登陆注册
32338000000026

第26章 Chapter Twenty-Five

My best friend and greatest comforter in those days was the musician, Hener Skene。 He had a strange character, in that he despised success or personal ambition。He adored my Art, and was only happy when playing for me。He had the most extraordinary admiration for me of anyone I have ever met。A marvellous pianist, with nerves of steel, he often played all night for me—Beethoven's Symphonies one night, on another the whole cycle of the Ring, from Rheingold to the G?tter?d?mmerung。

In January 1913 we made a tournée in Russia together。A strange incident marked this trip。Arriving at Kief one morning at daybreak, we took a sleigh to the hotel。Hardly awakened from sleep, suddenly I saw on either side of the road, quite clearly, two rows of coffins, but they were not ordinary coffins, they were the coffins of children。I clutched Skene’s arm。

“Look,”I said,“all the children—all the children are dead!”

He reassured me。

“But there is nothing。”

“What?Can't you see?”

“No;there is nothing but the snow—the snow heaped up on either side of the road。 What a strange hallucination!It is fatigue。”

That day, to rest me and calm my nerves, I went to a Russian bath。 In Russia the baths are arranged with tiers of long wooden shelves in the hot rooms。I was lying upon one of these shelves, and the attendant was out of the room, when suddenly the heat overcame me and I fell from the shelf to the marble foor beneath。

The attendant found me lying unconscious, and they had to carry me back to the hotel。 A doctor was sent for, and diagnosed a slight concussion of the brain。

“You cannot possibly dance to?night—high fever—”

“But I have a horror of disappointing the public,”and I insisted upon going to the theatre。

The programme was Chopin。 Quite unexpectedly, at the end of the programme I said to Skene:

“Play the Funeral March of Chopin。”

“But why?”he asked。“You have never danced it。”

“I don't know—play it。”

I insisted so earnestly that he acceded to my wish, and I danced to the march。 I danced a creature who carries in her arms her dead, with slow, hesitating steps, towards the last resting?place。I danced the descent into the grave, and finally the spirit escaping from the imprisoning flesh and rising, rising towards the Light—the Resurrection。

When I finished and the curtain fell, there was a curious silence。 I looked at Skene。He was deathly pale and trembling。He took my hands in his。They were icy。

“Never ask me to play that again,”he pleaded。“I experi?enced death itself。 I even inhaled the odour of whitefowers—funeral fowers—and I saw cofns of children—coffins—”

We were both shaken and unnerved, and I believe that some spirit gave us that night a singular premonition of what was to come。

When we returned to Paris in April 1913,Skene played this march again for me at the Trocadero at the end of a long performance。 After a religious silence, the public remained awed, and then applauded wildly。Some women were weeping—some almost hysterical。

Probably the past, the present, and the future are like a long road。 Beyond each turn the road exists, only we cannot see it, and we think this is the future, but the future is there already waiting for us。

After the vision of the Funeral March in Kief I began to experience a strange sense of coming evil, which depressed me。 I gave some representations upon my return to Berlin, and again I was under a certain spell to compose a dance of one going forward in the world suddenly crushed by a terrible blow, and the wounded rising after this cruel stroke of Fate to, perhaps, a new hope。

My children, who had been staying with Elizabeth during my tour in Russia, were brought to me in Berlin。 They were in wonderful health and spirits, and danced about, the very expression of joy。Together we returned to Paris, to my vast house in Neuilly。

Once again I was at Neuilly, living with my children。 Often I stood upon the balcony, unknown to her, andwatched Deirdre composing dances of her own。She also danced to poems of her own composition—the little childish figure in the great blue studio, with the sweet, childish voice saying,“Now I am a bird, and I fy so, so high among the clouds”;and,“Now I am a fower looking up to the bird and swaying, so, so。”Watching her exquisite grace and beauty, I dreamed that she, perhaps, would carry on my school as I imagined it。She was my best pupil。

Patrick was also beginning to dance, to a weird music of his own。 Only he would never allow me to teach him。“No,”he would say solemnly,“Patrick will dance Patrick's own dance alone。”

