登陆注册
36835400000077

第77章

Canalis talked on, displaying the warmth of his fancy and all his graces, for Modeste's benefit, as he spoke of love, marriage, and the adoration of women, until Monsieur Mignon, who had rejoined them, seized the opportunity of a slight pause to take his daughter's arm and lead her up to Ernest de La Briere, whom he had been advising to seek an open explanation with her.

"Mademoiselle," said Ernest, in a voice that was scarcely his own, "it is impossible for me to remain any longer under the weight of your displeasure. I do not defend myself; I do not seek to justify my conduct; I desire only to make you see that BEFORE reading your most flattering letter, addressed to the individual and no longer to the poet,--the last which you sent to me,--I wished, and I told you in my note written at Havre that I wished, to correct the error under which you were acting. All the feelings that I have had the happiness to express to you are sincere. A hope dawned on me in Paris when your father told me he was comparatively poor,--but now that all is lost, now that nothing is left for me but endless regrets, why should I stay here where all is torture? Let me carry away with me one smile to live forever in my heart."

"Monsieur," answered Modeste, who seemed cold and absent-minded, "I am not the mistress of this house; but I certainly should deeply regret to retain any one where he finds neither pleasure nor happiness."

She left La Briere and took Madame Dumay's arm to re-enter the house.

A few moments later all the actors in this domestic scene reassembled in the salon, and were a good deal surprised to see Modeste sitting beside the Duc d'Herouville and coquetting with him like an accomplished Parisian woman. She watched his play, gave him the advice he wanted, and found occasion to say flattering things by ranking the merits of noble birth with those of genius and beauty. Canalis thought he knew the reason of this change; he had tried to pique Modeste by calling marriage a catastrophe, and showing that he was aloof from it;

but like others who play with fire, he had burned his fingers.

Modeste's pride and her present disdain frightened him, and he endeavored to recover his ground, exhibiting a jealousy which was all the more visible because it was artificial. Modeste, implacable as an angel, tasted the sweets of power, and, naturally enough, abused it.

The Duc d'Herouville had never known such a happy evening; a woman smiled on him! At eleven o'clock, an unheard-of hour at the Chalet, the three suitors took their leave,--the duke thinking Modeste charming, Canalis believing her excessively coquettish, and La Briere heart-broken by her cruelty.

For eight days the heiress continued to be to her three lovers very much what she had been during that evening; so that the poet appeared to carry the day against his rivals, in spite of certain freaks and caprices which from time to time gave the Duc d'Herouville a little hope. The disrespect she showed to her father, and the great liberties she took with him; her impatience with her blind mother, to whom she seemed to grudge the little services which had once been the delight of her filial piety,--seemed the result of a capricious nature and a heedless gaiety indulged from childhood. When Modeste went too far, she turned round and openly took herself to task, ascribing her impertinence and levity to a spirit of independence. She acknowledged to the duke and Canalis her distaste for obedience, and professed to regard it as an obstacle to her marriage; thus investigating the nature of her suitors, after the manner of those who dig into the earth in search of metals, coal, tufa, or water.

"I shall never," she said, the evening before the day on which the family were to move into the villa, "find a husband who will put up with my caprices as my father does; his kindness never flags. I am sure no one will ever be as indulgent to me as my precious mother."

"They know that you love them, mademoiselle," said La Briere.

"You may be very sure, mademoiselle, that your husband will know the full value of his treasure," added the duke.

"You have spirit and resolution enough to discipline a husband," cried Canalis, laughing.

Modeste smiled as Henri IV. must have smiled after drawing out the characters of his three principal ministers, for the benefit of a foreign ambassador, by means of three answers to an insidious question.

On the day of the dinner, Modeste, led away by the preference she bestowed on Canalis, walked alone with him up and down the gravelled space which lay between the house and the lawn with its flower-beds.

From the gestures of the poet, and the air and manner of the young heiress, it was easy to see that she was listening favorably to him.

The two demoiselles d'Herouville hastened to interrupt the scandalous tete-a-tete; and with the natural cleverness of women under such circumstances, they turned the conversation on the court, and the distinction of an appointment under the crown,--pointing out the difference that existed between appointments in the household of the king and those of the crown. They tried to intoxicate Modeste's mind by appealing to her pride, and describing one of the highest stations to which a woman could aspire.

"To have a duke for a son," said the elder lady, "is an actual advantage. The title is a fortune that we secure to our children without the possibility of loss."

