登陆注册
31771100000034

第34章 O(1)

odds可能性,可能的机会,几率

Useful Phrases实用短语

①odds and ends零碎东西

Except for a few odds and ends, I'll put them in a handbag and take with me on the plane.

除了一些零星小东西,我准备把它们放在手提包里,随身带上飞机去。

②long odds差别很大

The backgrounds between them are long odds.

他们的出身差别很大。

③at odds (with) sb.(与……)意见不一致

My classmate is at odds on this point.

在这一点上我同学和我的意见不一致。

Daily Conversation日常会话

A:Do you know the twins over there No one can make a distinction between them except their mom.

你认识那边的那对双胞胎吗?除了她们的妈妈没人能区分开他们。

B:I have known them for several years, but I still can't distinguish them from each other.

我已经认识她们几年了,但仍不能够把她们区分开。

A:From their appearance they're totally the same, while their mom says that the two girls'character is long odds.

从她们的外表来看她们是完全一样的,然而她们的妈妈说她们的性格有很大差别。

Notes:

1. make a distinction between区分

2. distinguish …from区分

off离开(某处),距离,停止,取消

Useful Phrases实用短语

①no skin off my nose这件事不是你的问题,也不是你的麻烦而你也不在乎

Hey, it's no skin off my nose if Susie's going out now with that guy!

嗨,要是苏琪现在跟那个家伙好,一起出去玩,我可一点都不在乎!

②bite sb.'s head off向某人恶言相向

When she asked her father for money, he nearly bit her head off.

当她向父亲要钱时,他几近不客气地回绝她。

③knock your socks off使人感到非常震惊

She'll knock your socks off: she's the most gorgeous-looking woman I've seen for a long time.

我好久没有见到过这样漂亮的女孩了,她简直是美得惊人。

Daily Conversation日常会话

A:David, I'm very disappointed to you this time. No matter how your mom has blamed you, you shouldn't bite her head off.

大卫,这次我对你非常失望。无论你妈妈怎么责备你,你都不该对她恶言相向。

B:I'm terrible sorry dad. I know I'm wrong. Can you forgive me?

我非常抱歉爸爸。我知道错了。您能原谅我吗?

A:Since you have realized you're wrong, you'd better apologise to you mother.

既然你意识到错了,你最好向你妈妈道个歉。

B:Yes, I will. I'll beg mom's forgiveness

是的,我会的。我会乞求妈妈的原谅。

old

具体年龄,(多少)岁,年纪,老的,年纪大的,过去的

Useful Phrases实用短语

①old wives'tale荒诞故事

It's totally an old wives'tale.

这完全是无稽之谈。

②old money有祖传财产的人

There's a lot of old money in this town.

这镇上有很多有世袭财产的富翁。

③for old times'sake看在旧日的情份上,念及老交情

For old times'sake, I won't ask you to make any compensation.

念及旧交的份上,我不要求你做任何赔偿。

Daily Conversation日常会话

A:What's the date today?

今天几号?

B:It's the 12th.

12号。

A:Oh, no. I was told not to travel on the 12th.

太糟了。有人告诉我12号千万别出门。

B:That's all an old wives'tale.

这纯属无稽之谈。

once从前,曾经,一次

Useful Phrases实用短语

①at once立刻

I'll give her a call at once.

我马上就给她打个电话。

②all at once突然,忽然

He called on me last Sunday evening all at once.

他周日晚上突然来拜访我。

③once bitten twice shy一朝被蛇咬,十年怕井绳

China has one old proverb: once bitten twice shy.

中国有句古老的谚语:一朝被蛇咬,十年怕井绳。

Daily Conversation日常会话

A:What will you do this weekend?

这周末你有什么打算啊?

B:The weather is too hot, so I plan to stay in house.

天气太热了,所以我打算待在家里。

A:So boring. Would you like to go swimming with me?

太无聊了。你想和我一起去游泳吗?

B:You know since I was nearly drowning at 12 years old, I sweared I would never touch water any more.

你知道自从十二岁那年我差一点溺水死亡时,我就发誓以后再也不会碰水了。

A:No wonder you always refuse to go swimming everytime. That is called : once bitten twice shy.

难怪你每次都拒绝去游泳呢。这就叫:一朝被蛇咬,十年怕井绳吧。

Notes:

1.drown [draun] v. 淹没,把淹没,淹死

2. refuse to…拒绝……

one一,一个人,一件事

Useful Phrases实用短语

①at one fell swoop一下子(一举, 突袭)

Her husband lost all his wealth at one fall swoop.

她的丈夫一下子失去了所有的财产。

②one of a kind与众不同

He was one of a kind -- he could move faster and hit quicker than anybody else I ever saw.

他打击对方的速度比我所看到的任何拳击手都快。

③get one over (on) sb./sth.占上风;胜过;占优势

The little boy always gets one over on his sister when they both want to get one gift.

当他们都想得到一件礼物时,那个小男孩总是占他姐姐的上风。

Daily Conversation日常会话

A:Since the chance is coming, why don't we take action right now

既然机会来了,我们为什么不立刻采取行动呢?

B:You know our enemy is very cunning, we'd better be much more prudent before taking any action. When the opportunity is mature enough, we'll beat them at one fell swoop.

你知道我们的敌人非常狡猾,在采取任何行动前我们必须要更加谨慎。当时机足够成熟了,我们就一举打败他们。

B:Yes, you're right. I'm a little too impulsive.