Living there at Neuilly, working in the studio, reading for hours in my library, playing in the garden with my children or teaching them to dance, I was quite happy, and dreaded any more tours which would separate me from the children。 As they became more beautiful each day, so it became more difficult for me to have the courage to leave them。I had always prophesied a great artist to come who would combine the two gifts of creating music and dancing simultaneously, and when my little boy danced, it seemed to me that he might become the one who would create the new dance born from the new music。

Not only was I allied to these two adorable children by the poignant tie of flesh and blood, but I also had with them a higher bond to an almost superhuman degree, the tie of Art。 They were both passionately fond of music, and would beg to remain in the studio when Skene played orI worked, when they would sit so quiet, with such intense faces, that I was sometimes frightened that beings so young should exhibit so serious an attention。

I remember one afternoon that great artist Raoul Pugno was playing Mozart。 The children entered on tiptoe and stood on either side of the piano as he played。When he had finished they each, with one accord, put their blonde heads under his arms and gazed at him with such admiration that he was startled and exclaimed:

“From whence come these angels—Mozart's angels—”at which they laughed and climbed on his knees and hid their faces on his beard。

I gazed at the beautiful group with tender emotion, but what if I had known then how near were all three to that shadowy land“from whence no traveller returns?”

This was the month of March。 I was dancing alternately at the Ch?telet and the Trocadero, but, in spite of the fact that every relative touchstone of my life bespoke happiness, I sufered continually from a strange oppression。

Again one night at the Trocadero I danced Chopin's Funeral March with Skene playing the organ, and again I felt over my forehead that icy breath and smelt the same strong scent of white tuberoses and funeral fowers。 Deirdre, a lovely white figure in the central box, when she saw me dancing this, suddenly wept as if her little heart would break, and cried out,“Oh, why should my Mama be so sad and sorry?”

This was the frst faint note of the prelude of the tragedy which presently was to end all hopes of any natural, joyouslife for me—for ever after。 I believe that, although one may seem to go on living, there are some sorrows that kill。One's body may drag along its weary way on earth, but one's spirit is crushed—for ever crushed。I have heard people speak of the ennobling infuence of sorrow。I can only say that those last days of my life, before the blow fell, were actually the last few days of my spiritual life。Ever since then I have had only one desire—to fy—to fy—to fy from the horror of it, and my life has been but a series of weird nights from it all, resembling the sad Wandering Jew, the Flying Dutchman;and all life has been to me but as a phantom ship upon a phantom ocean。

By some strange coincidence, the psychic happening often fnds its refection in material objects。 Poiret, when he designed for me that exotic and mysterious apartment of which I have spoken, had placed on each golden door a double black cross。At frst I found this design only original and bizarre, but little by little these black double crosses began to afect me in a curious manner。

As I have said, notwithstanding all the seemingly fortunate circumstances of my life, I had been living under a strange oppression—a sort of sinister foreboding, and now I suddenly found myself at night awakening with a start and a feeling of fright。 I kept a night?light burning, and one night, by its dim glow, I saw emerging from the double black cross which faced my bed a moving figure, draped in black, which approached the foot of the bed and gazed at me with pitiful eyes。For some moments I wastransfixed with horror, then I turned on the lights full, and the figure vanished;but this curious hallucination—the first of the kind that I had ever had—occurred again and then again, at intervals。

I was so troubled by this that one night at a dinner given by my kind friend, Mrs。 Rachel Boyer, I confided in her。She was alarmed, and, with her usual good?heartedness, insisted on telephoning at once for her doctor。“For,”she said,“you must have some sickness of the nerves。”

The young and handsome Dr。 René Badet arrived。I told him of these visions。

“Your nerves are evidently overstrained:you must go for some days into the country。”

“But I am giving recitals under contract in Paris,”I replied。

“Well, go to Versailles—it is so near you will be able to motor in, and the air will do you good。”

The next day I told this to the children's dear nurse, who was very pleased。“Versailles will be so good for the children,”she said。

So we packed a few valises, and were about to start forth, when there appeared at my gate, and slowly advanced up the path, a slender figure draped in black。 Was it my overwrought nerves, or was this the same figure that emerged nightly from the double cross?She came up to me。

“I have run away,”she said,“only to see you。 I have been dreaming of you lately, and felt I must see you。”

Then I recognised her。 It was the ancient Queen ofNaples。Only a few days before I had taken Deirdre to see her。I said:

