登陆注册
30977200000116

第116章 JUNE 20 AND AUGUST 10, (2)

"Yes, mamma," he answered, "something has happened to me. There are so many bad people always standing around the fence, and they look at me with such evil eyes, that I am afraid of them, and they scold and say such hard things. They laugh at me, and say that I am a stupid jack, a baker's boy that does not know how to make a loaf, and they call me a monkey. That angers me and hurts my feelings, and if I begin to cry I am ashamed of myself, for I know that it is very silly to cry before people who mean ill to us. But I am still a poor little boy, and my tears are stronger than I. And so I want you, mamma, not to let me go to the garden any more. Moufflet and I would a great deal rather play in my room. Come here, Moufflet, make your compliments to the queen, and salute her like a regular grenadier."

And smiling, he caught the little dog by the fore-paws, and made him stand up on his hind legs, and threatened Moufflet with his hand till he made him stand erect and let his fore feet hang down very respectfully.

The queen looked down with a smile at the couple, and laughed aloud when the dauphin, still waving his hand threateningly to compel the dog to stand as he was, jumped up, ran to the table, caught up a paper cap, which he had made and painted with red stripes, and put it on Moufflet's head, calling out to him: "Mr. Jacobin, behave respectfully! Make your salutations to her majesty the queen!"

After that day, the dauphin did not go into his garden again, and the park of the Tuileries was now the exclusive property of the populace, that took possession of it with furious eagerness.

The songs of the revolution, the wild curses of the haters of royalty, the coarse laughter and shouting of the rabble--these were the storm birds which were beating at the windows of the royal apartments.

Marie Antoinette had still one source of enjoyment left to her in her sufferings, her correspondence with her absent friends, and the Duchess de Polignac before all others. Once in a while there was a favorable opportunity to send a letter by the hands of some faithful friend around her, and the queen had then the sad satisfaction at least of being able to express to some sympathizing heart what she was undergoing, without fearing that these complaints would be read by her enemies, as was the case with all letters which were sent by post.

One of these letters to the Duchess de Polignac, which history has preserved, gives a faithful and touching picture of the sorrows and grief of the queen. A translation of it runs thus:

"I cannot deny myself the pleasure of embracing you, my dear heart, but it must be done quickly, for the opportunity is a passing one, although a certain one. I can only write a word, which will be forwarded to you with a large package. We are guarded like criminals, and this restraint is truly dreadfully hard to bear!--constantly too apprehensive for one another, not to be able to approach the window without being loaded with insults; not to be able to take the poor children out into the air without exposing the dear innocents to reproaches, what a situation is ours, my dear heart! And when you think that I suffer not for myself alone, but have to tremble for the king as well, and for our friends who are with us, you will see that the burden is well-nigh unbearable! But, as I have told you before, you absent ones, you keep me up. Adieu, dear heart, let us hope in God, who looks into our consciences, and who knows whether we are not animated by the truest love for this land. I embrace you!

"P. S.--The king has just come in and wants to add a word."

"I will only say, duchess, that you are not forgotten, that we regret receiving so few letters from you, and that, whether near or far away, you and yours are always loved. Louis." [Footnote:

Beauchesne "Louis XVII," vol. 1., p. 143.]

Not to be able to show one's self near the window without being showered with insults! Yes, and even into the very middle of her room they followed her. Even when sitting far away from the window, she could not help hearing the loud cries which were thundered out on the pavement below, as the hucksters offered to the laughing crowd the infamous pamphlet, written with a poisoned pen, and entitled "The Life of Marie Antoinette."

At times her anger mastered her, her eyes flashed, her figure was straightened up, and the suffering martyr was transformed for an instant into the proud, commanding queen.

"I will not bear it!" she cried, walking up and down with great strides, "I will speak to them; they shall not insult me without hearing my justification. Yes, I will go down to these people, who call me a foreigner. I will say to them, 'Frenchmen, people have had the want of feeling to tell you that I do not love France, I, the mother of a dauphin, I--'" [Footnote: The queen's own words.-See Campan, "Memoires," vol. II. ]

But her voice choked in her tears, and she fled to the extreme end of the room, fell sobbing on her knees, and held both her hands to her ears, in order not to hear the dreadful insults which came up from below and through her windows.

