登陆注册
30977200000210

第210章 JOSEPHINE.(1)

Fouche did not hesitate; he followed his guide down the little staircase, along the dark corridor, and up another short staircase.

He had recognized the voice, and knew that his leader was no other than Josephine, the wife of the First Consul.

Through the secret door at the end of the corridor they entered a small and gloomy antechamber, exactly like the one which adjoined the cabinet of the consul, and from it Josephine ushered Fouche into her cabinet.

"You will say nothing to Bonaparte about this secret way, Fouche," said Josephine, with a gentle, supplicatory tone. "He does not know of it. I have had it made without his knowledge while he was in Boulogne last year. Will you swear to me that you will not reveal it?"

"I do swear, madame."

"God knows that I have not had it made out of curiosity to overhear Bonaparte," continued Josephine. "But it is necessary sometimes for me to know what is going on, and that when the general is angry I should hasten to him to calm him and turn aside his wrath. I have warded off many a calamity since this private way was opened, and I have been able to overhear Bonaparte. But what have I been compelled to listen to to-day! Oh, Fouche, it was God Himself who impelled me to listen! I was with him when you were announced, and I suspected that your visit purported something unusual, something dreadful. I have heard all, Fouche--all, I tell you! I know that his life is threatened, that fifty daggers are directed toward him. 0 God! this perpetual fear and excitement will kill me! I have no peace of mind, no rest more! Since the unhappy day when we left our dear little house to live in the Tuileries, since that day there has been an end to all joy! Why did we do it? why did we not remain in our little Luxembourg? why have we been persuaded to live in the palace of the kings?"

"It is proper for the greatest man in France to live in the house where the departed race of kings once had their home," replied Fouche.

"Oh, yes," sighed Josephine. "I know these tricks of speech, with which you have turned the head of my poor Bonaparte. Oh! you, you, his flatterer, you who urged him on, will bear the blame if misfortune breaks in upon us! You have intoxicated him with the incense of adulation; you pour into his veins daily and hourly the sweet poison which is to destroy our happiness and our peace! He was so good, so cheerful, so happy, my Bonaparte! He was contented with the laurels which victory laid upon his brow, but you continued to whisper in his ear that a crown would add new grace to his laurels.

You flattered his ambition; and what was quietly sleeping at the bottom of his heart, and what I hushed with my kisses and with my hand, that you took all efforts to bring out into the light: his vanity--his love of power! Oh, Fouche! you are wicked, cruel, and pitiless! I hate, I abhor you all, for you are the murderers of my Bonaparte!"

She spoke all this softly, with quick breath, while the tears were streaming over her beautiful face, and her whole frame trembled with emotion. She then sank, wholly overcome, upon a lounge, and pressed her small hands, sparkling with jewels, over her eyes.

"Madame, you are unjust," replied Fouche, softly. "If you have overheard my conversation with the First Consul, you are aware that the direct object of my coming was to save him from murderers, and to insure his precious life."

"And, moreover, to pour into his ear the poison of a future imperial crown!" said Josephine, indignantly. "Oh, I know it! With talk of conspiracies and of daggers you urged him on. You want him to be an emperor, that you may be a prince or duke! I see it all, and I cannot prevent it, for he no longer listens to me, he no longer heeds the voice of his Josephine, only that of his ambitious flatterers, and he will put on the imperial crown and complete our misfortune! Oh! I knew it! This imperial crown will ruin us. It was prophesied to me in my youth that I should be an empress, but it was added that it would be for no long time. And yet I should like to live, and I should like to be happy still!"

"You will be so, madame," said Fouche, with a smile. "It is always good fortune to wear an imperial crown, and your beautiful head is worthy to bear one."

"No, no," she cried, angrily. "Do not try me with your flatteries! I am contented with being a beloved and happy wife; I desire no crown.

The crowned heads that have dwelt in the Tuileries have become the prey of destruction, and the pearls of their diadems have been changed to tears! But what advantage is it that I should say all this to you? It is all in vain, in vain! I did not bring you to talk of this. It was something entirely different. Listen, Fouche, I cannot prevent Bonaparte's becoming an emperor, but you shall not make him a regicide! I will not suffer it! By Heaven, and all the holy angels, I will not suffer it!"