“Deirdre, we are going to see a Queen。”

“Oh, then, I must wear my robe de fête,”said Deirdre, for so she called a little dress Poiret had made for her, an elaborate thing with many embroidered rufes。

I had spent some time in teaching her to make a real Court curtsey, and she was delighted, only at the last moment she burst into tears and said,“Oh, Mama, I am afraid to go and see a real Queen。”

I believe poor little Deirdre thought she would be obliged to enter a real Court, as in a fairy pantomime, but when, in the great little house on the edge of the Bois, she was presented to the slight, exquisite woman with her white hair braided in a crown, she made a brave attempt to do her Court curtsey, and then, laughing, few into the outstretched Royal arms。 She had no fear of the Queen, who was all goodness and grace。

This day, when she came in her mourning veil, I explained to her that we were departing for Versailles, and the reason。 She said she would be very pleased to come with us—it would be an adventure。On the way, with a sudden tender gesture, she took my two little ones in her arms and held them to her bosom, but when I saw those two blonde heads enshrouded in black, again I experienced that strange oppression that had so often afected me lately。

At Versailles we had a merry tea with the children, and then I escorted the Queen of Naples back to her dwelling。 I have never met a sweeter, more sympathetic, or more intelligent spirit than the sister of the ill?fated Elizabeth。

Awakening in the lovely park of the Trianon Hotel next morning, all my fears and forebodings were dissipated。 The doctor was right;it was the country I needed。Alas, if the Chorus of the Greek Tragedy had been there!They might have cited an instance that often, by taking the opposite road to avoid misfortune, we walk straight into it, as was the case of the unhappy Oedipus。If I had never gone to Versailles to escape the prophetic vision of Death that was over me, the children would not, three days later, have met their death on that same road。

I remember that evening so well, for I danced as never before。 I was no longer a woman, but a flame of joy—a fire—the sparks that rose, the smoke whirling from the hearts of the public—And, as a farewell, after a dozen encores, I danced last of all the“Moment Musical,”and, as I danced, it seemed to me that something sang within my heart“Life and Love—the Highest Ecstasy—and all are mine to give—are mine to give—are mine to to give to those who need them。”And suddenly it seemed as if Deirdre were sitting on one of my shoulders and Patrick on the other, perfectly balanced, in perfect joy, and as I looked from one side to another in my dance, I met their laughing, bright baby faces—baby smiles—and my feet were never tired。

After that dance I had a great surprise。 Lohengrin, whom I had not seen from the time of his departure for Egypt, some months before, came into my loge。He seemed deeply affected by my dancing that evening and by our meeting, and proposed to join us at supper at Augustin's apartment in the Champs Elysées Hotel。We returned and waited before the spread table。Moments passed—an hour passed—he did not come。This attitude threw me into a state of cruel nervousness。In spite of the fact that I knew he had not taken that Egyptian trip alone, I had been deeply glad to see him, for I loved him always and longed to show him his own son, who had grown strong and beautiful in his father’s absence。But when three o’clock came and he had not arrived, bitterly disappointed I left to rejoin the children at Versailles。

After the emotion of the performance and the wearing ner?vousness of waiting, I was worn out, and, throwing myself into my bed, I slept profoundly。

I was awakened early next morning when the children came in, as was their custom, to leap upon my bed with shouts of laughter。 Then, as was our habit, we had breakfast together。

Patrick was more than usually boisterous, and amused himself by turning over the chairs, and as each chair fell he shouted with joy。

Then a singular thing happened。 The night before someone, whose identity I have never known, sent me two beautifully bound copies of the works of Barbey d'Aurevilly。Ireached out my hand and took up one of these volumes from the table beside me。I was about to chide Patrick for making over?much noise, when, by hazard, I opened the book, and my eye fell on the name“Niobe,”and then these words:

“Belle, et mère d’enfants dignes de toi, tu souriais quand on te parlait de l’Olympe。Pour te punir, les flèches des Dieux atteignirent les têtes dévouées de tes enfants, que ne protégea pas ton découvert。”

Even the nurse said,“Please, Patrick, don't make such a noise;you annoy Mama。”

She was a sweet, good woman, the most patient in the world, and she adored both children。

“Oh, let him be,”I cried。“Think what life would be, nurse, without their noise。”

