登陆注册
29132200000043

第43章 Chapter 15(2)

Just at this time, Pierre Abelard, who had already made himself widely famous as a rhetorician, came to found a school of rhetoric in Paris. The originality of his principles, his eloquence, and his great physical strength and beauty created a profound sensation. He saw Héloïse, and was captivated by her blooming youth, her beauty, and her charming disposition.

He wrote to her; she answered. He wrote again; she answered again. He was now in love. He longed to know her--to speak to her face to face.

His school was near Fulbert's house. He asked Fulbert to allow him to call. The good old swivel saw here a rare opportunity: his niece, whom he so much loved, would absorb knowledge from this man, and it would not cost him a cent. Such was Fulbert--penurious.

Fulbert's first name is not mentioned by any author, which is unfortunate.

However, George W. Fulbert will answer for him as well as any other. We will let him go at that. He asked Abelard to teach her.

Abelard was glad enough of the opportunity. He came often and stayed long. A letter of his shows in its very first sentence that he came under that friendly roof like a cold-hearted villain as he was, with the deliberate intention of debauching a confiding, innocent girl. This is the letter: I cannot cease to be astonished at the simplicity of Fulbert;I was as much surprised as if he had placed a lamb in the power of a hungry wolf. Héloïse and I, under pretext of study, gave ourselves up wholly to love, and the solitude that love seeks our studies procured for us. Books were open before us, but we spoke oftener of love than philosophy, and kisses came more readily from our lips than words. And so, exulting over an honorable confidence which to his degraded instinct was a ludicrous "simplicity," this unmanly Abelard seduced the niece of the man whose guest he was. Paris found it out. Fulbert was told of it--told often--but refused to believe it. He could not comprehend how a man could be so depraved as to use the sacred protection and security of hospitality as a means for the commission of such a crime as that. But when he heard the rowdies in the streets singing the lovesongs of Abelard to Héloïse, the case was too plain--lovesongs come not properly within the teachings of rhetoric and philosophy.

He drove Abelard from his house. Abelard returned secretly and carried Hé1oïse away to Palais, in Brittany, his native country. Here, shortly afterward, she bore a son, who, from his rare beauty, was surnamed Astrolabe--William G. The girl's flight enraged Fulbert, and he longed for vengeance, but feared to strike lest retaliation visit Héloïse--for he still loved her tenderly. At length Abelard offered to marry Héloïse--but on a shameful condition: that the marriage should be kept secret from the world, to the end that (while her good name remained a wreck, as before)his priestly reputation might be kept untarnished. It was like that miscreant.

Fulbert saw his opportunity and consented. He would see the parties married and then violate the confidence of the man who had taught him that trick;he would divulge the secret and so remove somewhat of the obloquy that attached to his niece's fame. But the niece suspected his scheme. She refused the marriage at first; she said Fulbert would betray the secret to save her, and besides, she did not wish to drag down a lover who was so gifted, so honored by the world, and who had such a splendid career before him. It was noble, self-sacrificing love, and characteristic of the pure-souled Héloïse, but it was not good sense.

But she was overruled, and the private marriage took place. Now for Fulbert! The heart so wounded should be healed at last; the proud spirit so tortured should find rest again; the humbled head should be lifted up once more. He proclaimed the marriage in the high places of the city and rejoiced that dishonor had departed from his house. But lo! Abelard denied the marriage! Héloïse denied it! The people, knowing the former circumstances, might have believed Fulbert had only Abelard denied it, but when the person chiefly interested--the girl herself--denied it, they laughed, despairing Fulbert to scorn.

The poor canon of the cathedral of Paris was spiked again. The last hope of repairing the wrong that had been done his house was gone. What next? Human nature suggested revenge. He compassed it. The historian says: Ruffians, hired by Fulbert, fell upon Abelard by night, and inflicted upon him a terrible and nameless mutilation. I am seeking the last resting place of those "ruffians." When I find it I shall shed some tears on it, and stack up some bouquets and immortelles, and cart away from it some gravel whereby to remember that howsoever blotted by crime their lives may have been, these ruffians did one just deed, at any rate, albeit it was not warranted by the strict letter of the law.

Héloïse entered a convent and gave good-bye to the world and its pleasures for all time. For twelve years she never heard of Abelard--never even heard his name mentioned. She had become prioress of Argenteuil and led a life of complete seclusion. She happened one day to see a letter written by him, in which he narrated his own history. She cried over it and wrote him. He answered, addressing her as his "sister in Christ." They continued to correspond, she in the unweighed language of unwavering affection, he in the chilly phraseology of the polished rhetorician. She poured out her heart in passionate, disjointed sentences; he replied with finished essays, divided deliberately into heads and subheads, premises and argument.