是啊,你说的对。我有点太冲动了。

Notes:

1. cunning ['k?ni?] adj, n. 狡猾的,巧妙的,狡猾

2. prudent ['pru:d?nt] adj. 谨慎的,精明的,节俭的

3. impulsive [im'p?lsiv] adj. 冲动的,任性的

open公开的,开着的,坦率的,未决定的

Useful Phrases实用短语

①open and aboveboard一切都是光明正大的

We're very pleased with this new manager. He handles everything open and aboveboard.

我们都很喜欢这个新来的经理。他处理事情总是很清楚、很公开,一切都是光明磊落。

aboveboard [?,b?v'b?d] adj, adv. 光明正大的,光明正大地

同类推荐
  • 英语PARTY——绿色花园之国·新西兰

    英语PARTY——绿色花园之国·新西兰

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 课外英语-七彩音符往日情怀(双语版)

    课外英语-七彩音符往日情怀(双语版)

    本书收录了世界经典英文歌曲,其中包括我心永恒、爱情故事、时不我待等多首脍炙人口的歌曲,每首歌曲都有中英文歌词、语言点解析及注释赏析。
  • 双语学习丛书-青春之火

    双语学习丛书-青春之火

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    本书收录了世界经典英文歌曲,其中包括常青的爱、昔日恋情、无心快语、克莱门泰等多首脍炙人口的歌曲,每首歌曲都有中英文歌词、语言点解析及注释赏析。
  • 在耶鲁听演讲

    在耶鲁听演讲

    耶鲁大学是美国历史上建立的第三所大学。迄今为止。耶鲁大学的毕业生中共有5位曾当选为美国总统。除了政界领袖,耶鲁大学也培养了众多在其他行业发光发热的名人,其中还包括奥斯卡影后梅丽尔·斯特里普。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引了众多有声望的名人前去演讲,对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书独家精选了18篇各界名流在耶鲁经典、励志的演讲。中英双语,让你体验双重震撼!
热门推荐
  • 十年之约三只的约定

    十年之约三只的约定

    写三只校园生活的故事,基本上全都是甜文,如果大家想要虐一点的文我也会满足你们的。这是我第一次写小说,写的不好请你们见谅
  • 文化创意产业前沿——路径:建构与超越

    文化创意产业前沿——路径:建构与超越

    文化是识别一个民族的基因,创意是发展一个国家的动力。历史进入21世纪,在产业经济的作用下,“文化”和“创意”的结合萌生出了一种新型的产业形态——文化创意产业。2006年9月13日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《国家“十一五”时期文化发展规划纲要》,“文化创意产业”这一概念也首次正式出现在党和政府的这一重要文件之中。
  • 炼器销魂

    炼器销魂

    在炼魂的世界,魂师是超越了众人的强者存在。魂师中的皇者,尊者,更是强者之巅。而这个世界里的炼器师,拥有的不仅仅是普通魂师的战斗力,更掌握着大量的珍稀材料和常人难以企及的巨额财富。作为一名优秀的炼器师,萧魂所要做的,就是在这个实力为尊的世界里,踏平阻碍,问鼎至强,跨越巅峰!
  • 谢谢我爱你

    谢谢我爱你

    他不是不喜欢她,只是因为很多原因,不能在一起。八年后,她再度回国,他发现,很多事情,早已经物是人非,再也回不去了。
  • 坑爹萌娃:总裁爸爸糊涂妈咪

    坑爹萌娃:总裁爸爸糊涂妈咪

    月黑风高夜,入错房间,睡错了人,还一不小心生错了娃,不但坑爹,还坑妈。小宝贝冷着小脸:“老妈,他是你男朋友吗?他会当我后爸吗?”妈咪心虚:“我不认识他。”某人眯起眼:“不认识?是要我和你重温六年前那一夜,好让你重新认识我?还有,小鬼,我不是你后爸,我是你亲爸。”小宝贝:“老妈,我不喜欢他。”妈咪:“我也不喜欢他。”某人黑着脸:“回家看我怎么收拾你们。”
  • 听,海都哭了

    听,海都哭了

    4年前,两人青梅竹马,小小和郎哥哥在最美的年纪遇见最美好的爱情。4年后,她恨他,这个4年到底发生了什么?你是如此美好,别让时光轻逝
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 前世今生——幻梦

    前世今生——幻梦

    。。。。。。我突然怔住,我似乎遗漏了什么。心里划过一丝丝暖流然后又变得寒冷,犹如瞬间从温室跌进冰窖。脑海里不断回想起那夜的场景。晚风徐徐,一轮明月高高的挂在天边,繁星点点的星空下。醉眼迷蒙的男子,双目满含柔情,嘴角微扬,低沉沙哑的嗓音。“是不是只要我每天弹这支你最爱的‘幻梦’,就能将你唤醒?”。。。。。。“可是,若活下来的是安素呢?”“不论活下来的是谁,她都是我的女儿,都是木尔特家族的人!”。。。。。。
  • 洪荒我最后一缕鸿蒙紫气

    洪荒我最后一缕鸿蒙紫气

    生如蝼蚁,当有鸿鹄之志,命虽搏之躯,应有不屈之心,
  • 万界最强城主

    万界最强城主

    林业穿越到仙侠大世界之中,得到了漂浮在混沌虚空中的最强城池——时空城的掌管权,从此成为一名光荣的城主,看其如何在各个画风迥异的大世界中纵横。