登陆注册
37322300000294

第294章

'Well, madam, I will then; but the steward did not say much, for Richard says he seemed shy of talking about Mons.Valancourt, and what he gathered was from Gabriel, one of the servants, who said he had heard it from my lord's gentleman.'

'What did he hear?' said Emily.

'Why, madam, Richard has but a bad memory, and could not remember half of it, and, if I had not asked him a great many questions, Ishould have heard little indeed.But he says that Gabriel said, that he and all the other servants were in great trouble about M.

Valancourt, for that he was such a kind young gentleman, they all loved him, as well as if he had been their own brother--and now, to think what was become of him! For he used to be so courteous to them all, and, if any of them had been in fault, M.Valancourt was the first to persuade my lord to forgive them.And then, if any poor family was in distress, M.Valancourt was the first, too, to relieve them, though some folks, not a great way off, could have afforded that much better than he.And then, said Gabriel, he was so gentle to every body, and, for all he had such a noble look with him, he never would command, and call about him, as some of your quality people do, and we never minded him the less for that.Nay, says Gabriel, for that matter, we minded him the more, and would all have run to obey him at a word, sooner than if some folks had told us what to do at full length; aye, and were more afraid of displeasing him, too, than of them, that used rough words to us.'

Emily, who no longer considered it to be dangerous to listen to praise, bestowed on Valancourt, did not attempt to interrupt Theresa, but sat, attentive to her words, though almost overwhelmed with grief.'My Lord,' continued Theresa, 'frets about M.Valancourt sadly, and the more, because, they say, he had been rather harsh against him lately.Gabriel says he had it from my Lord's valet, that M.Valancourt had COMPORTED himself wildly at Paris, and had spent a great deal of money, more a great deal than my Lord liked, for he loves money better than M.Valancourt, who had been led astray sadly.Nay, for that matter, M.Valancourt had been put into prison at Paris, and my Lord, says Gabriel, refused to take him out, and said he deserved to suffer; and, when old Gregoire, the butler, heard of this, he actually bought a walking-stick to take with him to Paris, to visit his young master; but the next thing we hear is, that M.Valancourt is coming home.O, it was a joyful day when he came;but he was sadly altered, and my Lord looked very cool upon him, and he was very sad, indeed.And, soon after, he went away again into Languedoc, and, since that time, we have never seen him.'

Theresa paused, and Emily, sighing deeply, remained with her eyes fixed upon the floor, without speaking.After a long pause, she enquired what further Theresa had heard.'Yet why should I ask?' she added; 'what you have already told is too much.O Valancourt! thou art gone--forever gone! and I--I have murdered thee!' These words, and the countenance of despair which accompanied them, alarmed Theresa, who began to fear, that the shock of the intelligence Emily had just received, had affected her senses.'My dear young lady, be composed,' said she, 'and do not say such frightful words.You murder M.Valancourt,--dear heart!' Emily replied only by a heavy sigh.

'Dear lady, it breaks my heart to see you look so,' said Theresa, 'do not sit with your eyes upon the ground, and all so pale and melancholy; it frightens me to see you.' Emily was still silent, and did not appear to hear any thing that was said to her.'Besides, mademoiselle,' continued Theresa, 'M.Valancourt may be alive and merry yet, for what we know.'

At the mention of his name, Emily raised her eyes, and fixed them, in a wild gaze, upon Theresa, as if she was endeavouring to understand what had been said.'Aye, my dear lady,' said Theresa, mistaking the meaning of this considerate air, 'M.Valancourt may be alive and merry yet.'

On the repetition of these words, Emily comprehended their import, but, instead of producing the effect intended, they seemed only to heighten her distress.She rose hastily from her chair, paced the little room, with quick steps, and, often sighing deeply, clasped her hands, and shuddered.

Meanwhile, Theresa, with ******, but honest affection, endeavoured to comfort her; put more wood on the fire, stirred it up into a brighter blaze, swept the hearth, set the chair, which Emily had left, in a warmer situation, and then drew forth from a cupboard a flask of wine.'It is a stormy night, madam,' said she, 'and blows cold--do come nearer the fire, and take a glass of this wine; it will comfort you, as it has done me, often and often, for it is not such wine as one gets every day; it is rich Languedoc, and the last of six flasks that M.Valancourt sent me, the night before he left Gascony for Paris.They have served me, ever since, as cordials, and I never drink it, but I think of him, and what kind words he said to me when he gave them.Theresa, says he, you are not young now, and should have a glass of good wine, now and then.I will send you a few flasks, and, when you taste them, you will sometimes remember me your friend.Yes--those were his very words--me your friend!' Emily still paced the room, without seeming to hear what Theresa said, who continued speaking.'And I have remembered him, often enough, poor young gentleman!--for he gave me this roof for a shelter, and that, which has supported me.Ah! he is in heaven, with my blessed master, if ever saint was!'

Theresa's voice faltered; she wept, and set down the flask, unable to pour out the wine.Her grief seemed to recall Emily from her own, who went towards her, but then stopped, and, having gazed on her, for a moment, turned suddenly away, as if overwhelmed by the reflection, that it was Valancourt, whom Theresa lamented.

同类推荐
  • 夢月軒詩鈔

    夢月軒詩鈔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清含象剑鉴图

    上清含象剑鉴图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少仪

    少仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 柳洲医话

    柳洲医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 开河记

    开河记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 国士无双

    国士无双

    “ID:“凛冬将至”曾经被称为DOTA新时代最强新人,天才少年,国服第一地卜师,战术大师等称号,可却在预选赛意外爆冷出局之后消失无踪。同年夏天,国服出现了一匹新的黑马,一群完全由新人组建的战队,将会在“他”的带领下重新站在世界之巅。
  • 腹黑总裁私宠甜妻

    腹黑总裁私宠甜妻

    她原本只是一个去试镜的实习艺人,结果试镜没成,却阴错阳差被大BOSS潜规则。她天真;他腹黑;她柔弱;他强劲;她呆萌;他睿智;一切看似很是和谐,可被他吃干抹净了才发现——他!认!错!人!了!事情却还没有因此结束,转而变成:她羞羞哒;他棒棒哒;她嘤嘤嘤;他啪啪啪;她种田来;他播种去;画风变转太快太猛太无下限,却只能用他的一句话总结。“从你遇见我的那一刻起,你就注定是我一生的私人宠物。”
  • 总裁的贴身司机

    总裁的贴身司机

    只会开车的司机不是好司机,会武功、会泡妞、会耍流氓的司机才是好司机。薛广源神秘家族的继承人,在精心培养下成为了美女总裁的贴身司机。情节虚构,请勿模仿
  • 道德经解

    道德经解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 启禀世子,世子妃又被提亲了

    启禀世子,世子妃又被提亲了

    一朝穿越到古代贫民窟,爹爹断腿,家徒四壁不说还债台高筑,没关系姐姐当年号称零工皇后,各种小玩意手到擒来,发家致富不成问题,只是这个被捡来的小哥哥貌似想以身相许啊!某男:成亲!杜若兮摆摆手:不行不行太小了。隔天,某男:哪里小?欲哭无泪的杜若兮:我是说我年纪太小了,还没20呢!--情节虚构,请勿模仿
  • 末世之终极审判

    末世之终极审判

    这是一个丧尸横行的世界,却隐藏着惊天阴谋。这是一群为求生存的人们,却无意间踏上终极审判之旅。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 万界至尊法师

    万界至尊法师

    吾有大道三千,汝可择一!三千大道,皆可成神,关飞笑眯眯的说道。身体残缺,无妨,我给你炼制莲花化身,你是想要三头六臂,还是四头八臂?