"I do not understand you, madame. I do not know what you mean."

"Oh, you understand me very well, Fouche. You know that I am speaking of King Louis XVII."

"Ah, madame, you are speaking of the impostor, who gives himself out to be the 'orphan of the Temple.' "

"He is it, Fouche. I know it, I am acquainted with the history of his flight. I was a prisoner in the Conciergerie at the same time with Toulan, the queen's loyal servant. He knew my devotion to the unhappy Marie Antoinette; he intrusted to me his secret of the dauphin's escape. Later, when I was released, Tallien and Barras confirmed the story of his flight, and informed me that he was secreted by the Prince de Conde. I have known it all, and I tell you I knew who Kleber's adjutant was; I inquired for him after he disappeared at the battle of Marengo, and when my agents told me that the young king died there, I wore mourning and prayed for him.

And, now that I learn that the son of my beautiful queen is still alive, shall I suffer him to die like a traitor? No, never! Fouche, I tell you I will never suffer it; I will not have this unfortunate young man sacrificed! You must save him--I will have it so!"

同类推荐
  • 世说新语

    世说新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十二门论疏

    十二门论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清天枢院回车毕道正法

    上清天枢院回车毕道正法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乾坤大略

    乾坤大略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚经疏

    金刚经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 易想不到

    易想不到

    他们是青梅竹马。他喜欢她,她知道他喜欢她。
  • 情是无情剑决生

    情是无情剑决生

    书生醉翁剑,主持了三次武林大会,写出江湖二十四名人录,然而,名人录中的落魄三生剑,无名沉升刀等,阴阳宗的破灭,归老的死亡,那青湖仙子和浪者,苏赤诚,无名的纠缠,桃花庵中媚娘百种媚态和无名之间的情,十年后,王行健又是如何笑傲江湖,百战称雄!
  • 本宫来自现代

    本宫来自现代

    新文《婚权独占:席少的名媛新娘》玛雅预言,2012我们大家都会一起死,可是,我竟然等不到2012就死了,死了就死了,竟然还穿越了,穿越应该也会在2012年截止吧?那么反正都要死的,眼前的这个暴君,你就不要用死来吓我了,我不怕的。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 心鉴魔佛录

    心鉴魔佛录

    一个被神器选中的落魄世人,为复活自己心爱的妻子而毅然踏入修炼...
  • 为之沉浮

    为之沉浮

    人生漫漫路,每个人都在苦苦挣扎。甘于平凡的人在平凡中沾沾自喜,骄傲之人与人斗,与天斗,不屈服任何东西。欲主宰自己,主宰沉浮!
  • 新史学讲演录

    新史学讲演录

    历史学是一门古老的学问,但历史研究的观念和手段却与日俱进。本书据著者近年在北京大学等校的讲演写成,阐述并解释第二次世界大战以来历史研究的种种趋新的倾向:一、突破“大写历史”的理念和以民族国家为历史研究中心的方式;二、注重以往史家所忽略的“边缘”层面,提倡“自下而上”的新文化史的研究;三、倡导“记忆研究”,将普通人对过去的口述回忆纳入历史研究;四、回应全球化的挑战,尝试全球史的写作,以求在新的认知基础上,重拾、重建史家叙述历史演变、诠释历史走向的传统。
  • 恶魔猫猫孝顺记

    恶魔猫猫孝顺记

    情感是战斗力!别人家只升不降,咱这没谱。。。吵架斗嘴伤感情会变战5渣的!
  • 穿越异度空间:异海1

    穿越异度空间:异海1

    20世纪80年代,一个在对越自卫反击战中立下战功的军人吴××接到国家指派的神秘任务:化名曹沧,参与一个中美合作的物理实验。这个实验的目的是尝试进入另外一个空间——异海。随着中美联合实验在诡秘异海的展开,一系列离奇惊险的状况不断发生,很多神秘事件的谜团也慢慢浮出水面:疍族的《水路簿》、神秘的百慕大三角、西汉黄金的消失、罗布泊实验、大西洋科考、星球大战计划、末日黎明计划、费城实验……曹沧逐渐发现此次联合实验的目的是为了在异海建立新的世界秩序。