"How is it, then," said Canalis, displeased at his tete-a-tete being thus broken in upon, "that Monsieur le duc has had so little success in a matter where his title would seem to be of special service to him?"

The two ladies cast a look at Canalis as full of venom as the tooth of a snake, and they were so disconcerted by Modeste's amused smile that they were actually unable to reply.

"Monsieur le duc has never blamed you," she said to Canalis, "for the humility with which you bear your fame; why should you attack him for his modesty?"

"Besides, we have never yet met a woman worthy of my nephew's rank,"

同类推荐
  • 佛说大三摩惹经

    佛说大三摩惹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梁公九谏

    梁公九谏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The New Machiavelli

    The New Machiavelli

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说魔逆经

    佛说魔逆经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三消论

    三消论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 孤漂记

    孤漂记

    血屠家门,死而复生,孤身一人,以复仇为目的,联合部落,纵横大陆,寻求新的超越……
  • 鬼的天使内心

    鬼的天使内心

    世界上、魔鬼是必有的,但是谁又会想到....有一个孤独可怜又掺杂冷漠的公主,竟有一颗天使般的内心。也正是因为她的善良而遭遇不测。接下来,你将扮演女主:陌浸艺,是四大族中血族(吸血鬼)的公主,被人陷害的你、掉入你完全不熟悉的人间、会发生什么样的事呢?去故事中找找吧!
  • 无聊的平凡日常

    无聊的平凡日常

    刘梓羡的生活并不是天生自带主角光环的人,就像大多数人的生活一样,平平淡淡却是现实生活中真实的体现
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 浮生

    浮生

    一艘即将倾覆的巨轮,几位各怀心事的乘客。黄金梦碎的奸商老爷;毁容之后,心存死志的大女儿;追求恋爱,筹谋私奔的二女儿;陷害亲姐,惊恐不安的三女儿;面对旧爱,含愧饮恨的姨太太;抛妻弃子,犹疑不决的教书先生;拒做情种,心智清明的地下党员……在命运的十字路口,他们该何去何从?
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)
  • 迷雾之都

    迷雾之都

    漫漫迷雾从天而降,带来无尽的恐怖与绝望,人类文明岌岌可危。末世之中,强者引领风骚,弱者终将消亡。少年苏昊,融合未知生命的心脏,成为人类之中的“怪物”,踏上强者之途。……他,走在迷雾里。她,在他身边。嗜血的猎杀者就在背后,流下贪婪的口水。明明近在咫尺,却什么都看不见,只有无穷迷雾和恐怖,把你重重包围——欢迎来到迷雾之都!
  • 黑化女神:烛爷追妻,狠带感

    黑化女神:烛爷追妻,狠带感

    一朝重生,双商极高的天才推理女王变成锦城豪门流落在外的大小姐。什么,渣渣在她面前造谣她回家族就是为了骗取傅家的钱财。哦,不好意思,她最不缺的,就是钱了。什么?小白莲花在她面前哭诉,想撬走她订了婚约的未婚夫。没关系,祝久久。谁知她刚被嘲笑被未婚夫甩,就被人看到,沈烛隐,无数锦城少女恨嫁的男人抱着她,语气极为宠溺温柔,“傅悦,嫁给我吧。”天才推理女王VS宠妻大佬
  • 高考哪有那么难:38位状元家长教子心得

    高考哪有那么难:38位状元家长教子心得

    没有考不上的孩子,只有不会教的家长,看38位“学霸”家长如何一步步将孩子培养成高考状元。书中提到的这些孩子来自不同的省市,经历各不相同,却都反映着同一个道理——父母的言传身教比学校教育更重要。不说教,可复制,38位状元家长教子经验倾囊而授,助你培养自家的高考状元。
  • 桃运系统

    桃运系统

    华陶,一个在表姐的婚介所打工的普通人,意外获得了一个名为桃花的系统,从此了不得了,不但能给人牵线搭桥,成功后,自己还能增加魅力值,了不得了不得啊!............大龄剩女,爸妈催婚怎么办?找华陶!大龄剩男,父母骂街怎么办?找华陶!离异少妇,追寻真爱的花痴少女,挺着大肚子想泡少女的成功男士,都怎么办?去知心婚姻介绍所找华陶啊!可让人郁闷的是,女性们貌似对华陶格外的感兴趣。............“我叫华陶,万万没想到,我的存在,让全世界充满爱!”桃运来了,你的我的他的她的,告别单身!让光棍节去屎!