我了?”鹿小贝昂着头,看着自己眼前的男子。“不会,”他说,“如果有一天你不喜欢我了,那你肯定是爱上我了。”(这一段纯属作者瞎编,可能会出现在文文里,也有可能不会,大家一起期待吧!)