登陆注册
34538600000781

第781章

Humiliation of The Countess--Zenobia's Wedding--Faro Conquest of The Fair Irene--Plan for a Masquerade On my return I found the count with one of the marquis's servants, who gave me a note, begging me to send the dress, which I did directly.

"The marquis will dine with us," said the count, "and, no doubt, he will bring the money with him for this treasure."

"You think it a treasure, then?"

"Yes, fit for a queen to wear."

"I wish the treasure had the virtue of giving you a crown; one head-dress is as good as another."

The poor devil understood the allusion, and as I liked him I

reproached myself for having humiliated him unintentionally, but I

could not resist the temptation to jest. I hastened to smooth his brow by saying that as soon as I got the money for the dress I

would take it to the countess.

"I have spoken to her about it," said he, "and your proposal made her laugh; but I am sure she will make up her mind when she finds herself in possession of the dress."

It was a Friday. The marquis sent in an excellent fish dinner, and came himself soon after with the dress in a basket. The present was made with all ceremony, and the proud countess was profuse in her expressions of thanks, which the giver received coolly enough, as if accustomed to that kind of thing. However, he ended by the no means flattering remark that if she had any sense she would sell it, as everybody knew she was too poor to wear it. This suggestion by no means met with her approval. She abused him to her heart's content, and told him he must be a great fool to give her a dress which he considered unsuitable to her.

They were disputing warmly when the Marchioness Menafoglio was announced. As soon as she came in her eyes were attracted by the dress, which was stretched over a chair, and finding it superb she exclaimed, "I would gladly buy that dress."

"I did not buy it to sell again," said the countess, sharply.

"Excuse me," replied the marchioness, "I thought it was for sale, and I am sorry it is not."

The marquis, who was no lover of dissimulation, began to laugh, and the countess, fearing he would cover her with ridicule, hastened to change the conversation. But when the marchioness was gone the countess gave reins to her passion, and scolded the marquis bitterly for having laughed. However, he only replied by remarks which, though exquisitely polite, had a sting in them; and at last the lady said she was tired, and was going to lie down.

When she had left the room the marquis gave me the fifteen thousand francs, telling me that they would bring me good luck at Canano's.

"You are a great favourite of Canano's," he added, "and he wants you to come and dine with him. He can't ask you to supper, as he is obliged to spend his nights in the assembly-rooms."

"Tell him I will come any day he likes except the day after to-

morrow, when I have to go to a wedding at the 'Apple Garden.'"

"I congratulate you," said the count and the marquis together, "it will no doubt be very pleasant."

"I expect to enjoy myself heartily there."

"Could not we come, too?"

"Do you really want to?"

"Certainly."

"Then I will get you an invitation from the fair bride herself on the condition that the countess comes as well. I must warn you that the company will consist of honest people of the lower classes, and I cannot have them humiliated in any way."

"I will persuade the countess," said Triulzi.

"To make your task an easier one, I may as well tell you that the wedding is that of the fair Zenobia."

"Bravo! I am sure the countess will come to that."

The count went out, and shortly reappeared with Zenobia. The marquis congratulated her, and encouraged her to ask the countess to the wedding. She seemed doubtful, so the marquis took her by the hand and let her into the proud Spaniard's room. In half an hour they returned informing us that my lady had deigned to accept the invitation.

When the marquis had gone, the count told me that I might go and keep his wife company, if I had nothing better to do, and that he would see to some business.

"I have the thousand sequins in my pocket," I remarked, "and if I

find her reasonable, I will leave them with her."

"I will go and speak to her first."

"Do so."

While the count was out of the room, I exchanged the thousand sequins for the fifteen thousand francs in bank notes which Greppi had given me.

I was just shutting up my cash-box when Zenobia came in with my lace cuffs. She asked me if I would like to buy a piece of lace.

I replied in the affirmative, and she went out and brought it me.

I liked the lace, and bought it for eighteen sequins, and said,--

"This lace is yours, dearest Zenobia, if you will content me this moment."

"I love you well, but I should be glad if you would wait till after my marriage."

"No, dearest, now or never. I cannot wait. I shall die if you do not grant my prayer. Look! do you not see what a state I am in?"

"I see it plainly enough, but it can't be done."

"Why not? Are you afraid of your husband noticing the loss of your maidenhead?"

"Not I, and if he did I shouldn't care. I promise you if he dared to reproach me, he should not have me at all."

"Well said, for my leavings are too good for him. Come quick!"

"But you will shut the door, at least?"

"No, the noise would be heard, and might give rise to suspicion.

