登陆注册
36835700000153

第153章

"It is proven! I possess written proof of the fact. Here it is; read it for yourselves. This attempt has excited the just wrath of my good soldiers. Believe it was in order to protect Sitta Nefysseh from the fury of my soldiers that I called her here. I repeat it, Sitta Nefysseh, Mourad Bey's widow, has endeavored to corrupt, and has offered my soldiers double pay. She is now in my power, and Iwill punish her; yet, I will be merciful on your account. Let her do as she offered--let her give my soldiers their pay, and her offence shall be overlooked this time.""That would be a punishment not prescribed by law," replied the sheik, quietly. "If Sitta Nefysseh is really guilty of the crime of which you accuse her, she is indeed very culpable, highness; but she can not atone for it with money. Her guilt must, however, be proven;and it devolves upon us, the representatives of public justice, to consider and determine whether Sitta Nefysseh is guilty or not.""Does not my word suffice?" cried Cousrouf, passionately. "I tell you that she is guilty, that I have proof of her guilt, and Ideclare that this suffices. I repeat what I have said, if she pays my soldiers she is free.""That does not suffice!" replied the sheik. "We must first know whether Sitta Nefysseh confesses herself guilty. In accordance with the law and with your permission, highness, let two of the sheiks go to Sitta Nefysseh and ask her if she confesses herself guilty; and, further, what she has to say in her defence. This is just, and this must be done.""Do as you say. Go to her. But her own declaration of her innocence will not suffice for me. She must have as much proof of her innocence as I have of her guilt. Go to Sitta Nefysseh. You will find her in the house of Sheik Hesseyni."With a profound bow the sheiks withdrew from the viceroy's apartment and repaired to the house of Sheik Hesseyni.

Sitta Nefysseh greeted the cadis and sheiks with profound deference and perfect composure.

"I see," said she, gently, "you believe in my innocence, and know that Sitta Nefysseh is guilty of no crime, and has been unjustly covered with shame.""We well know that you have committed no crime," said the sheik.

"The viceroy, however, accuses you of having attempted to corrupt his soldiers through your kachef; tell us, is this true?""You well know that it is not true! Why should I do it, and how could I be so foolish as to attempt such a thing? I give you my word, I swear by the memory of Mourad Bey, I am innocent of the crime of which I am accused. I have not attempted to corrupt the soldiers of Cousrouf Pacha, nor have I authorized my kachef to do so. Believe me, I speak the truth. But, tell me, was that all the viceroy said? I think I see through his plans, and understand this accusation. Did he not name the punishment he intended to inflict on me?""He did. You are to he set at liberty as soon as you pay his soldiers--what he maintains you promised--their double pay.""Is it not as I said?" cried she, in derisive tones. "Cousrouf Pacha wants money! He has heard stories of my wealth, and believes me rich; and now, relying on a woman's timidity, he endeavors to extort money from me. He wants money, and therefore makes this shameful charge. Go, I beg you, to the viceroy, and tell him Mourad's widow is poor, and has nothing with which to appease his rapacity. Let him take my life if he will. I am innocent, and if be causes me to be put to death, I shall charge him with murder at Allah's footstool! Ihave nothing else to give him. Let him deal with me as he thinks proper.""We will tell him all you say, for you are in the right, Sitta Nefysseh," replied the sheik. " And if you possessed all the wealth of Egypt, with the millions that lie buried in its deserts, you would be justified in secreting them from the tyranny and fraud that seek to extort from you your property. We will therefore defend you to the best of our ability.--Come, sheiks, let us return to the viceroy."They repaired to the citadel, and told the viceroy what had passed.

"She is really poor, highness," said the cadi. "She declares her innocence. She does not possess the treasure you speak of, and therefore she can not comply with your demands. Her house has been searched through, and, as you are aware, nothing has been found.""No, nothing has been found," said the viceroy to himself, stepping, back and walking thoughtfully to and fro. "A fearful thought occurs to me! Mohammed Ali may have advised me to take this step with an evil purpose, seeking my destruction. He hates me in his heart! Iwas a fool to allow myself to be persuaded to stretch out my hand after this woman's wealth. But I will be avenged on Mohammed!