And the direct thought came to me—How empty and dark would life be without them, for more than my Art, and a thousand times more than the love of any man, they had filled and crowded my life with happiness。 I read further:

“Quand il ne resta plus de poitrine à percer que la tienne, tu la tournas avidement du c?té d’où venaient les coups……et tu attendis!Mais en vain, noble et malheureuse femme。L’arc des Dieux était détendu et se jouait de toi。—

“Tu attendis ainsi—toute la vie—dans un désespoir tranquille et sombrement contenu。Tu n’avais pas jeté les cris familiers aux poitrines humaines。Tu devins inerte, et l’on raconte que tu fus changée en rocher pour exprimer l’infexibilité de ton cceur—”

And then I closed the book, for a sudden fear caught meat the heart。 I opened my arms and called both children to me, and, as my arms closed about them, I felt sudden tears—for I remember every word and gesture of that morning。How often on sleepless nights I have gone over and over each moment of it, and wondered hopelessly why some vision had not warned me, to prevent what was to come。

It was a mild grey morning。 The windows were open on the park, where the trees were putting on their first blossoms。I felt for the first time that year the peculiar rush of joy which comes over us in the first soft spring days, and between the delight of spring and the sight of my children, so rosy and lovely and happy, I had such a great emotion of joy that I suddenly jumped out of bed and began to dance with them, all three of us bubbling with laughter。The nurse looked on smiling, too。

Suddenly the telephone rang。 It was L。's voice, asking me to come to town to meet him and bring the children。“I want to see them。”He had not seen them for four months。

I was delighted to think this would bring about the reconciliation I longed for, and I whispered the news to Deirdre。

“Oh, Patrick,”she cried,“where do you think we are going to?day?”

How often I hear the childish voice,“Where do you think we are going to?day?”

My poor, fragile, beautiful children, if I had known that day what a cruel fate would find you!Where, where did you go that day?

And then the nurse said,“Madame, I think it's going to rain—perhaps they had better stay here。”

How often, as in a horrible nightmare, I have heard her warning and cursed my unconsciousness of it。 But I thought the meeting with L。would be so much simpler if the children were there。

On the way in the automobile on that last ride from Versailles to Paris, holding the little forms in my arms, I was filled with new hope and confidence in life。 I knew that when L。saw Patrick he would forget all his personal feelings against me, and I dreamed that our love might go on to create some really great purpose。

Before leaving for Egypt, L。 had bought an important piece of land in the centre of Paris and meant to build there a theatre for my school—a theatre that would be a meeting?place and a haven for all the great artists of the world。I thought that Duse would find there a fitting frame for her divine art, and that here Mounet?Sully would be able to realise his long cherished ambition to play the trilogy of Oedipus Rex。Antigone, and Oedipus at Colonus in sequence。

All this I thought of on that drive to Paris, and my heart was light with great hopes of Art。 That theatre was fated never to be built, nor Duse to find the temple worthy of her, and Mounet?Sully died without ever realising his wish to give the trilogy of Sophocles。Why is it that the artist’s hope is almost always an unfulfilled dream?

It was as I thought。 L。was delighted to see his little boyagain, and Deirdre, whom he tenderly loved。We had a very gay luncheon at an Italian restaurant, where we ate much spaghetti, drank Chianti, and talked of the future of the wonderful theatre。

“It will be Isadora's Theatre,”L。 said。

“No,”I replied,“it will be Patrick's Theatre, for Patrick is the Great Composer, who will create the Dance to the Music of the Future。”

When the lunch was finished L。 said,“I feel so happy today, why not go to the Salon des Humoristes?”

But I had an engagement to rehearse, so L。 took our young friend H。de S。,who was with us, while I, with the children and the nurse, returned to Neuilly。When we were before the door I said to the nurse:

“Will you come in with the children and wait?”

