登陆注册
30977200000066

第66章 KING LOUIS THE SIXTEENTH.(3)

Count Mirabeau had just been breaking out into an anathema in flaming words about the holiday which the king had given to the new regiments, when the Duke de Liancourt, who that moment entered the hall, advanced to the speaker's desk and announced that the king was just on the point of coming to the Assembly. The greatest amazement, followed immediately by intense disquiet, was expressed on all sides at hearing this. Men sprang up from their places and formed scattered groups to talk over this unexpected circumstance and come to an understanding in advance. They spoke in loud, angry words about the reception which should be given to the king in the National Assembly, when Mirabeau sprang upon the tribune, and, with his voice towering above every other sound, cried that "mere silent respect should be the only reception that we give to the monarch. In a moment of universal grief, silence is the true lesson of kings."

[Footnote: Mirabeau's own words.--See "Memoires du Comte de Mirabeau," vol. ii., p. 301.]

A resounding bravo accompanied these words, which appeared to produce the deepest impression upon all parties in the Assembly.

Before the room was silent, the king, accompanied by his brothers, but with no other retinue besides, entered the hall. Notwithstanding all the plans and efforts which had been made, his appearance at this moment wrought so powerfully that, as soon as they saw him, the cry "Long live the king!" was taken up and repeated so often as to make the arched ceiling ring.

The king stood in the midst of the Assembly, bearing himself modestly and with uncovered head. He did not make use of an arm-chair which was placed for him, but remained standing, as, without any ceremony, he began to address the Assembly with truly patriarchal dignity. When at the very outset he said that as the chief of the nation, as he called himself, he had come with confidence to meet the nation's representatives, to testify his grief for what had happened, and to consult them respecting the re-establishing of peace and order, a pacified expression appeared upon almost all faces.

With gentle and almost humble bearing the king then entered upon the suspicions that had been breathed, that the persons of the deputies were not safe. With the tone of an honest burgher he referred to his own "well-known character," which made it superfluous for him to dismiss such a suspicion. "Ah!" he cried, "it is I who have trusted myself to you! Help me in these painful circumstances to strengthen the welfare of the state. I expect it of the National Assembly."

Then with a tone of touching kindness he said: "Counting upon the love and fidelity of my subjects, I have given orders to the troops to withdraw from Paris and Versailles. At the same time I commission and empower you to convey these my orders to the capital."

The king now closed his address, which had been interrupted by frequent expressions of delight and enthusiasm, but which was received at the close with a thunder of universal applause. After the Archbishop of Brienne had expressed the thanks of the Assembly in a few words, the king prepared to leave the hall. At that instant all present rose in order to follow the king's steps. Silently the whole National Assembly became the retinue of the king, and accompanied him to the street.

The king wished to return on foot to the palace. Behind him walked the National Assembly in delighted, joyful ranks. The startling importance of the occasion seemed to have overpowered the most hostile and the most alienated An immense crowd of people, which had gathered before the door of the hall, seeing the king suddenly reappear in the midst of the whole National Assembly, broke into jubilant cries of delight. The shouts, "Long live the king! Long live the nation!" blended in a harmonious concord which rang far and wide. Upon the Place d'Armes were standing the gardes du corps, both the Swiss and the French, with their arms in their hands. But they, too, were infected with the universal gladness, as they saw the procession, whose like had never been seen before, move on.

The cries which to-day solemnized the happy reconciliation of the king and the people now were united with the discordant clang of trumpets and the rattle of drums on all sides.

Upon the great balcony of the palace at Versailles stood the queen, awaiting the return of the king. The thousands of voices raised in behalf of Louis XVI. and the nation had drawn Marie Antoinette to the balcony, after remaining in her own room with thoughts full of evil forebodings. She held the dauphin in her arms, and led her little daughter. Her eyes, from which the heavy veils of sadness were now withdrawn, cast joyful glances over the immense, shouting crowds of people approaching the palace, at whose head she joyfully recognized her husband, the king, wearing an expression of cheerfulness which for a time she had not seen on his face.

When the king caught sight of his wife, he hastened to remove his hat and salute her. But few of the deputies followed the royal example, and silently, without any salutation, without any cries of acclamation, they looked up at the queen. Marie Antoinette turned pale, and stepped hack with her children into the hall.