Nobody will come in."

With these words I drew her towards me, and finding her as gentle as a lamb and as loving as a dove, the amorous sacrifice was offered with abundant libations on both sides. After the first ecstacy was over, I proceeded to examine her beauties, and with my usual amorous frenzy told her that she should send her tailor out to graze and live with me. Fortunately she did not believe in the constancy of my passion. After a second assault I rested, greatly astonished that the count had not interrupted our pleasures. I

thought he must have gone out, and I told Zenobia my opinion, whereon she overwhelmed me with caresses. Feeling at my ease, I

同类推荐
热门推荐
  • 醉梦惜梦

    醉梦惜梦

    只是想谈谈个人经历罢了,一个人,伤的太深,就需要一些东西来发泄
  • 工薪族理财必上的十六堂课

    工薪族理财必上的十六堂课

    本书根据不同的理财阶段,通过简明通俗的语言和生动形象的示例,介绍了六部分内容。第一部分:理财之启蒙篇,主要介绍了工薪族为什么要理财,以及理财的重要性。第二部分:理财之初级篇,介绍了一些简单的理财知识。第三部分:理财之低级篇,告诉工薪族开源与节流的重要性。第四部分:理财之中级篇,介绍了几种存钱的技巧、银行卡的一些使用常识与技巧。第五部分:理财之高级篇,从理财的几个投资类型方面讲理财。第六部分:理财之终极篇,介绍投资房产的一些知识、购车知识,以及如何培养孩子的财商。
  • 鹿晗之我们永远不分离

    鹿晗之我们永远不分离

    吴梦晗与鹿晗是高中同学,是吴亦凡的妹妹。梦晗和鹿晗分开了很多年,一直在同一个公司却没有发现甚至连自己的哥哥都不知道,直到出道最后才发现,最后两人的爱情会怎样......声明一下,因为我是一兴奋所以写的,如果你们认为我的文内容和某个文章差不多绝不是我抄袭。我不太会写什么接吻之类的,想看我复制好吧。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 源来我凯始玺欢TFBOYS

    源来我凯始玺欢TFBOYS

    当三个富家千金遇上当红组合TFBOYS时,他们又会擦出怎样的火花呢?敬请期待!!!(第一次写,不好请见谅)
  • 苏醒在生化末世

    苏醒在生化末世

    张志再次醒来已经不在是原来的地球。这是一个和地球一模一样的平行世界,一个生化末日的世界。缺乏生存技能的张志如何在这个世界上存活下去。幸好在穿越的同时,张志获得了一个无论吃什么东西都可以进化的能力。(非爽文,非小白。)
  • 韩娱之皇室小公主

    韩娱之皇室小公主

    这是一个混血儿女生,朴灿烈,吴世勋,张艺兴,鹿晗,KAI是她的哥哥宋茜,郑秀妍,郑秀晶是她的亲生姐姐
  • 万界之寻武天下

    万界之寻武天下

    一个蓝星市井小民不断穿越,为了活下去而被迫去学武,可当真正去接受新事物时,才发现原来自己与其他世界的人除了外表不同外,真的连身体结构都不一样……
  • 妖孽邪王冷艳妃

    妖孽邪王冷艳妃

    她,白冰,冷酷无情,六岁时,父母双亡,被世界首富收留,秘密认为干孙女,接受残酷训练,成为二十一世纪冥榜第一女杀手。终于卸下防备,却惨死他的手下。她,墨黛,将军府嫡女,身为将军府夫人的母亲在她三岁时意外中毒身亡。五岁时“意外”中毒,从此容貌尽毁。当现代的她意外穿越到古代,看她怎么玩。“黛儿,一生一世一双人。”邪王宠溺道。
  • 我家王妃是隐藏大佬

    我家王妃是隐藏大佬

    整个京城人都知道,某天摄政王带回来的的贴身小侍女,是个不知礼数的乡下野丫头,一无是处的草包。偏偏摄政王宠的她无法无天,嚣张跋扈,简直在京城横着走。某天小侍女不小心炸了王府,火光通天,结果只轻描淡写解释一句,“这王府看着碍眼。”摄政王依旧眉眼深情宠溺,“卿卿有什么看不顺眼的东西尽管毁了。不如...看看本王可还称心。”王爷......您的节操掉了。但当来路不明的小侍女揭开一重重身份后,众人惊的眼珠子快掉下来,原来是大佬。纷纷羡慕,摄政王真有福气啊!男强女强,女主扮猪吃老虎,爽文,甜宠文。