But she said,“No, madame, I think we had better return。 The little ones need rest。”

Then I kissed them and said,“I will also return soon。”And then, in leaving, little Deirdre put her lips against the glass window。 I leaned forward and kissed the glass on the spot where her lips were at that moment。The cold glass gave me an uncanny impression。

I entered my great studio。 It was not yet time for the rehearsal。I thought to rest a while, and mounted to my apartment, where I threw myself down on the couch。There were fowers and a box of bonbons that someone had sent me。I took one in my hand and ate it lazily, thinking,“Surely, after all, I am very happy—perhaps the happiest woman inthe world。My Art, success, fortune, love, but, above all, my beautiful children。”

I was thus lazily eating sweets and smiling to myself, thinking,“L。 has returned;all will be well,”when there came to my ears a strange, unearthly cry。

I turned my head。 L。was there, staggering like a drunken man。His knees gave way—he fell before me—and from his lips came these words:

“The children—the children—are dead!”

I remember a strange stillness came upon me, only in my throat I felt a burning, as if I had swallowed some live coals。 But I could not understand。I spoke to him very softly;I tried to calm him;I told him it could not be true。

Then other people came, but I could not conceive what had happened。 Then entered a man with dark beard。I was told he was a doctor。“It is not true,”he said。“I will save them。”

I believed him。 I wanted to go with him, but people held me back。I know now that this was because they did not wish me to know that there was indeed no hope。They feared the shock would make me insane, but I was, at that time, lifted to a state of exaltation。I saw everyone about me weeping, but I did not weep。On the contrary, I felt an immense desire to console everyone。Looking back, it is difficult for me to understand my strange state of mind。Was it that I was really in a state of clairvoyance, and thatI knew that death does not exist—that those two little cold images of wax were not my children, but merely their cast?off garments?That the souls of my children lived in radiance, but lived for ever?

Only twice comes that cry of the mother which one hears as without one's self—at birth and at death。 For when I felt in mine those little cold hands that would never again press mine in return, I heard my cries—the same cries as I had heard at their birth。Why the same?Since one is the cry of supreme joy and the other of sorrow。I do not know why, but I know they are the same。Is it not that in all the universe there is but one great cry containing Sorrow, Joy, Ecstasy, Agony—the Mother Cry of Creation?

How many times we go forth in the morning on some light errand and, passing the black, sinister procession of a Christian burial, we shudder and think of all our loved ones, and will not let the thought creep in that one day we shall be the mourners in such a black procession。

From my earliest childhood I have always felt a great antipathy for anything connected with churches or church dogma。 The readings of Ingersoll and Darwin and pagan philosophy had strengthened this antipathy。I am against the modern code of marriage, and I think the modern idea of a funeral is ghastly and ugly to a degree of barbarism。As I had the courage to refuse marriage and to refuse to have my children baptised, so now I refused to admit in theirdeath the mummery of what one calls Christian burial。I had one desire—that this horrible accident should be transformed into beauty。The unhappiness was too great for tears。I could not weep。Crowds of friends came to me weeping。Crowds of people stood in the garden and the street weeping, but I would not weep, only I expressed a strong will that these people who came to show their sympathy in black should be transformed to beauty。I did not put on black。Why change one's dress?I have always held the wearing of mourning to be absurd and unnecessary。Augustin, Elizabeth, and Raymond sensed my wish, and they built in the studio a huge mound of fowers, and when I was conscious the first thing I heard was the Colonne orchestra playing the beautiful lament of Gluck's“Orphée。”

But how difficult it is in one day to change ugly instincts and to create beauty。 If I had had my wish there would have been no sinister black?hatted men, no hearses, none of the useless ugly mummery which makes of Death a macabre horror instead of exaltation。How splendid was the act of Byron in burning Shelley’s body on the pyre by the sea!But I could only find in our civilisation the less beautiful alternative of the crematorium。

How I wanted, when parting from the remains of my children and their sweet nurse, some gesture, some last radiance。 Surely the day will come when the Intelligence of the World will finally revolt at these ugly rites of the Church, and create and participate in some final ceremony of beauty for their dead。Already the crematorium is agreat advance on the ghastly habit of putting bodies in the ground。There must be many who feel as I do, but of course my endeavour to express this was criticised and resented by many orthodox religionists, who considered that because I wanted to say farewell to my loved ones in Harmony, Colour, Light, and Beauty, and because I brought their bodies to the crematorium instead of putting them in the earth to be devoured by worms, I was a heartless and terrible woman。How long must we wait before some intelligence will prevail among us in Life, in Love—in Death?

