登陆注册
34894100000001

第1章

It is a great thing for a lad when he is first turned into the independence of lodgings. I do not think I ever was so satisfied and proud in my life as when, at seventeen, I sate down in a little three-cornered room above a pastry-cook's shop in the county town of Eltham. My father had left me that afternoon, after delivering himself of a few plain precepts, strongly expressed, for my guidance in the new course of life on which I was entering.

I was to be a clerk under the engineer who had undertaken to make the little branch line from Eltham to Hornby. My father had got me this situation, which was in a position rather above his own in life; or perhaps I should say, above the station in which he was born and bred; for he was raising himself every year in men's consideration and respect. He was a mechanic by trade, but he had some inventive genius, and a great deal of perseverance, and had devised several valuable improvements in railway machinery. He did not do this for profit, though, as was reasonable, what came in the natural course of things was acceptable; he worked out his ideas, because, as he said, 'until he could put them into shape, they plagued him by night and by day.' But this is enough about my dear father; it is a good thing for a country where there are many like him. He was a sturdy Independent by descent and conviction; and this it was, I believe, which made him place me in the lodgings at the pastry-cook's. The shop was kept by the two sisters of our minister at home; and this was considered as a sort of safeguard to my morals, when I was turned loose upon the temptations of the county town, with a salary of thirty pounds a year.

My father had given up two precious days, and put on his Sunday clothes, in order to bring me to Eltham, and accompany me first to the office, to introduce me to my new master (who was under some obligations to my father for a suggestion), and next to take me to call on the Independent minister of the little congregation at Eltham. And then he left me; and though sorry to part with him, I now began to taste with relish the pleasure of being my own master. I unpacked the hamper that my mother had provided me with, and smelt the pots of preserve with all the delight of a possessor who might break into their contents at any time he pleased. I handled and weighed in my fancy the home-cured ham, which seemed to promise me interminable feasts; and, above all, there was the fine savour of knowing that I might eat of these dainties when I liked, at my sole will, not dependent on the pleasure of any one else, however indulgent. I stowed my eatables away in the little corner cupboard--that room was all corners, and everything was placed in a corner, the fire-place, the window, the cupboard; I myself seemed to be the only thing in the middle, and there was hardly room for me. The table was made of a folding leaf under the window, and the window looked out upon the market-place; so the studies for the prosecution of which my father had brought himself to pay extra for a sitting-room for me, ran a considerable chance of being diverted from books to men and women.

I was to have my meals with the two elderly Miss Dawsons in the little parlour behind the three-cornered shop downstairs; my breakfasts and dinners at least, for, as my hours in an evening were likely to be uncertain, my tea or supper was to be an independent meal.

Then, after this pride and satisfaction, came a sense of desolation.

I had never been from home before, and I was an only child; and though my father's spoken maxim had been, 'Spare the rod, and spoil the child', yet, unconsciously, his heart had yearned after me, and his ways towards me were more tender than he knew, or would have approved of in himself could he have known. My mother, who never professed sternness, was far more severe than my father: perhaps my boyish faults annoyed her more; for I remember, now that I have written the above words, how she pleaded for me once in my riper years, when I had really offended against my father's sense of right.

But I have nothing to do with that now. It is about cousin Phillis that I am going to write, and as yet I am far enough from even saying who cousin Phillis was.

For some months after I was settled in Eltham, the new employment in which I was engaged--the new independence of my life--occupied all my thoughts.

I was at my desk by eight o'clock, home to dinner at one, back at the office by two. The afternoon work was more uncertain than the morning's; it might be the same, or it might be that I had to accompany Mr Holdsworth, the managing engineer, to some point on the line between Eltham and Hornby.

This I always enjoyed, because of the variety, and because of the country we traversed (which was very wild and pretty), and because I was thrown into companionship with Mr Holdsworth, who held the position of hero in my boyish mind. He was a young man of five-and-twenty or so, and was in a station above mine, both by birth and education; and he had travelled on the Continent, and wore mustachios and whiskers of a somewhat foreign fashion. I was proud of being seen with him. He was really a fine fellow in a good number of ways, and I might have fallen into much worse hands.