She showered upon him the tenderest epithets that love could devise, he addressed her from the North PoIe of his frozen heart as the "Spouse of Christ"! The abandoned villain!

同类推荐
热门推荐
  • 高山老屋

    高山老屋

    高山老屋、母亲还有邻家小妹儿……一切的一切终将逝去,唯有记忆鲜活如初。
  • 年少时路过你

    年少时路过你

    每一个成长起来的孩子,都期待着自己也能有一个属于自己的机器猫。那只没有耳朵的机器猫,就是关于童年的一切美好和希望。哆啦a梦是属于孩子的,它太过梦幻却很美好,它有它的大熊,它依旧那么爱他。造云机器、美食、照相机、能考100分的快乐陪伴、被关爱、不寂寞,这些都是最清澈和最纯粹的。所以宁愿美梦不停止,也不能接受冷漠的结局。我们每个人的青春里都有或多或少的遗憾,我们又期盼着有那么一个人,愿意放弃全世界来陪伴自己、守护自己、爱着自己。期盼着世界上有另一个自己做着自己不敢做的事情,过着自己想要的生活。希望这个故事能给每一个心留遗憾的女孩子一个恰当的结局。
  • 无尽选项

    无尽选项

    陈默现在真的沉默了,他该怎么选择呢?
  • 首席的私有宝贝:第一少夫人

    首席的私有宝贝:第一少夫人

    出生好,配置高,品味挑,这就是顾云裳眼里的南宫云霆,无奈野性太足,训好了便是全能男神,训不好那就是禽、兽不如!“少爷,顾小姐被人告白了……”南宫BOSS蹙眉:“废了那个男人!”“少爷,顾小姐被人求婚了……”南宫BOSS怒吼:“灭了那个男人!”“少爷,南湾湖畔999朵玫瑰,顾小姐宣布她要谈恋爱……”南宫BOSS不淡定了,怎么他的小女人竟给他招蜂引蝶!她的人生由他说了算,他看上的女人谁敢惹!那么喜欢花?南宫云霆薄唇紧抿:“那就送她花!”于是,整个城市午夜飞花,黑衣保镖人手一捧鲜花:“顾小姐,少爷请你回家。”新浪微博:银非晚,希望亲们关注
  • 黑色五叶草之复仇者

    黑色五叶草之复仇者

    在亲眼见证了家乡在于水火之中哀嚎,一个心灰意冷的亡魂彻底复苏,从此只为复仇而活……“千万不要去试图逼出人最黑暗的一面,因为那样你们把控不了”
  • 道法为则

    道法为则

    ????诸天有万界,大道三千法!???道法有则~则破为天~道破为真~真身如来~无生无灭~???元灵六境:元气境~化灵境~三分境~元灵境~玄灵境~玄真境~???仙灵六境:真灵境~归真境~化神境~轮回境~乾坤境~踏天境~???天生道体的乾浅银,追随着青衣诗妃语,踏遍诸天万界。问鼎大天混沌!
  • 末日危机之丧尸狂潮

    末日危机之丧尸狂潮

    李毅,他是一个宅男。从小体弱多病。自从丧尸危机爆发以来,他无意中得到了一支强化血清。身体超出常人,在丧尸群中热血搏杀…………
  • 太上玄天真武无上将军箓

    太上玄天真武无上将军箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幸好你不是我妹妹

    幸好你不是我妹妹

    10几岁的孩子面对感情表达或许是幼稚的,但是这不能否定他们对爱情的认真,和执着。18岁的夏初,爱上自己的亲妹妹,在禁忌的感情中无法自拔。在这段注定不被允许的感情中沉沦。如果你不是我妹妹就好了,这样我就能告诉你我有多么爱你,这样我就能站在跟其他人一样对等角度去追求你。当知道我们不是亲兄妹时你不会知道,我有多麽感谢上苍。幸好你不是我妹妹,幸好我可以正大光明的爱你......
  • 名人对话在清华

    名人对话在清华

    书中介绍了一些著名学者,商界巨子,以及国际政要先后到清华大学的演讲。在这些演讲中,有针对时弊的政论,气宇轩昂;有严谨求实的学术论述,循循善诱;又有推陈出新的另类思维,语惊四座;也不乏促膝谈心般的思想感受,娓娓道来。