I arrived at the dismal crypt of the crematorium and saw before me the coffins which entombed the golden heads, the clinging, flower?like hands, the swift little feet of all I loved—now to be consigned to the flames—to remain hereafter but a pathetic handful of ashes。

I returned to my Neuilly studio。 I had some definite plan to end my own life。How could I go on—after losing the children?Only it was the words of the little girls of my school, who stood around me—”Isadora, live for us。Are we not also your children?”—that awakened me to the task of soothing the grief of these other children, who stood there weeping their hearts out for the death of Deirdre and Patrick。

If this sorrow had come to me much earlier in life, I might have overcome it;if much later, it would not have been so terrible;but at that moment, in the full power and energy of life, it completely shattered my force and power。 If a great love had then enveloped me and carried me away—but L。did not respond to my call。

Raymond and his wife Penelope were leaving for Albania to work among the refugees。 He persuaded me to join them there。I left with Elizabeth and Augustin for Corfu。When we arrived in Milan to spend the night, I was shown into the same room in which I had spent such hours of confict four years before, debating the birth of little Patrick, and, now he had been born, had come with the angel face of my dream in St。Marco, and had gone。

When I looked again into the sinister eyes of the lady of the portrait, who seemed to say,“Is it not as I predicted—all leads to death?”—I experienced such a violent horror that I rushed down the corridor and begged Augustin to take me to another hotel。

We took the boat from Brindisi, and shortly after, one lovely morning, arrived in Corfu。 All Nature was glad and smiling, but I could find no comfort in it。Those who were with me say that for days and weeks I sat only staring before me。I took no account of time—I had entered a dreary land of greyness where no will to live or move existed。When real sorrow is encountered there is, for the stricken, no gesture, no expression。Like Niobe turned to stone, I sat and longed for annihilation in death。

L。 was in London。I thought if he would only come to me perhaps I could escape from this ghastly, death?like coma。Perhaps if I could feel warm, loving arms about me I might come to life。

One day I asked that no one should disturb me。 In my room with the windows darkened I lay flat on my bed with my hands clasped on my breast。I had arrived at the last limit of despair, and I repeated over and over again a message to L。:

“Come to me。 I need you。I am dying。If you do not come I will be following the children。”

I repeated this like a sort of Litany, over and over again。

When I rose I found it was midnight。 After that I slept painfully。

The next morning Augustin awakened me with a telegram in his hand:

“For God's sake send news of Isadora。 Will start at once for Corfu。L。”

The days that followed I waited with the first glimmer of hope I had had out of the darkness。

One morning L。 arrived, pale and agitated。

“I thought you were dead,”he said。

And then he told me that on the afternoon that I had sent him the message I had appeared to him, a vaporous vision at the foot of his bed, and told him in just the words of my message, so oft repeated—“Come to me—come to me—I need you—if you do not come I will die。”

When I had the proof of this telepathic bond between us, I had the hope also that by a spontaneous love gesture the un?happiness of the past might be redeemed to feel againthat stirring in my bosom;that my children might return to comfort me on earth。But it was not to be。My intense yearning—my sorrow—were too strong for L。to stand。One morning he left abruptly, without warning。I saw the steamer receding from Corfu, and knew that he was on board。I saw the steamer receding over the blue waters, and I was left once more alone。

Then I said to myself,“Either I must end life at once, or I must find some means to live in spite of the constant gnawing anguish that day and night devour me。”For every night—awake or asleep—I lived over that terrible last morning, heard Deirdre's voice,“Guess where we are going today”—heard the nurse say:“Madame, perhaps they had better not go out today,”and heard my frenzied reply,“You are right。 Keep them, good nurse, keep them;do not let them go out today。”

Raymond came from Albania。 He was, as usual, filled with enthusiasm。“The whole country is in need。The villages devastated;the children starving。How can you stay here in your selfish grief?Come and help to feed the children—comfort the women。”

His pleading was effective。 Again I put on my Greek tunic and sandals and followed Raymond to Albania。He had the most original methods of organising a camp for the succour of the Albanian refugees。He went to the market?place in Corfu and bought raw wool。This he loaded on a little steamer he had hired, and carried it to Santi Quaranta, the chief port for the refugees。

“But, Raymond,”I said,“how are you going to feed the hungry with raw wool?”

