登陆注册
28908700000036

第36章

The corner cupboard was agreeable in design; and there were just the right things upon the shelves - decanters and tumblers, and blue plates, and one red rose in a glass of water. The furniture was old-fashioned and stiff. Everything was in keeping, down to the ponderous leaden inkstand on the round table. And you may fancy how pleasant it looked, all flushed and flickered over by the light of a brisk companionable fire, and seen, in a strange, tilted sort of perspective, in the three compartments of the old mirror above the chimney. As I sat reading in the great armchair, I kept looking round with the tail of my eye at the quaint, bright picture that was about me, and could not help some pleasure and a certain childish pride in forming part of it. The book I read was about Italy in the early Renaissance, the pageantries and the light loves of princes, the passion of men for learning, and poetry, and art; but it was written, by good luck, after a solid, prosaic fashion, that suited the room infinitely more nearly than the matter; and the result was that I thought less, perhaps, of Lippo Lippi, or Lorenzo, or Politian, than of the good Englishman who had written in that volume what he knew of them, and taken so much pleasure in his solemn polysyllables.

I was not left without society. My landlord had a very pretty little daughter, whom we shall call Lizzie. If I had made any notes at the time, I might be able to tell you something definite of her appearance. But faces have a trick of growing more and more spiritualised and abstract in the memory, until nothing remains of them but a look, a haunting expression; just that secret quality in a face that is apt to slip out somehow under the cunningest painter's touch, and leave the portrait dead for the lack of it. And if it is hard to catch with the finest of camel's-hair pencils, you may think how hopeless it must be to pursue after it with clumsy words. If Isay, for instance, that this look, which I remember as Lizzie, was something wistful that seemed partly to come of slyness and in part of simplicity, and that I am inclined to imagine it had something to do with the daintiest suspicion of a cast in one of her large eyes, Ishall have said all that I can, and the reader will not be much advanced towards comprehension. I had struck up an acquaintance with this little damsel in the morning, and professed much interest in her dolls, and an impatient desire to see the large one which was kept locked away for great occasions. And so I had not been very long in the parlour before the door opened, and in came Miss Lizzie with two dolls tucked clumsily under her arm. She was followed by her brother John, a year or so younger than herself, not simply to play propriety at our interview, but to show his own two whips in emulation of his sister's dolls. I did my best to make myself agreeable to my visitors, showing much admiration for the dolls and dolls' dresses, and, with a very serious demeanour, asking many questions about their age and character. I do not think that Lizzie distrusted my sincerity, but it was evident that she was both bewildered and a little contemptuous. Although she was ready herself to treat her dolls as if they were alive, she seemed to think rather poorly of any grown person who could fall heartily into the spirit of the fiction.

Sometimes she would look at me with gravity and a sort of disquietude, as though she really feared I must be out of my wits.

Sometimes, as when I inquired too particularly into the question of their names, she laughed at me so long and heartily that I began to feel almost embarrassed. But when, in an evil moment, I asked to be allowed to kiss one of them, she could keep herself no longer to herself. Clambering down from the chair on which she sat perched to show me, Cornelia-like, her jewels, she ran straight out of the room and into the bar - it was just across the passage, - and I could hear her telling her mother in loud tones, but apparently more in sorrow than in merriment, that THE GENTLEMAN IN THE PARLOUR WANTED TO KISSDOLLY. I fancy she was determined to save me from this humiliating action, even in spite of myself, for she never gave me the desired permission. She reminded me of an old dog I once knew, who would never suffer the master of the house to dance, out of an exaggerated sense of the dignity of that master's place and carriage.