"It is all over," she said, with a gush of tears, "it is all over with my hopes. The Queen of France is still to be the poorest and most unhappy woman in France, for she is not loved, she is despised."

Two soft young arms were laid around her neck, and with a face full of sorrow, and with tears in his great blue eyes, the dauphin looked up to the disturbed countenance of his mother.

"Mamma queen," he whispered, pressing fondly up to her, "mamma queen, I love you and everybody loves you, and my dear brother in heaven prays for you."

With a loud cry of pain, that escaped her against her will, the queen pressed her son to her heart and covered his head with her kisses.

同类推荐
热门推荐
  • 契约录之邪神追妻难

    契约录之邪神追妻难

    1v1男女双洁。虐妻一时爽,追妻火葬场!花侬:我是半神,没有资格去竞争神位,为了这个资格,我愿意亲自走遍各个世界制成罪恶之书,成为那罪恶的源泉,承受罪恶的洗刷,愿意在最后被正义的孩子消灭。可是,为什么在每个世界都能遇到一个碰瓷或者是撒泼打滚的无赖之辈?离合:不敢相信,凡人口中的‘虐妻一时爽,追妻悔断肠’的事情会发生在我的身上。既然追你一个世界你不为所动,那我就追着你到每个世界,陪你一起赏风景,陪你一起笑一起哭。甘愿将我的力量全部给你,让你夺我的权,我想看到的只是你对我露出的灿烂笑容。
  • 上方大洞真元妙经品

    上方大洞真元妙经品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 第二次約定

    第二次約定

    一位公主因被冬美的陷害,變成了一位平凡的凡人,生活過得安穩而快樂。不過,這只是短暫的幸福。主角因為要救她的‘親生’妹妹,所以又再一次走進那個可怕的命運裏。但她並不知道,現實世界的殘忍,當她一步步的走向真相時,厄運、背叛和陷阱都來她越來越近。小時候的愛戀,姊妹的相殘,冬美的背叛,艾洛的陰謀,和他一次又一次錯過的緣份,當中有很多的難隱的決定,而又有那些不得不走下去的理由……不過,上天雖然把她門全都關了,但在她最需要温暖的時候,給了她一扇窗,紫色小精靈。當黑暗再次逝去,光明會不會再次光臨在她身上?
  • 王家大院

    王家大院

    本书图文并茂地介绍了山西省灵石县静升古镇的王家大院,涉及其环境特色、建筑风格、装饰艺术、楹联匾额,以及传奇轶事等。
  • 剑桥家训全集

    剑桥家训全集

    剑桥的教育理念不但培养出了拜伦、培根、凯恩斯等影响世界的巨人,还哺育出7名首相、70多位诺贝尔奖得主。乔治六世、玛格丽特二世、英国王储查尔斯等政治家也曾在这里就读。剑桥的人格塑造教育,让这里的学生获得了走向强者的力量。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 第五天灾毁灭

    第五天灾毁灭

    对一个文明而言,向前迈出一小步,所需要的付出的牺牲与努力已经很难用数字量化衡量。星空之下,多少英勇无畏的生命被翻滚的浪潮吞没,又有多少雄心壮志轻易夭折,那些可歌可泣的故事又被埋藏了多少...无人知晓。六代星系统治者,五大宇宙天灾,将在这片星空之中,谱写毁灭之诗。
  • 越池记

    越池记

    他是那个破界之人,破的是这片天地的界。乱世将起,天骄辈出,谁能看破这天地的一角
  • 原暗战神

    原暗战神

    庞大的联邦已经开始从骨子里腐朽,奢靡的星河贵族将人民当成蝼蚁。在矛盾与冲突不断的宇宙中,地球却一片歌舞升平。武技系统的假象,炼体资源的管制,联邦笼罩着地球的武学封锁究竟有何目的?地球为发展而换来的五大黑狱,又有着什么惊天的秘密?被黑狱之人抚养长大的地球少年洪四,融合了一个宇宙的浓缩——原暗石,从此拥有了打破命运的力量。亲生父母的死亡,放逐之人的仇恨,地球人类的突破与崛起...且看少年洪四,如何以至高之拳,武破星空!