“Wait,”said Raymond,“you will see。 If I brought them bread it would only be for today;but I bring them wool, which is for the future。”

We landed on the rocky coast of Santi Quaranta, where Raymond had organised a centre。 A sign said,“Who wants to spin wool will receive a drachma a day。”

A line of poor, lean, famished women was soon formed。 With the drachma they would receive yellow corn, which the Greek Government was selling in the port。

Then Raymond piloted his little boat again to Corfu。 There he commanded carpenters to make for him weaving looms, and, returning to Santi Quaranta,“Who wants to weave spun wool in patterns for one drachma a day?”

Crowds of hungry applied for the task。 These patterns Raymond furnished them from ancient Greek vase designs。Soon he had a line of weaving women by the sea, and he taught them to sing in unison with their weaving。When the designs were woven they turned out to be beautiful couch covers, which Raymond sent to London to be sold at 50 per cent profit。With this profit he started a bakery and sold white bread 50 percent。cheaper than the Greek Government was selling yellow corn, and so he started his village。

We lived in a tent by the sea。 Each morning at sunrise we dipped in the sea and swam。Now and then Raymond had a surplus of bread and potatoes, so we went over the hills to the villages and distributed the bread to the hungry。

Albania is a strange, tragic country。 There was the first altar to Zeus the Thunderer。He was called Zeus the Thunderer because in this country—winter and summer—are continual thunderstorms and violent rains。Through these storms we trudged in our tunics and sandals, and I realised that to be washed by the rain is really more exhilarating than to walk in a mackintosh。

I saw many tragic sights。 A mother sitting under a tree with her baby in her arms and three or four small children clinging to her—all hungry and without a home;their house burnt, the husband and father killed by the Turks, the focks stolen, the crops destroyed。There sat the poor mother with her remaining children。To such as these Raymond distributed many sacks of potatoes。

We returned to our camp weary, yet a strange happiness crept into my spirit。 My children were gone, but there were others—hungry and suffering。Might。I not live for those others?

It was in Santi Quaranta, where there were no coifeurs, that I first cut of my hair and threw it into the sea。

When my health and strength came back, this life among the refugees became impossible for me。 No doubt there is a great diference between the life of the artist and that of the saint。My artist life awoke within me。It was quite impossible, I felt, with my limited means, to stop the food of misery represented by the Albanian refugees。

同类推荐
  • 影响你一生的世界名人——最具影响力的发明始祖(上)

    影响你一生的世界名人——最具影响力的发明始祖(上)

    本书主要总结了最具影响了的发明始祖。如鲁班、李冰、蔡伦、张衡、华佗、魏伯阳、马钧、葛洪、郦道元、一行、毕昇、黄道婆、路·盖里格、安东尼·列文虎克、G·W·莱布尼茨、詹姆斯·哈格里夫斯等人。
  • 安徒生

    安徒生

    安徒生是丹麦19世纪著名童话作家,世界文学童话创始人。他生于欧登塞城一个贫苦鞋匠家庭,早年在慈善学校读过书,当过学徒工。受父亲和民间口头文学影响,他自幼酷爱文学。11岁时父亲病逝,母亲改嫁。为追求艺术,他14岁时只身来到首都哥本哈根。经过8年奋斗,终于在诗剧《阿尔芙索尔》的剧作中崭露才华。因此,被皇家艺术剧院送进斯拉格尔塞文法学校和赫尔辛欧学校免费就读。历时5年。1828年,升入哥尔哈根大学。毕业后始终无工作,主要靠稿费维持生活。1838年获得作家奖金——国家每年拨给他200元非公职津贴。安徒生终生未成家室,1875年8月4日病逝于朋友——商人麦尔乔家中。
  • 曾国藩那些事儿

    曾国藩那些事儿

    200年来,谁读懂了曾国藩的发迹真本事?曾国藩纵横官场靠的是厚道而精明的权谋术。厚道是他大智若愚的“阳谋”,把精明挂在脸上,并不是好事;精明是他审时度势的“阴谋”,官场如战场,只有懂得参透人心,对局势做出明确判断,才能长袖善舞。本书从曾国藩升迁,搞关系,用人,带队伍等多方面全面展示了他的权谋之术。
  • 林肯传