However, having once embarked in this undertaking, I will at least endeavor to withdraw from it creditably. I must give myself the appearance of still believing in Sitta Nefysseh's guilt."He turned to the sheiks, who were awaiting his decision in respectful silence. In haughty terms he declined to admit that he had been deceived, and that Sitta Nefysseh was innocent.

"The accused must be punished! " cried Cousrouf, in loud and threatening tones.

The cadi drew himself up and gazed firmly at the viceroy.

"Highness, our patience is now at an end. We have sought to obtain justice by peaceful entreaties. You refuse it, and your refusal is an insult to us, the servants of our holy religion, and the representatives of the people. Here, we have therefore nothing more to say or to do. Nothing is left us but to depart and repair to the mosque of El-Azar, where the head of the martyr Sel-Kosyn is buried.

There we will gather the people about us and decide as justice shall require.--Come, ye sheiks, let us go to the mosque!""Do so!" cried Cousrouf, haughtily. "But, let me tell you this: if you excite the people to revolt, my cannon shall thunder among you!

You will be responsible for the consequences."They made no reply, but turned and left the apartment.

同类推荐
热门推荐
  • 有贼抢内丹

    有贼抢内丹

    狐妖婵九趁着师父柳七被人抓走,下山作祟,遇到了同样下山历劫的昆仑派剑仙寒山,寒山毫不犹豫夺走了她的内丹(冷漠脸)。现在有没有人指条明路啊?妖没有内丹该怎么活啊啊啊啊?
  • 小白兔爱上大灰狼

    小白兔爱上大灰狼

    当小白兔爱上了大灰狼,天生的宿命,他们最终能在一起吗?
  • 金箓斋三洞赞咏仪

    金箓斋三洞赞咏仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修仙都市少年之路

    修仙都市少年之路

    似真非真,似假非假,佛魔尽在一念之间,修仙记
  • 梦魂天引

    梦魂天引

    睡个午觉罢了....梦境居然和未来取得联系。命运从此被改变....睁眼现在闭眼未来的狗血日子叫人怎么活啊?真想好好睡上一觉.....但是没有办法,只能每一个梦....大闹未来!!!
  • 大道消失以后之翳天传说

    大道消失以后之翳天传说

    刚刚穿越,天翳以为自己来到的是架空的异能世界……谁知道这里竟然是一个没有了大道之后的修真世界!而且,自己的金手指貌似太弱了点,是个人都比自己更像主角吧?
  • 背着天空旅行

    背着天空旅行

    还是回到初中学生、两年时间这个话题上。可以这样说,无论我们学习多么紧张、繁忙,只要我们能够随时感受自己身边的一切,能够诗意地学习和生活,都可能像谭锦霞一样,一边搞好自己的学习,一边写出很多作品,或者创造别的奇迹。
  • 全身而退:短线大师伯纳德·巴鲁克自传

    全身而退:短线大师伯纳德·巴鲁克自传

    本书是短线大师伯纳德·巴鲁克自传。在这本自传中,伯纳德·巴鲁克分享了他的传奇人生经历,调轻松却不乏敏锐思想,涉及隐秘细节却从未偏离重大事件和重大问题,这本自传洋溢着一个真正的杰出人物之非凡人格与个性。至今,人们仍把大行情来临前的战略抉择称为“巴鲁克选择”。正如他自己所说:“有些人在生活早期便已知道自己将来想成为什么样的人,他们的人生变成梦想如何成真的故事。坦率地说,我的一生不是这样。我在个人志向方面经常为相互冲突的渴望所困扰。我生活中发生的那些重大转折都是由突然出现的事件决定的。”这些事件成就了他的人生哲学和投资哲学。
  • 七星刀芒

    七星刀芒

    在很久以前,有一颗流星落在越地,烧红了五十多里山川。当天夜里,武悼天王取回流星锻造出一柄宝刀,名为七星刀。
  • 戒不掉的温柔

    戒不掉的温柔

    老虎不发威,还真当咱是hollekitty!包子?呵呵,变成铁包子砸得你头破血流!去你的剩菜,去你的刁难!误嫁渣男不要紧,只要把渣渣都扫出去就好!等下,前面有个帅哥,可不能再让他的外表骗了。什么?帅哥的武器是温柔?好吧,温柔不算武器,也好难戒掉……--情节虚构,请勿模仿