登陆注册
30977200000140

第140章 THE PLAN OF THE ESCAPE.(2)

"Something is going on," said the spy to herself, "and what does it mean that to-day the commissaries are not in the anteroom, and that they let these women carry on their chattering entirely unwatched?"

"Madame has been reading?" asked Tison, subjecting every object upon the table before which the ladies were sitting, to a careful scrutiny. "Madame has been reading," she repeated; "I heard paper rattling, and I see no book."

"You are under a mistake," replied Madame Elizabeth, "we have not been reading, we have been sewing; but supposing we were reading, is there any wrong in that? Have they made any law that forbids that?"

"No," answered Tison, "no--I only wondered how people could rattle paper and there be none there, but all the same--the ladies of course have a right to read, and we must be satisfied with that."

And she went out, looking right and left like a hound on the scent, and searching every corner of the room.

"I must see what kind of officials we have here to-day," said Tison to herself, slipping through the little side-door and through the corridor; "I shouldn't wonder if it were Toulan and Lepitre again, for every time when they two--right!" she ejaculated, looking through the outer door, "right! it is they, Toulan and Lepitre. I must see what Simon's wife has to say to that."

She slipped down the broad staircase, and passed through the open door into the porter's lodge. Madame Simon, one of the most savage of the knitters, had shortly returned from the guillotine, and was sitting upon her rush chair, busily counting on a long cotton stocking which she held in her hand.

"How many heads to-day?" asked Tison.

Madame Simon slowly shook her head, decorated with a white knit cap.

"It is hardly worth the pains," she said dismally,--"the machine works badly, and the judges are neglectful. Only five cars to-day, and on every one only seven persons." "What!" cried Tison, "only thirty-five heads to-day in all?"

"Yes, only thirty-five heads," repeated Madame Simon, shaking her head; "I have just been counting on my stocking, and I find only thirty-five seam-stitches, for every seam-stitch means a head. For such a little affair we have had to sit six hours in the wet and cold on the platform. The machine works too slowly, I say--altogether too slowly. The judges are easy, and there is no more pleasure to be derived from the executions."

"They must be stirred up," said Tison with a fiendish look; "your husband must speak with his friend, citizen Marat, and tell him that his best friends the knitters, and most of all, Simon's wife, are dissatisfied, and if it goes on so, the women will rise and hurry all the men to the guillotine. That will stir them up, for they do respect the knitters, and if they fear the devil, they fear yet more his proud grandmother, and every one of us market-women and knitters is the devil's grandmother."

"Yes, they do respect us and they shall," said Madame Simon, setting her glistening needles in motion again, and working slowly on the stocking; "I will myself speak with citizen Marat, and believe me, I will fire him up, and then we shall have better play, and see more cars driven up to the guillotine. We must keep our eyes well open, arid denounce all suspicious characters."

"I have my eyes always open," cried Tison, with a coarse laugh, "and I suspect traitors before they have committed any thing. There, for example, are the two officials, Toulan and Lepitre, do you have confidence in them?"

"I have no confidence in them whatever, and I have never had any confidence in them," answered Madame Simon, with dignity, and setting her needles in more rapid motion. "In these times you must trust nobody, and least of all those who are so very earnest to keep guard over the Austrian woman; for a true republican despises the aristocracy altogether too much to find it agreeable to be with such scum, and shows it as much as he can, but Toulan is always wanting to be there. Wait a moment, and I will tell you how many times Toulan and Lepitre have kept guard the present month."

She drew a little memorandum-book from her reticule, which hung by black bands from her brown hairy arm, and turned over the leaves.

"There, here it is," she said.

"To-day is the 20th of February, and the two men have already kept guard eight times the present month. That is three times as many as they need to do. Every one of the officials who were appointed to keep guard in the Temple is obliged to serve only once a week, and both of these traitors are now here for the eighth time. And my husband is so stupid and so blinded that he believes this prattler Toulan when he tells him he comes here merely to be with citizen Simon; but they cannot come round me with their talk; they cannot throw dust in my eyes. I shall keep them open, wide open, let me tell you."

"They are not sitting inside in the antechamber to-day," whispered Tison, "but outside on the landing, and they have closed the door of the anteroom, so that the Austrian has been entirely alone and unobserved these hours."

"Alone!" cried the knitter, and her polished needles struck so violently against each other that you could hear them click. "My husband cannot be to blame for that; Toulan must have talked him into it, and he must have a reason for it; he must have a reason, and if it is only from his having pity upon her, that is enough and more than enough to bring him under suspicion and to build an accusation upon. He must be removed, say I. There shall no such compassionate worms as he creep into the Temple. I will clear them out--I will clear them out with human blood!"

She looked so devilish, her eyes glared so with such a cruel coldness, and such a fiendish smile played upon her pale, thin lips, that even Madame Tison was afraid of her, and felt as if a cold, poisonous spider was creeping slowly over her heart.

"They are sitting still outside, you say?" asked Madame Simon, after a pause.