Every Saturday I wrote home, telling of my weekly doings--my father had insisted upon this; but there was so little variety in my life that I often found it hard work to fill a letter. On Sundays I went twice to chapel, up a dark narrow entry, to hear droning hymns, and long prayers, and a still longer sermon, preached to a small congregation, of which I was, by nearly a score of years, the youngest member. Occasionally, Mr Peters, the minister, would ask me home to tea after the second service.

同类推荐
热门推荐
  • 春风断秋雨

    春风断秋雨

    人与人之间的关系总是那么微妙,往往很多索取被当作理所当然,但我们是否应该去思索,在我们向别人索取的同时,我们又能给与对方什么作为平等交换?
  • 唯一神界

    唯一神界

    一个完整的神界,到底是怎样的,黑暗还是光明,神界又代表了什么,神界唯一圣的后人,是如何在神界闯荡的,曾经的神界最高掌控者,又是为了什么而转世呢,
  • 重生之十年恨长

    重生之十年恨长

    十年前她出嫁那天,轿夫们抬着花轿把半个阳城都绕了一遍,浩浩荡荡的队伍像条长龙,十里红妆,喜气洋洋,不知道叫多少女儿家妒恨断肠,她偷偷掀开轿帘,如画的眉眼,顾盼生辉,只一瞬间,引来无数惊叹……谁又能想到,十年后,同样的绵延队伍,白幡林林,锣鼓哀乐葬送她一缕怨魂,人那样多,围在路两旁,踮着脚看她的笑话,唏嘘感叹。(作者感觉自己强迫症好多了,所以又卷土重来。)
  • 邪王霸爱娇宠妃

    邪王霸爱娇宠妃

    21世纪金牌杀手云汐意外身亡,灵魂穿越到古代,成为了摄政王府懦若无能,胆小怕事,人人唾弃的嫡小姐,姐妹陷害,姨房毒打,灵魂重生,那些曾经欺负我的人,我会让你们后悔活在这个世上,爱妃,本王来了。
  • 杀手种田攻略

    杀手种田攻略

    如果让我再活一次,我要当个四体不勤、五谷不分的米虫,生一堆孩子,然后混吃等死!谁想到,真的穿越重生了,这一世,我要完成我的愿望!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 不食人间烟火只识你

    不食人间烟火只识你

    学习中上等,长相一般的女孩褚佳蕊,因为长相感到自卑,因此改变性格,变得大大咧咧,男生都称之为“女汉子”,都拿她来取笑。她下定决心改变。因为家里的一场应酬,认识了一个叫历泽轩的男生。他对人都很冷漠,却因为佳蕊的一句“嗨,小弟”笑出了声。“你难道认为我看起来比你小吗”虽然话落他就转身离去,却让她深深的记住了他的那阳光般的笑容。她好像沦陷了。我有资格去喜欢他,因为,我不再自卑了,我改变了…
  • 争与征

    争与征

    (召唤师峡谷的老哥们可以去看看我的另一部作品)(科学或者说它可能的尽头神学与修真的触碰)当战争来临时,没有任何人是无辜的,弱小才是原罪,强大才是真理,当你有足够的力量来结束这场战争的时候,“规矩”才是由你来定的。
  • 冬暖夏凉

    冬暖夏凉

    “你以后还会来找我玩吗?”“嗯!”“不许骗我!我们拉勾勾!”七年前的一个不算约定的约定,付出了夏凉七年的等待,不惜违背家族在家中由私人家教授课的传统,转入全省第一的曦韵高中,只为众里寻他,不曾想,除了儿时记忆中他左手臂上的一块淡色胎记,竟对他一无所知……未来还要面临怎样的挑战?她和他的爱恋又会如何?
  • 魔尊嗜宠倾城妃

    魔尊嗜宠倾城妃

    前世,信错了人,让整个白家都为自己的失误陪葬。她发誓,如果再重来一次,她定让那些人不得好死!再重生一世,她决定再也不做那个懦弱的废柴小姐,觉醒天赋,契约神兽,炼制丹药。当众人看清她的实力时,她已被人拥入怀中。她问他,“如果整个天下的人都不相信我,你会怎么做”他安之若素地淡淡地回道,“那就算为你负了整个天下又如何!”眼里却是只在她面前才流露出的宠溺!