    林肯传

    美国历史最伟大总统的传奇一生成功学大师戴尔·卡耐基倾心之作富含智慧,启迪人生的经典作品。林肯的主要功绩有:打响南北战争、纸上谈兵的麦克莱伦、浮夸派将领薄柏、激烈的内阁争斗、发布《解放黑奴宣言》、壮烈的葛底斯堡战役、传奇将军格兰特、连任总统、南方军投降等。
  • 杨仁山传

    杨仁山传

    《杨仁山传》记述了晚清著名佛学家杨仁山的一生。杨仁山生长在一个进士家庭,在战争中度过青春岁月,战后跟随曾国藩参与南京城的修复建设,壮年随曾纪泽、刘芝田两度出使英法,回国后辞官不受而投身中国佛教复兴事业,一生融刻经、弘法、取经、教学、研究于一体,培养了谭嗣同、桂伯华、梅光羲、李证罡、欧阳渐等一大批门下弟子。该书揭示了杨仁山投身佛学的心路历程,阐述了杨仁山为佛教复兴所作出的一系列重要贡献,同时也展现了杨仁山从出生到去世75年中晚清风云变幻历史的一个侧面,提供了大量鲜为人知的历史场景和细节。
热门推荐
  • 特工女教师

    特工女教师

    她是国家特工,功夫高强,样样精通。意外得到武功秘籍,她的人生跃上新的领域。无情的杀手领袖对她遗落一颗冰冷漠然的心;她的学生更是不乏对冷漠淡然的她展开追求;神秘且强大的狐狸般的师兄时刻围在她身边,曾经的第一杀手也对她另眼相看。面对众多优秀追求者,她还能淡然么?!
  • 高冷bss住隔壁:宅女大翻天

    高冷bss住隔壁:宅女大翻天

    (男高冷,女屌丝,身心清白,无不良嗜好,无不良男女关系,双双求包养)第一次见面,被无良恶魔摧残赶稿的沐兮兮像个饿死鬼一样遇上了段修未,她抢了他的东西,狼吞虎咽吃了吃后,她羞愧难当:“抱歉,我不是故意的,我绝对没有抢你东西的意思,多少钱,我会给你的!”“不用,那是狗粮!”“...........”
  • TFBOYS初恋爱

    TFBOYS初恋爱

    三只偶遇三个女孩,究竟会擦出怎样的火花呢?(本小说纯属虚构)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 黄泉曾有间茶馆

    黄泉曾有间茶馆

    孙芸在这片荒野上奔跑着。身后的追兵离她越来越近,孙芸额头上的汗都下来了。追兵手中的利刃离孙芸越来越近了。孙芸努力的奔跑,在这片荒野上。但仔细一看,这片荒野,只有孙芸一人。孙芸看着眼前的茶馆,名叫“黄泉茶馆”。
  • 邯郸梦

    邯郸梦

    “我于碧玉年华与君相遇相知又于花信之期与君相别,如今我持花信以待梅年,梅年过后垂垂老去。一年一瞬,草木枯荣,韶年终逝去,徒留暗殇惜别离。我去之后,君自不必寻,情根断,恨种逝,古人割袍断义,今日你我割袖断情,自此以后,死生不复相见,老死不相往来。望君谨记”......千年回转,谁为真心?人人自以为为他人画地为牢,谁料想最终困人困己。一双喜烛成就她的姓名,与两国皇子纠缠百结终是落得梦成一场空。回归生命的轨道,她自问究竟是梦还是现实?却原来,邯郸一梦,黄粱未熟
  • 恶霸校草,放开宝宝

    恶霸校草,放开宝宝

    初次见面,就对他产生奇妙的感觉,他在最美的年华遇见了她,豆蔻年华的她还是一个超级懵逼的孩纸(只是表面哈),他们会擦出怎样的爱情火花呢?
  • 魔道之魂

    魔道之魂

    古往今来有许多门派,有一些门派学习起来十分困难,所以就有一些道门的绝学很难遗传下来,而“我”的故事不得不使我学习了道家的绝学……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 竹海迷情

    竹海迷情

    茶山竹海上演了一段爱慕之情,兄弟之情,师徒之情,兄妹之情,同窗之情,社会冷暖,人心窘迫,岁月沧桑,故事如昔!