同类推荐
  • 罗湖野录

    罗湖野录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜀中言怀

    蜀中言怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全生指迷方

    全生指迷方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 永嘉郡记

    永嘉郡记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 屏岩小稿

    屏岩小稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 凰逆九天

    凰逆九天

    她,一个现代的女王,一手创建‘黑蔷薇’组织,却被自己的好友杀死,她死了。命运之神没有亏待她让她穿越到一个架空古代,丑颜?又当如何?紫眸空间里的‘水’可以搞定,那绝世容颜展现了出来,手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目眇兮都不足以形容她的美。一个处处针对她的家族不待也罢。白莲花绿茶婊,看她如何虐她们。渣男看她的厉害。一个便宜师傅要当她师傅,也罢利润拿来……灵药?什么她没听清,哦哦哦是这个糖豆吗?神兽?什么呀!!!哦哦哦你喜欢呀给你几只神兽蛋来养着玩。她拽她腹黑她傲娇她是女神(经)【嘿嘿,欢迎大家跳坑】
  • 懒懒王妃是杀手

    懒懒王妃是杀手

    她是一个顶尖全能的职业杀手,在一次任务中被陨石砸中,在经过无边的黑暗后,她落到了他的怀中。怀疑,误会,她毅然离开。当她再次出现时,却是光明正大为了他而去。爱他,不顾一切。为他,一屠他国!他说“你恐怕就是最懒的王妃了!不过却也是我这辈子唯一的王妃!只有你一人!”
  • 九五至尊道

    九五至尊道

    神武大陆,实力为尊!苦修十九载,一朝丹田废,幸得九转截天练体,化肉身穴窍为丹田,登顶巅峰,手握乾坤,独掌轮回,天上地下,唯吾独尊
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 妖孽快放下我儿

    妖孽快放下我儿

    话说很久很久以前,一只公仙鹤误把一颗珠圆玉润的黑曜石当仙丹吃了,然后过了很久之后,那只仙鹤怀孕了,十月怀胎,它生下了孩子,岂止孩子竟然就是那颗黑曜石,在仙鹤肚子里抢夺了十个月的仙气,本来就有神根,这一夺,竟然直接成了上仙。上仙虽好,但她不是一步步修炼而来,而是由凡石直跃。但不曾想,这劫竟然都挤一块儿了……
  • 风中的孤岛第一部

    风中的孤岛第一部

    命运不会因为你是没有野心的普通人就给你安排一个顺遂的人生,程纯也是在经历很多事以后才明白这点。她渴望亲情、爱情,但是当一份爱情摆在她面前,她却开始怀疑起来。彭翰曾经说过:伴侣就像是宇宙这座无边孤岛上的一对双星,星云和暗物质是风云。有了她的陪伴,即使是最微小的尘埃也不再觉得孤独。她相信自己的直觉,当那个长着络腮胡子的异国青年威廉出现在自己的生命中,程纯决定力排众议,跟随心底的声音勇敢地迈出一步.....
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 烽火悲歌行

    烽火悲歌行

    烽火悲歌行两部曲:国殇、证道,两位少年,两种经历,朝堂上的权谋争斗与江湖中的快意恩仇相互结合,以盛国与越国的斗争为背景,各派势力,各色人物,粉墨登场。此文为第一部:国殇,以名将之子,少年方城的视角,更多展示的是大国之争的腥风血雨。以后还有第二部:证道,以江湖神秘剑派嫡传弟子白静羽的视角,串联起闯荡江湖中为国为民的大侠风范。
  • 中国音乐史

    中国音乐史

    本书以国内具有代表性的中国音乐史教程为纲要,全面而系统地梳理了自先秦至2000年中国音乐史的发展脉络。本书前有“绪论”,对中国音乐史的学科性质、内容、分期特征、特色以及中国音乐史学史的沿革进行了全面介绍;每一章都列出了复习提示、重点等内容,方便考生从总体上把握具体内容;针对性地编列了一些自测题,并附有参考答案,便于考生自己测验;对考生的复习、答题等方面做了大方向指导,并选登了一些代表性学校的研究生入学试题。本书以中国音乐史实为基础,侧重对相关内容做“贯通性”总结与归纳。
  • 听闻花未眠

    听闻花未眠

    庑望林海的风吹不散商山渡的雾,沂澜山的月照不进荒神墟的黑夜,燕都山的烈阳融不化昆仑山的雪。潇潇:你还有来生,希望你不要再遇到我,这样,你就可以一生康健无虞,平安喜乐,我还有余生,可以记得你,不失不忘。安闲:我要她,也要不负这天下。纪辞歆:我能够遇见她,不止是我的幸运,而且是我的命运。顾扶偃:我能够为她揽尽天下财富,也能够为她散尽千金。沈仪:这一隅茅草屋,有我,有他,即使屋漏雨淋,亦心生欢喜。牧北辰:我们都是沧海中飞翔的鱼,渺小到可悲,可叹。凤歌:我忠诚于我的信仰,我从未忘记,也从未改变。《叶戈先生的小飞侠呀。》