登陆注册
30977200000089

第89章 MAMMA QUEEN.(4)

And Marie Antoinette took her son by the hand, and, with a smile upon her lips, went to meet the two gentlemen, in order to inquire the reason for their appearing at this unwonted time and place.

"Madame," said General Lafayette, "I have come to ask your majesty whether you will not have the goodness to let me know the hours in which you may wish to visit the park and the garden, that I may make my arrangements accordingly."

"That means, general," cried the queen, "that it is not to depend upon my free-will when and at what times I am to walk in the park, but it will be allowed me only at certain hours, just as prisoners are allowed to take their walks at certain hours."

"I beg your pardon, madame," said the general, with great respect;

"your majesty will graciously believe, that to me, the peace and security of your exalted person is sacred above every thing, and that I regard it as my first duty to protect you against every insult, and every thing that may be disagreeable."

"And so it has come to that," cried Marie Antoinette, angrily. "The Queen of France must be protected against insults and disagreeable things. She is not to go out when she will into her park, because she has to fear that, if General Lafayette has not previously made his special preparations, the people will insult her. But if this is so, sir, why do you not close the gates of the park? It is royal property, and it probably will be allowed to the king to defend his private property from the brutality of the rabble. I will myself, general, see to it that I be protected from insults, and that, at any time when it pleases me, I may go into the park and the inner gardens. I will ask his majesty the king to allow the gates of the park and. the promenade on the quay to be closed. That will close every thing, and we shall at least gain the ******* thereby of being able to take walks at any time, without first sending information to General Lafayette."

"Madame, I expected that you would answer me so," said Lafayette, sadly, "and I have therefore brought M. de Bailly with me, that he might join me in supplicating your majesty to graciously abstain from taking measures of violence, and not to further stir up the feelings of the people, already so exasperated."

"And so you are of this opinion, sir?" asked Marie Antoinette, turning to M. Bailly. "You, too, regard it as a compulsory measure, for the king to claim his own right, and to keep out of his property those who insult him."

"Your majesty, the king is, unfortunately, not free to make use of this right, as you call it."

"You will not say, sir, that if it pleases the king not to allow evil-disposed persons to enter the park of the Tuileries, he has not the right to close the gates?"

"Madame, I must indeed take the privilege of saying so," answered M. de Bailly, with a gentle obeisance. "King Henry IV. gave the Parisians the perpetual privilege of having the park of the Tuileries open to them always, and free to be used in their walks.

The palace of the Tuileries was, as your majesty knows, originally built by Queen Catherine de Medicis, after the death of her husband, for the home of her widowhood. All sorts of stories were then current about the uncanny things which were said to occur in the park of the Tuileries. They told about laboratories in which Queen Catherine prepared her poisons; of a pavilion in which there was a martyr's chamber; of subterranean cells for those who had been buried alive; and all these dreadful stories made such an impression that no one dared approach this place of horrors after sunset. But when Queen Catherine had left Paris, and King Henry IV. resided in the Louvre, he had this dreaded Tuileries garden, with all its horrors, opened to the Parisians, and out of the queen's garden he made one for the people, in order that the curse which rested upon it might be changed into a blessing."

"And now you suppose, Mr. Mayor, that it would change the blessing into a curse again, if we should want to close the gates that Henry IV. opened?"

"I do fear it, madame, and therefore venture to ask that the right to enter the Tuileries gardens may not be taken from the people, nor their enjoyment interfered with."

"Not the people's enjoyment, only ours, is to be interfered with," cried Marie Antoinette, bitterly. "They are doubtless right who call the people now the real king of France, but they forget that this new king has usurped the throne only by treachery, rebellion, and murder, and that the wrath of God and the justice of man 'will one day hurl him down into the dust at our feet. In this day I hope, and until then I will bear in patience and with unshaken courage what fate may lay upon me. The wickedness and brutality of men shall at least not intimidate me, and fear shall not humiliate me to the state of a prisoner who takes her walks under the protection of M. de Lafayette, the general of the people, at appointed hours."

"Your majesty," cried Lafayette, turning pale.

"What is your pleasure?" interrupted the queen, with a proud movement of her head. "You were a gentleman, and knew the customs and. mode of our court before you went to America. Has the want of manners there so disturbed your memory that you do not know that it is not permitted to speak in the presence of the queen without being asked or permitted by her to do so?"

"General," cried the dauphin, at this instant, with loud, eager voice, running forward to Lafayette, and extending to him his little hand--" general, I should like to salute you. Mamma told me that I must be kind to all those who are good to us and love us, and just as you were coming in with this gentleman, mamma told me that General Lafayette does not belong to our enemies, but means well to us. Let me, therefore, greet you kindly and give you my hand." And while saying so and smiling kindly at the general, he raised his great blue eyes to the face of his mother an instant with a supplicatory expression.

同类推荐
热门推荐
  • 何以深情共余生

    何以深情共余生

    父亲不管,母亲难产而亡,庶妹欺凌,庶母陷害。齐新玉第一次觉得,这个世道的艰难。为了家族荣誉,她孤身一人,深陷宫闱之中……“幼时的我,曾经幻想着未来的美好。可现在……”对上身边的暗沉的双眸,齐新玉微微一笑,伸手抚上他的胸膛。“只要能活着就好。”
  • 划过秋天的声音

    划过秋天的声音

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 书法雅言

    书法雅言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 公主请摘下你的面具

    公主请摘下你的面具

    小时候的她:活泼可爱。现在的她:冷漠傲娇。且看如何让一个冰块变温柔女孩,额。。。这貌似是不可能的吧。奇迹来临喽!
  • 携宠灵师

    携宠灵师

    楚君因一起车祸,魂魄穿越到了异时空的一位同名女童体内,没想到一来就遭遇追杀,开启了长达三年的逃亡生涯,山穷水尽之后,仇家终将楚君逼入绝境,楚君这次该如何逃出生天...意外继承的一条魂玉项链,一只黑黢黢巴掌大的灵宠,又能带楚君开启一条怎样的新篇章...
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 想飞的男二号

    想飞的男二号

    爱情漫漫路,何处是归途?送给:曾经暗恋过的正在暗恋的即将暗恋的男孩,女孩
  • 未来与你同伴

    未来与你同伴

    数学和你都是我生命中最重要的,但是数学不及你。我不懂喜欢是什么,但是我希望我可以占据你的全部。(数学大佬vs喜欢法语的数学小白)
  • 旧情难挡,雷总的新娘

    旧情难挡,雷总的新娘

    指腹为婚,十八岁领证成为他妻子,三年过去,她依旧孤独一人;初见,她对他一见钟情,惊鸿一瞥,一眼万年;所以,面对他三年来的冷落,婆婆的刁难,小姑子挑衅,小秘来袭,她都忍下;直到那一天,她推门而入,眼前的一幕让她绝望到了极致;三年来,筑起的坚固城墙终于轰然倒塌;她终于签下那份离婚协议,只是,却被他亲手撕碎,“白沫,咱们重新开始。”她没有半秒犹豫,轻轻点头。白沫爱雷逸辰,爱得卑微,在这份爱面前,她将自己踩进了尘埃里;不过短短一天,机场内,她眼睁睁地看着他牵着一个女人的手,怀里抱着一个小孩,那孩子仿若他的缩小版……【情节虚构,请勿模仿】
  • 采花违王上佛授决号妙花经

    采花违王上佛授决号妙花经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。