登陆注册
37279300000075

第75章

On the following morning we despatched Bastin to keep his rendezvous in the sepulchre at the proper time.Had we not done so I felt sure that he would have forgotten it, for on this occasion he was for once an unwilling missioner.He tried to persuade one of us to come with him--even Bickley would have been welcome; but we both declared that we could not dream of interfering in such a professional matter; also that our presence was forbidden, and would certainly distract the attention of his pupil.

"What you mean," said the gloomy Bastin, "is that you intend to enjoy yourselves up here in the female companionship of the Glittering Lady whilst I sit thousands of feet underground attempting to lighten the darkness of a violent old sinner whom Isuspect of being in league with Satan."

"With whom you should be proud to break a lance," said Bickley.

"So I am, in the daylight.For instance, when he uses your mouth to advance his arguments.Bickley, but this is another matter.However, if I do not appear again you will know that Idied in a good cause, and, I hope, try to recover my remains and give them decent burial.Also, you might inform the Bishop of how I came to my end, this is, if you ever get an opportunity, which is more than doubtful.""Hurry up, Bastin, hurry up!" said the unfeeling Bickley, "or you will be late for your appointment and put your would-be neophyte into a bad temper."Then Bastin went, carrying under his arm a large Bible printed in the language of the South Sea Islands.

A little while later Yva appeared, arrayed in her wondrous robes which, being a man, it is quite impossible for me to describe.She saw us looking at these, and, after greeting us both, also Tommy, who was enraptured at her coming, asked us how the ladies of our country attired themselves.

We tried to explain, with no striking success.

"You are as stupid about such matters as were the men of the Old World," she said, shaking her head and laughing."I thought that you had with you pictures of ladies you have known which would show me."Now, in fact, I had in a pocket-book a photograph of my wife in evening-dress, also a miniature of her head and bust painted on ivory, a beautiful piece of work done by a master hand, which Ialways wore.These, after a moment's hesitation, I produced and showed to her, Bickley having gone away for a little while to see about something connected with his attempted analysis of the Life-water.She examined them with great eagerness, and as she did so I noted that her face grew tender and troubled.

"This was your wife," she said as one who states what she knows to be a fact.I nodded, and she went on:

"She was sweet and beautiful as a flower, but not so tall as Iam, I think."

"No," I answered, "she lacked height; given that she would have been a lovely woman.""I am glad you think that women should be tall," she said, glancing at her shadow."The eyes were such as mine, were they not--in colour, I mean?""Yes, very like yours, only yours are larger.""That is a beautiful way of wearing the hair.Would you be angry if I tried it? I weary of this old fashion.""Why should I be angry?" I asked.

At this moment Bickley reappeared and she began to talk of the details of the dress, saying that it showed more of the neck than had been the custom among the women of her people, but was very pretty.

"That is because we are still barbarians," said Bickley; "at least, our women are, and therefore rely upon primitive methods of attraction, like the savages yonder."She smiled, and, after a last, long glance, gave me back the photograph and the miniature, saying as she delivered the latter:

"I rejoice to see that you are faithful, Humphrey, and wear this picture on your heart, as well as in it.""Then you must be a very remarkable woman," said Bickley.

"Never before did I hear one of your *** rejoice because a man was faithful to somebody else.""Has Bickley been disappointed in his love-heart, that he is so angry to us women?" asked Yva innocently of me.Then, without waiting for an answer, she inquired of him whether he had been successful in his analysis of the Life-water.

"How do you know what I was doing with the Life-water? Did Bastin tell you?" exclaimed Bickley.

同类推荐
热门推荐
  • 欧洲:博物馆传奇

    欧洲:博物馆传奇

    从某种角度上说,了解一个地方的过去和现在是从博物馆开始的。一座博物馆就是一部物化的发展史,人们通过文物与历史对话,穿过时空的阻隔,俯瞰历史的风风雨雨。从小里说,这是源远流长的地方,是历史的重要见证:从大里说,这是维系民族团结统一的精神纽带。博物馆不单纯是一个市民文化补习的地方,更重要的,它应该成为市民休闲的主要场所之一,获得多少知识是次要的,享受一下难得的静谧、幽雅气氛,并在这个气氛中放松心弦,成为来博物馆的主要目的。
  • 精灵之冰系大师

    精灵之冰系大师

    我居然穿越到了宝可梦的世界,难道轮到我成为主角了吗,这都穿越了没点作为怎么行呢,就让世界都知道我吧,我要成为宝可梦大师(太中二了)主不主角不重要,重要的是我收服了宝可梦。本书又名《明明是冰系大师却异常的燃》《全世界的龙系训练家都痛斥我为屠龙大师》《明明是冰系大师但异常的会屠龙》《我的妹妹居然是火系大师》
  • 星际最强制甲师

    星际最强制甲师

    联邦历4710年,15岁的少女连寒携卡牌系统一枚、残魂一缕、小兽三只,离开了居住的星球前往帝都星,然后被坑到了帝洛制甲学院,之后联邦就乱了……
  • 郁总的重生小娇妻

    郁总的重生小娇妻

    上一世,她对他恨之入骨“郁北离,我叶清晚就算是死也不会爱上你一毫”重生后“亲爱的我们去旅游吧”宋特助“夫人,总裁要去洛杉矶谈合同”郁北离“宋特助,这有你说话的分吗”
  • 式言

    式言

    “什么道理我都懂,可是有些蝴蝶被折了翅膀,它就不是它了。”
  • 惊鸿一瞥只因是你

    惊鸿一瞥只因是你

    初中时期,青春懵懂,惊鸿一瞥,只因是你。“你知道隔壁班,倒数第五个男孩叫什么嘛”“咋,动作那么快,看上了?好像叫Lt,听说挺多人喜欢的”“唔,Lt,很好听的名字”——————————初见,“那个男孩的声音,很好听......”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 李商隐诗选

    李商隐诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 向往山之风情

    向往山之风情

    大师们陪你一起跨越心中的那座山。山岳信仰是自然崇拜的一种,特别是与山岳关系密切的民族,会对险峻的自然环境抱持着敬畏之心,他们深信山岳之地是具有灵力的,越是人难以靠近的严峻山脉,产生的敬仰之情则越发深远。本书收录了喜欢登山的知名作家和有名的专业登山人员的作品。
  • 仙缘之安若暖城

    仙缘之安若暖城

    一阙漫吟多旧句,千年追梦寂然人。晓夜微寒里,凭栏听雨声,任凭泛黄的思念拉长。默捻拟花慢词,我的泪已断作七弦,磔碎了卷帘内人比黄花瘦的寂寥,无神的眸中,惟剩一抹旧时的潇湘月色。一直以来,我在念你满筐的某一个角落,蔓延的都是独享往昔的缱绻、独享烛残的凄凉,也许,这一生对你的牵念永远都停不下脚步。