Thus, amid trials which renewed themselves daily, the months passed by. The queen had no longer any hope. She had given up every thing, even the hope of an honorable end, of a death such as becomes a queen, proud and dignified beneath the ruins of a palace laid low by an exasperated populace. She knew that the king would never bring himself to meet such a death, that his weakness would yield to all humiliation, and his good-nature resist all measures that might perhaps bring help. She had sought in vain to inspire him with her zeal. Louis was a good man, but a bad king; his was not a nature to rule and govern, but rather to serve as the scape-goat for the sins of his fathers, and to fall as a victim for the misdeeds which his ancestors had committed, and through which they had excited the wrath of the people, the divine Nemesis that never sleeps.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越不为妃:皇上,离我远点

    穿越不为妃:皇上,离我远点

    别人穿,她也穿,为毛别人不是皇后娘娘就是千金小姐,悲剧的她居然却沦为乞儿,上天不公哦!哼!她也要霸占个王爷,怂恿他去夺皇位,捞个皇后头衔过过瘾......
  • 天国动漫

    天国动漫

    魏承恭,男,23岁,孤儿院长大的上班族,因车祸死亡。死后灵魂穿越到各个动漫世界,去经历各种各样的悲欢离合。不扭曲人物性格,不生造各种外挂,努力打造最忠实于原著,最经得起推敲的动漫同人穿越问。目前穿越龙珠。
  • 寻剑决

    寻剑决

    千年相别,再见却是生死别离。若是有来生,定当不离不弃。一柄剑,追寻千年,只为寻得一人,完成自己未完成的誓言…
  • 乌蒙造化盘

    乌蒙造化盘

    原是地球中,大鹏游戏公司系统程序员太白芓,在完成游戏系统之后不小心打翻了桌上的水杯触电而死。另太白芓没想到是!他死后灵魂去的地方并不是传说中鬼门关?而是一个独立宇宙之外的天地石殿?石殿里有几样宝物。而这天地石殿的守护者(零)还称呼他为主人,还告诉自己,说他的分魂已经消散了,如今只剩下自己这个主魂了,可是还不等太白芓了解一切,突如其来变故让太白芓在此消失………………
  • 宠婚至上:傅少追妻甜蜜蜜

    宠婚至上:傅少追妻甜蜜蜜

    一夜荒唐,钟云遥莫名惹上了那个高高在上的男人。可傅寒铮却说自己要结婚了,他要娶的还是害她沦落至此的心机继妹。本想一刀两断的钟云遥来了点兴趣,却不料被他误会了意思。傅寒铮:“我知道,你是图我的钱。”钟云遥:“你错了,我就是单纯颜控。”再后来……傅寒铮:“你喜欢我,我都知道,别装了。”钟云遥:“……我就单纯想报个仇。”傅寒铮腹黑一笑:“报仇这种事情交给我,你就负责貌美如花就好。”
  • 毒妃来袭:活捉冷王一只

    毒妃来袭:活捉冷王一只

    苦心孤诣她一步一步的辅佐他上位,却惨遭他虐杀,重生再来,她对天发誓,要么玩死你们这些渣渣,要么你们被玩死……
  • 解读人生智慧密码之三:心商造就智慧(上册)

    解读人生智慧密码之三:心商造就智慧(上册)

    人生的智慧与经验告诉我们:追求需要了解人生的轨迹,而成功则需要科学地认识自己。人生的成败,究竟是命运主宰的还是自己创造的。探讨与预测人生的发展,是一门学问,现代科学研究表明,人生的未来是由现在的自我多种要素决定的。本套丛书集当代多家的研究成果于一体,系统地阐述了各种要素对人生历程的影响,它通俗易懂、体例活泼,重点突出,内容丰富,风格清新,读者的阅读过程本身就是一种人生的享受与愉悦。人生测试,目的是为了创造美好的人生未来。愿本丛书能给读者带来发现自己的快乐,带来明天的幸福人生。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神奇宝贝之小精灵大师

    神奇宝贝之小精灵大师

    一个少年,身怀巨大的秘密,有着不为人知的过去,一副小孩子的身体,却是23岁的灵魂,一个本不属于这里的灵魂,却对此非常熟悉,又会有什么惊天的动作呢。。。?
  • 地球守望人

    地球守望人

    一座座神殿,一座座祭坛,一个个星球的影响,一盏盏长明之灯,他们在诉说着什么?我们起源于哪里?我们到何时消失?文明起源于哪里?何时消亡?这是一个诉说文明起源于消亡的故事,是诉说文明的发源人于呵护的故事,是诉说文明因何而消亡的故事,是谁抹去了文明?又是谁起源了文明?