登陆注册
34935600000088

第88章

He was as shy as a newspaper is when referring to its own merits.

--Pudd'nhead Wilson's New Calendar.

Captain Wawn is crystal-clear on one point: He does not approve of missionaries. They obstruct his business. They make "Recruiting," as he calls it ("Slave-Catching," as they call it in their frank way) a trouble when it ought to be just a picnic and a pleasure excursion. The missionaries have their opinion about the manner in which the Labor Traffic is conducted, and about the recruiter's evasions of the law of the Traffic, and about the traffic itself--and it is distinctly uncomplimentary to the Traffic and to everything connected with it, including the law for its regulation. Captain Wawn's book is of very recent date; I have by me a pamphlet of still later date--hot from the press, in fact--by Rev. Wm. Gray, a missionary; and the book and the pamphlet taken together make exceedingly interesting reading, to my mind.

Interesting, and easy to understand--except in one detail, which I will mention presently. It is easy to understand why the Queensland sugar planter should want the Kanaka recruit: he is cheap. Very cheap, in fact. These are the figures paid by the planter: L20 to the recruiter for getting the Kanaka or "catching" him, as the missionary phrase goes;L3 to the Queensland government for "superintending" the importation; L5deposited with the Government for the Kanaka's passage home when his three years are up, in case he shall live that long; about L25 to the Kanaka himself for three years' wages and clothing; total payment for the use of a man three years, L53; or, including diet, L60. Altogether, a hundred dollars a year. One can understand why the recruiter is fond of the business; the recruit costs him a few cheap presents (given to the recruit's relatives, not himself), and the recruit is worth L20 to the recruiter when delivered in Queensland. All this is clear enough; but the thing that is not clear is, what there is about it all to persuade the recruit. He is young and brisk; life at home in his beautiful island is one lazy, long holiday to him; or if he wants to work he can turn out a couple of bags of copra per week and sell it for four or five shillings a bag. In Queensland he must get up at dawn and work from eight to twelve hours a day in the canefields--in a much hotter climate than he is used to--and get less than four shillings a week for it.

I cannot understand his willingness to go to Queensland. It is a deep puzzle to me. Here is the explanation, from the planter's point of view;at least I gather from the missionary's pamphlet that it is the planter's:

"When he comes from his home he is a savage, pure and ******. He feels no shame at his nakedness and want of adornment. When he returns home he does so well dressed, sporting a Waterbury watch, collars, cuffs, boots, and jewelry. He takes with him one or more boxes--["Box" is English for trunk.]-- well filled with clothing, a musical instrument or two, and perfumery and other articles of luxury he has learned to appreciate."For just one moment we have a seeming flash of comprehension of, the Kanaka's reason for exiling himself : he goes away to acquire civilization. Yes, he was naked and not ashamed, now he is clothed and knows how to be ashamed; he was unenlightened; now he has a Waterbury watch; he was unrefined, now he has jewelry, and something to make him smell good; he was a nobody, a provincial, now he has been to far countries and can show off.

It all looks plausible--for a moment. Then the missionary takes hold of this explanation and pulls it to pieces, and dances on it, and damages it beyond recognition.

"Admitting that the foregoing description is the average one, the average sequel is this: The cuffs and collars, if used at all, are carried off by youngsters, who fasten them round the leg, just below the knee, as ornaments. The Waterbury, broken and dirty, finds its way to the trader, who gives a trifle for it; or the inside is taken out, the wheels strung on a thread and hung round the neck. Knives, axes, calico, and handkerchiefs are divided among friends, and there is hardly one of these apiece. The boxes, the keys often lost on the road home, can be bought for 2s. 6d. They are to be seen rotting outside in almost any shore village on Tanna. (I speak of what I have seen.) A returned Kanaka has been furiously angry with me because I would not buy his trousers, which he declared were just my fit. He sold them afterwards to one of my Aniwan teachers for 9d. worth of tobacco--a pair of trousers that probably cost him 8s. or 10s. in Queensland. A coat or shirt is handy for cold weather.

The white handkerchiefs, the 'senet' (perfumery), the umbrella, and perhaps the hat, are kept. The boots have to take their chance, if they do not happen to fit the copra trader. 'Senet' on the hair, streaks of paint on the face, a dirty white handkerchief round the neck, strips of turtle shell in the ears, a belt, a sheath and knife, and an umbrella constitute the rig of returned Kanaka at home the day after landing."A hat, an umbrella, a belt, a neckerchief. Otherwise stark naked. All in a day the hard-earned "civilization" has melted away to this. And even these perishable things must presently go. Indeed, there is but a single detail of his civilization that can be depended on to stay by him: according to the missionary, he has learned to swear. This is art, and art is long, as the poet says.

同类推荐
热门推荐
  • 不变的印记

    不变的印记

    如今,有人把描写民工题材的文学与诗歌,统称为打工文学或日诗歌一一他们以在外地打工的写作者为界定。这种称谓是否科学,至少是值得商榷的。我始终固执地认为,诗就是诗,它可以是打工者写的或反映打工者的生活的,却非要加上什么“打工诗”的符号,难免别扭和有些牵强附会。而且,对于创作打工题材的诗作者而言,似乎他们的创作成就之被关注,仅仅是因为打工者的身份,这对于相当数量的写作者而言,似乎有人格不平等之嫌。这个话题似乎远了些,笔者也将会另外撰文探讨,在此,暂且按下不表。
  • 我的五味之旅

    我的五味之旅

    作为一名情绪调剂师,他曾经站在金字塔的顶端然而,世事难料谁曾想,会发生这些事呢……
  • 唐月

    唐月

    唐朝裴炎被武则天杀害前后的一个小人物的故事
  • 我夺舍了山神

    我夺舍了山神

    五千多年前,地球青年岳云降临浑天世界,成为云岳山脉山神。五千多年后,山村少年岳云自碧云山出,一人一斧,斩尽世间之敌。
  • 诡作

    诡作

    郑重声明,本小说严谨心脏病等患者阅读,以上。
  • 活学曾国藩活用胡雪岩

    活学曾国藩活用胡雪岩

    本书介绍了曾国藩和胡雪岩在稳慎、磨砺、融通、用人、圆世、谋划、泰然等方面的人生哲学。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 七年,未婚先痒

    七年,未婚先痒

    有没有那么一个人,每每想起,爱到极至,恨入骨血!苏禾,H市首富之女,聪明豁达,对爱执着。谭家的步步紧逼,她忍,她认,因为坚信,还有爱情。岂料,七年,未婚先痒。一场意外,爱情再也不能来日方长。
  • 诸天生死轮

    诸天生死轮

    诸天轮回,万物生死。天地初开神魔无寿,仙魔无终。我来时天地有序,万物有依。神魔有寿,仙魔有终。
  • 地府代表人

    地府代表人

    周阳一出生就没见过自己的父母,他是被一位老渔民养大的,但人终有一死,在老渔民临死时周阳才知道原来老渔民还有一个女儿只是一直在城市里,于是周阳受他所托开始寻找渔民之女,只是万万没想到却被小人所害,魂归地府。因为他的体质他被地府十殿阎王看中,指认为地府在阳间的代表人,同时他还有一个艰难的任务。解除封印。。。。。。