同类推荐
  • 效特牲

    效特牲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Plea for Old Cap Collier

    A Plea for Old Cap Collier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝净明院真师密诰

    太上灵宝净明院真师密诰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养生导引秘籍

    养生导引秘籍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荈茗录

    荈茗录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的柳暗花明就是你

    我的柳暗花明就是你

    别墅的一间卧室内,漂亮的女人一袭白衣,在木椅上呆呆地坐着,她的双膝上有一只木匣子,房门无声打开,高大的男人伫立在那儿,看着她,一动不动,直到,“里面的是什么?陆柳知?”女人开口道。“不知道。”男人回答得甚是平静。砰!木匣子摔倒在地,女人侧头看着他,一字一顿道:“它怎么在这里?它怎么在你堂弟这里?陆、柳、知!”语未落,泪已滴落在地,女人屈膝将它捧在手中,白皙手指颤抖着:“它怎么会在沐枫这儿呢……”
  • 金钱·权力·爱情

    金钱·权力·爱情

    这是一场银行家的战争。18世纪初期,三个银行家利用权力无中生有大发横财,形成了我们今天生活的世界,而且,这三个男人同时爱上了同一个女人……
  • 少年进化曲

    少年进化曲

    故事是从我到玉山中学就读高一,一班时开始,作为一班之长,对我们班的男女同学关心一下也是理所应该的,本着公平公正的处事原则,与同学们相处也很融洽,当然了,我也有一点小私心,对某一位同学会格外关心一点,她是一位女生,我和她建立了良好的同学情谊,关于学习上的事情常常相互讨论,相互帮助。原本以为这就是我曾经憧憬的美好高中生活了吧,有一位喜欢而不表白的女生,有一群关系铁打的哥们。可是,这种简单而美好的生活却在冬季的一个晚上悄悄的发生了变化...
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的女友是蝶仙2

    我的女友是蝶仙2

    第一、简介请参考我的女友是蝶仙一书,别问为什么!我懒~第二、有什么问题不要问我,书中自有答案!第三、鲜花和收藏顺手点下,只要你好意思不点也没人逼你!第四、不要问我关于剧情的问题,因为我害怕剧透死全家...第五、有钱的请顺手打赏下,没钱也顺手打赏下,为何?自己想这个问题好吗?!!!(本故事纯属虚构,请勿模仿!如有雷同,不胜荣幸!)
  • 血月之侍

    血月之侍

    墙壁上用鲜血画着一些图案,书写的颜料只是血液,但却能在黑暗之中散发出诡异的光芒。张丘只是朝墙壁上看了一眼,便感觉到精神上的动摇,立刻把头别过去不再看。这是古神的语言,噩侍在听到古神的低语后所写下的,文字本身就蕴含某种力量。普通人如果见到这些文字,也会受到影响,逐渐堕落成为新的噩侍。
  • 逆光之处都是暖伤

    逆光之处都是暖伤

    在那个夏天开始之前,路安琪将十多年的暗恋终结——青梅竹马的少年柯禹晨喜欢上了别人。伤痛又趁着青春的缝隙来捣乱:美好却心碎的少年丁佑逆光而来,绝望地依赖上路安琪的温暖;身世悲凉的少女曾子芯,残酷的遭遇成了柯禹晨最深的羁绊。时间如风,倔强与脆弱、张扬与轻狂、守护与错过,扬着帆将他们越拉越远。青春退场,在经历了误解、决裂、生死两隔之后,她还能不能拨开云雾,看到掩藏在里面愈久弥坚的真心?
  • 我的后妈生活

    我的后妈生活

    林羽织嫁入“豪门",却不想,刚进门就被小奶娃抱大腿,“娘亲,求抱抱”“娘亲,我要喝奶奶”后妈不好当
  • 弗洛伊德文集11:图腾与禁忌

    弗洛伊德文集11:图腾与禁忌

    本卷是弗洛伊德有关人类学、社会学、文化学、宗教学、历史学和哲学等方面的代表性著作,共包含两部作品。《图腾与禁忌》1913年出版,通过蒙昧人与强迫神经症患者的比较,推断了图腾崇拜的本原意义。《摩西与一神教》1939年出版,是弗洛伊德生前完成的最后一部著作,它深入浅出地剖析了一神教的本质和起源。这些论著基本上属于弗洛伊德心理哲学的范畴。
  • 岁月起舞时光静好

    岁月起舞时光静好

    愿琴瑟在御,岁月静好。几分厚重,些许惆怅。