登陆注册
37376100000007

第7章

Mr.Ruck distinguished me, as the French say.He honoured me with his esteem, and, as the days elapsed, with a large portion of his confidence.Sometimes he bored me a little, for the tone of his conversation was not cheerful, tending as it did almost exclusively to a melancholy dirge over the financial prostration of our common country."No, sir, business in the United States is not what it once was," he found occasion to remark several times a day."There's not the same spring--there's not the same hopeful feeling.You can see it in all departments." He used to sit by the hour in the little garden of the pension, with a roll of American newspapers in his lap and his high hat pushed back, swinging one of his long legs and reading the New York Herald.He paid a daily visit to the American banker's, on the other side of the Rhone, and remained there a long time, turning over the old papers on the green velvet table in the middle of the Salon des Etrangers, and fraternising with chance compatriots.But in spite of these diversions his time hung heavily upon his hands.I used sometimes to propose to him to take a walk;but he had a mortal horror of pedestrianism, and regarded my own taste for it as' a morbid form of activity."You'll kill yourself, if you don't look out," he said, "walking all over the country.Idon't want to walk round that way; I ain't a postman!" Briefly speaking, Mr.Ruck had few resources.His wife and daughter, on the other hand, it was to be supposed, were possessed of a good many that could not be apparent to an unobtrusive young man.They also sat a great deal in the garden or in the salon, side by side, with folded hands, contemplating material objects, and were remarkably independent of most of the usual feminine aids to idleness--light literature, tapestry, the use of the piano.They were, however, much fonder of locomotion than their companion, and I often met them in the Rue du Rhone and on the quays, loitering in front of the jewellers' windows.They might have had a cavalier in the person of old M.Pigeonneau, who possessed a high appreciation of their charms, but who, owing to the absence of a common idiom, was deprived of the pleasures of intimacy.He knew no English, and Mrs.Ruck and her daughter had, as it seemed, an incurable mistrust of the beautiful tongue which, as the old man endeavoured to impress upon them, was pre-eminently the language of conversation.

"They have a tournure de princesse--a distinction supreme," he said to me."One is surprised to find them in a little pension, at seven francs a day.""Oh, they don't come for economy," I answered."They must be rich.""They don't come for my beaux yeux--for mine," said M.Pigeonneau, sadly."Perhaps it's for yours, young man.Je vous recommande la mere."I reflected a moment."They came on account of Mr.Ruck--because at hotels he's so restless."M.Pigeonneau gave me a knowing nod."Of course he is, with such a wife as that--a femme superbe.Madame Ruck is preserved in perfection--a miraculous fraicheur.I like those large, fair, quiet women; they are often, dans l'intimite, the most agreeable.I'll warrant you that at heart Madame Ruck is a finished coquette.""I rather doubt it," I said.

"You suppose her cold? Ne vous y fiez pas!""It is a matter in which I have nothing at stake.""You young Americans are droll," said M.Pigeonneau; "you never have anything at stake! But the little one, for example; I'll warrant you she's not cold.She is admirably made.""She is very pretty."

"'She is very pretty!' Vous dites cela d'un ton! When you pay compliments to Mademoiselle Ruck, I hope that's not the way you do it.""I don't pay compliments to Mademoiselle Ruck.""Ah, decidedly," said M.Pigeonneau, "you young Americans are droll!"I should have suspected that these two ladies would not especially commend themselves to Madame Beaurepas; that as a maitresse de salon, which she in some degree aspired to be, she would have found them wanting in a certain flexibility of deportment.But I should have gone quite wrong; Madame Beaurepas had no fault at all to find with her new pensionnaires."I have no observation whatever to make about them," she said to me one evening."I see nothing in those ladies which is at all deplace.They don't complain of anything; they don't meddle; they take what's given them; they leave me tranquil.The Americans are often like that.Often, but not always," Madame Beaurepas pursued."We are to have a specimen to-morrow of a very different sort.""An American?" I inquired.

"Two Americaines--a mother and a daughter.There are Americans and Americans: when you are difficiles, you are more so than any one, and when you have pretensions--ah, per exemple, it's serious.Iforesee that with this little lady everything will be serious, beginning with her cafe au lait.She has been staying at the Pension Chamousset--my concurrent, you know, farther up the street; but she is coming away because the coffee is bad.She holds to her coffee, it appears.I don't know what liquid Madame Chamousset may have invented, but we will do the best we can for her.Only, I know she will make me des histoires about something else.She will demand a new lamp for the salon; vous alles voir cela.She wishes to pay but eleven francs a day for herself and her daughter, tout compris; and for their eleven francs they expect to be lodged like princesses.

But she is very 'ladylike'--isn't that what you call it in English?

Oh, pour cela, she is ladylike!"

同类推荐
热门推荐
  • 我真的奶凶奶凶的

    我真的奶凶奶凶的

    又名:《我的青春期》这是一本女生青春纪实成长文,梦想是什么东西?可以吃吗?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 奋抗疫情

    奋抗疫情

    英雄加油!中国加油!世界加油!赞美各位的付出!
  • 旋风少女5

    旋风少女5

    『暹罗猫·Club』本文承接明晓溪的旋风少女:爱之名。在第四部中藏有许许多多的悬念,正文结束以后就直接到了尾声,在这七年间究竟发生了什么?疑点重重,扑朔迷离,众所周知的结局,过程却有着不为人知的苦涩。白色跆拳道与晶莹的爱情,少男少女们在阳光下挥洒着青春和汗水。
  • 终末魔王传

    终末魔王传

    魔法世界的奇妙冒险,只有你想不到没有我做不到。
  • 血枫树

    血枫树

    一颗星曜平乱世,一柄虚器镇妖魔。血枫树下古灯,七弦琴上玉蝉。九黎冲冠怒,诸天梦演。传奇,从十七岁的那年高考开始……
  • 焚墨书

    焚墨书

    第一世,你爱我,宠我,护我,到头来是魂飞魄散的结局……如果有可能,我想说“师父,我也爱你……想护你,不让你有一丝一毫的伤害!”可是,为什么……好像有哪里不对劲。(装逼女师父与无敌闷骚徒的故事。)新手作品,跳坑请自重,作者懒,更太慢……
  • 华南梦

    华南梦

    洛阳有二绝,克煞洛阳男:一乃绝世美女苏丹,二乃绝对恶霸苏林。洛阳男子追求苏丹,常常会让人联想到千百万大军冲杀敌人阵地,数千人倒下,数万人站起来。洛阳男子见到苏林,常常会让人联想到炮弹轰炸千百万大军,一枚下去,数千人倒下,再没人敢再冒出头来。
  • 玲珑曲

    玲珑曲

    喻家三小姐出生的那天,雪花漫天飞舞,千树万树梨花开。喻家老太爷正意态闲适把玩着一个玲珑剔透的手把件,听说添了个小孙女,随口说道:“是个丫头,叫玲珑吧。”喻三小姐便叫玲珑了。玲珑心肝,幸运人生。【情节虚构,请勿模仿】
  • 末世女配逆袭之请叫我女王大人

    末世女配逆袭之请叫我女王大人

    两个不同世界,不同性格的人,却拥有一个相同的名字,一个是该霸气时就霸气的女大学生,一个是娇气蛮横无理的大家小姐,不同的人生待遇,让霸气的她变成了娇气的她,世界是否会因她掀起一场生腥风血雨,与命运抗衡的对战。天要弃我,那我毁了这天又如何,女配又怎样,我照样可以活出独属于女配的精彩。这是一场时间与时间的追逐,亦是一场生与死的竞技场。