登陆注册
33131600000223

第223章

`If you ask my advice,' she said, having finished her prayer and uncovered her face, `I do not advise you to do this. Do you suppose I don't see how you are suffering, how this has torn open your wounds? But supposing that, as always, you don't think of yourself - what can it lead to? - To fresh suffering for you, to torture for the child. If there were a trace of humanity left in her, she ought not to wish it herself. No, I have no hesitation in saying I advise against it, and if you will intrust it to me, I will write to her.'

And Alexei Alexandrovich consented, and Countess Lidia Ivanovna sent the following letter in French:

` DEAR MADAME - To be reminded of you might result in your son's asking questions, which could not be answered without implanting in the child's soul a spirit of censure toward what should be for him sacred, and therefore I beg you to interpret your husband's refusal in the spirit of Christian love. I pray to Almighty God to have mercy on you.

COUNTESS LIDIA ' This letter attained the secret object which Countess Lidia Ivanovna had concealed from herself. It wounded Anna to the quick.

For his part, Alexei Alexandrovich, on returning home from Lidia Ivanovna's, could not all that day concentrate himself on his usual pursuits, and find that spiritual peace of one saved and believing which he had felt of late.

The thought of his wife, who had so greatly sinned against him, and toward whom he had been so saintly, as Countess Lidia Ivanovna had so justly told him, ought not to have troubled him; but he was not easy;he could not understand the book he was reading; he could not drive away harassing recollections of his relations with her, of the mistake which, as it now seemed, he had made in regard to her. The memory of how he had received her confession of infidelity on their way home from the races (especially his having insisted only on the observance of external decorum, and not having sent a challenge) tortured him like a remorse. He was tortured, too, by the thought of the letter he had written her; and, most of all, his forgiveness, which nobody wanted, and his care of the other man's child, seared his heart with shame and remorse.

And just the same feeling of shame and remorse he felt now, as he reviewed all his past with her, recalling the awkward words in which, after long wavering, he proposed to her.

`But how have I been to blame?' he said to himself. And this question always excited another question in him - whether they felt differently, did their loving and marrying differently, these Vronskys and Oblonskys...

these gentlemen of the bedchamber, with their fine calves. And there passed before his mind a whole series of these succulent, vigorous, self-confident men, who always and everywhere drew his inquisitive attention in spite of himself. He tried to dispel these thoughts, he tried to persuade himself that he was not living for this transient life, but for the life of eternity, and that there was peace and love in his heart. But the fact that he had in this transient, trivial life made, as it seemed to him, a few trivial mistakes, tortured him as though the eternal salvation in which he believed had no existence. But this temptation did not last long, and soon there was reestablished once more in Alexei Alexandrovich's soul the peace and the loftiness by virtue of which he could forget what he did not want to remember.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 5, Chapter 26[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 26 `Well, Kapitonich?' said Seriozha, coming back rosy and good-humored from his walk the day before his birthday, and giving his Russian plaited overcoat to the tall old hall porter, who smiled down at the little person from the height of his long figure. `Well, has the bandaged official been here today? Did papa see him?'

`He saw him. The minute the head clerk came out, I announced him,'

said the hall porter with a good-humored wink. `Here, I'll take it off.'

`Seriozha!' said his Slavonic tutor, stopping in the doorway leading to the inner rooms. `Take it off yourself.' But Seriozha, though he heard the tutor's feeble voice, did not pay attention to it. He stood keeping hold of the hall porter's shoulder knot and gazing into his face.

`Well, and did papa do what he wanted for him?'

The hall porter nodded his head affirmatively.

The bandaged official, who had already been seven times to ask some favor of Alexei Alexandrovich, interested both Seriozha and the hall porter. Seriozha had come upon him in the hall, and had heard him plaintively beg the hall porter to announce him, saying that he and his children had death staring them in the face.

Since then Seriozha, having met him a second time in the hall, took great interest in him.

`Well, was he very glad?' he asked.

`Glad? I should think so! Almost dancing as he walked away.'

`And has anything been left for me?' asked Seriozha, after a pause.

`Come, sir,' said the hall porter; then with a shake of his head he whispered: `Something from the Countess.'

Seriozha understood at once that what the hall porter was speaking of was a present from Countess Lidia Ivanovna for his birthday.

`You don't say? Where?'

`Kornei took it to your papa. A fine plaything it must be, too!'

`How big? Like this?'

`Rather small, but a fine thing.'

`A book?'

`No-something else. Run along, run along, Vassilii Lukich is calling you,' said the porter, hearing the tutor's steps approaching, and, carefully taking away from his shoulder knot the little hand in the glove half-pulled off, he indicated with his head Lukich, the tutor.

`Vassilii Lukich, I'm coming in one tiny minute!' answered Seriozha with gay and loving smile which always won over the careful Vassilii Lukich.

同类推荐
  • Helen

    Helen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 栲栳山人诗集

    栲栳山人诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周朝秘史

    周朝秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兰台妙选

    兰台妙选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西清笔记

    西清笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 时望

    时望

    如果与爱人永远只有一秒钟的时差,你还会追寻吗?【王者荣耀时之恋人同人衍想短篇小说】
  • 我站起来了

    我站起来了

    “难道我真的不是主角?”获得一个世界的武道以后,夜离悲愤的哀怨道!
  • 楼台近水

    楼台近水

    为什么爱上我?——因为那天我什么都看见了。……那你呢,为什么会选择我?——因为那天你什么都看见了。……纠缠不清的两人相爱相杀,从起初的针锋相对,到中间的相处融洽,再到最后的芳心暗许。中间发生了很多故事,有生活细碎,有恩怨情仇。平淡亦有,跌宕亦有,轻松舒畅,开怀一笑!
  • 情书交给错的人

    情书交给错的人

    突然变成另外一个人,是什么体验?突然成了和最讨厌的人绑在一根绳子上的蚂蚱,又是什么体验?无端端开始的同居生活,虽然很不情愿可是却意外让她离自己的白马王子近了一步……
  • 冷面小男人

    冷面小男人

    这是一群“特殊纪实记者”的情感历程,由于共同的写作爱好,他们走到了一起,不是兄弟,胜似兄弟。面对着
  • 七界黎明

    七界黎明

    黑暗降临,心态崩塌,在最低谷的时候也不认输,巨龙又如何,神又怎样,活着就图个心无枷锁。心中有了方向,就勇敢前行,因为心中充满了爱与希望
  • 星灯的诗

    星灯的诗

    想找一片星空寄托我的梦想想沉默在无言的大海想有一本诗集在安静的世界上无人欣赏
  • 凤羽尘歌

    凤羽尘歌

    金庸封笔古龙逝江湖唯有尘歌传既有金庸武侠里的细腻又有古龙江湖里的写意这里没有修仙没有玄幻没有穿越只有通过武侠表达的真实人生适合传统武侠爱好者
  • 杠上暴妻:天价小萝莉

    杠上暴妻:天价小萝莉

    他,夏氏企业的创始人兼当家人,拥有几辈子也花不尽的钱财,年纪轻轻地便屹立在世界富翁版以及黄金贵族单身版的首位,跺跺脚也可以让世界震一震的人。她,四大家族之一的艾家的宝贝千金,是被养在象牙塔里的公主,只要打上一个喷嚏也足以引起恐慌的人。本是毫无关联的两个人,却走在了一起,是阴谋,还是命中注定,无从所知。
  • 旋风少女之挚爱无悔

    旋风少女之挚爱无悔

    在重重打击后,百草去了昌海道馆,难道她和若白的缘分就到此为止。这怎么可能,一年后,若白踏上了追妻的道路。新人物,穆芸,楚默等人的到来,难道只是为了帮她姐姐的仇,身世之谜在此解开。百草,我爱你。这是若白一直想对百草说的,如今终于找到了机会。(简介有改动,望之前的读者,可凭内容找到这本书,谢谢大家的支持。)