登陆注册
37596400000107

第107章

"And you, you who are usually so clear-sighted, really think that he will let himself be taken in by a trick! You don't consider his situation at this moment.He must be a prey to boundless terrors.

We know that Sauvresy's declaration will not be found, but he does not; he thinks that perhaps it has been found, that suspicions have been aroused, and that he is already being searched for and pursued by the police.""I've considered all that," responded M.Lecoq with a triumphant smile, "and many other things besides.Well, it isn't easy to decoy Tremorel out of the house.I've been cudgelling my brain about it a good deal, and have found a way at last.The idea occurred to me just as we were coming in here.The Count de Tremorel, in an hour from now, will be in the Faubourg St.Germain.It's true it will cost me a forgery, but you will forgive me under the circumstances.Besides, he who seeks the end must use the means."He took up a pen, and as he smoked his cigar, rapidly wrote the following:

"MONSIEUR WILSON:

"Four of the thousand-franc notes which you paid me are counterfeits; I have just found it out by sending them to my banker's.If you are not here to explain the matter before ten o'clock, I shall be obliged to put in a complaint this evening before the procureur.

"RECH."

"Now," said M.Lecoq, passing the letter to his companion."Do you comprehend?"The old justice read itat a glance and could not repress a joyful exclamation, which caused the waiters to turn around and stare at him.

Yes," said he, "this letter will catch him; it'll frighten him out of all his other terrors.He will say to himself that he might have slipped some counterfeit notes among those paid to the upholsterer, that a complaint against him will provoke an inquiry, and that he will have to prove that he is really Monsieur Wilson or he is lost.""So you think he'll come out?"

"I'm sure of it, unless he has become a fool.""I tell you we shall succeed then, for this is the only serious obstacle - "He suddenly interrupted himself.The restaurant door opened ajar, and a man passed his head in and withdrew it immediately.

"That's my man," said M.Lecoq, calling the waiter to pay for the dinner, "he is waiting for us in the passage; let us go."A young man dressed like a journeyman upholsterer was standing in the passage looking in at the shop-windows.He had long brown locks, and his mustache and eyebrows were coal-black.M.Plantat certainly did not recognize him as Palot, but M.Lecoq did, and even seemed dissatisfied with his get-up.

"Bad," growled he, "pitiable.Do you think it is enough, in order to disguise yourself, to change the color of your beard? Look in that glass, and tell me if the expression of your face is not just what it was before? Aren't your eye and smile the same? Then your cap is too much on one side, it is not natural; and your hand is put in your pocket awkwardly.""I'll try to do better another time, Monsieur Lecoq," Palot modestly replied.

"I hope so; but I guess your porter won't recognize you to-night, and that is all we want.""And now what must I do?"

"I'll give you your orders; and be very careful not to blunder.

First, hire a carriage, with a good horse; then go to the wine-shop for one of our men, who will accompany you to Monsieur Wilson's house.When you get there ring, enter alone and give the porter this letter, saying that it is of the utmost importance.This done, put yourself with your companion in ambuscade before the house.

If Monsieur Wilson goes out - and he will go out or I am not Lecoq - send your comrade to me at once.As for you, you will follow Monsieur Wilson and not lose sight of him.He will take a carriage, and you will follow him with yours, getting up on the hackman's seat and keeping a lookout from there.Have your eyes open, for he is a rascal who may feel inclined to jump out of his cab and leave you in pursuit of an empty vehicle.""Yes, and the moment I am informed - "

"Silence, please, when I am speaking.He will probably go to the upholsterer's in the Rue des Saints-Peres, but I may be mistaken.

He may order himself to be carried to one of the railway stations, and may take the first train which leaves.In this case, you must get into the same railway carriage that he does, and follow him everywhere he goes; and be sure and send me a despatch as soon as you can.""Very well, Monsieur Lecoq; only if I have to take a train - ""What, haven't you any money?"

"Well - no, my chief."

同类推荐
  • 泰族训

    泰族训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 风骚要式

    风骚要式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广黄帝本行记

    广黄帝本行记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 手杖论

    手杖论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观自在菩萨如意心陀罗尼咒经

    观自在菩萨如意心陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 雷霆出击之拯救地球

    雷霆出击之拯救地球

    200年前外星飞船的坠落,引出今天的曙光行动。外星人即将进攻地球,是阴谋?还是误会?7名成员与曙光号战机一起,开始了拯救地球的路途。
  • 第99次宠溺:复仇千金

    第99次宠溺:复仇千金

    当爱情悄然而至,在人性的救赎与被救赎之间,他们经历了七年的豪门虐恋,与无数阴谋及家族情仇,最终携手走入婚姻的礼堂。
  • 末世重生之我是大佬

    末世重生之我是大佬

    姬摇是末世强者。不料在和丧尸王战斗时被雷劈死了。重生回末世前一个月。又会开始怎样的征途呢?
  • 异次元武林争霸之武林秩序

    异次元武林争霸之武林秩序

    这是发生在异次元空间一个叫神州的地方,这里就叫做武林。故事发生的时候已经是武林纪元999年,故事的主人公李小白、杜美丽、范剑等几个年轻人承载着父辈的光环惊险江湖,他们更肩负着重振武林、拯救神州的重任,他们的当务之急就是按照武林天书上所写的那样,集齐18件传说中的神兵利器,到华山之巅召唤出守护这个世界的神兽——瑞羽黄金龙,从而阻止这个世界的毁灭,让武林重新回到正常的秩序中发展下去……因此,几位主人公纵横江湖、豪门恩怨、儿女情长、以武会友的故事就这样展开了……
  • 致自己随那个女孩失去的心脏

    致自己随那个女孩失去的心脏

    没什么,只是随笔,祭奠自己终将失去的青春和已经失去的女孩,还有自己的心脏,仅此而已。
  • 销售精英在宋朝

    销售精英在宋朝

    销售精英宋朝生,是虫是龙自分明。有朝一日得风云,五湖四海皆太平!
  • 飞跃致远星

    飞跃致远星

    人类花了数个世纪,征服了小半个银河。但是随着人类疆域的扩大,超级智能,外域异形,分离势力纷至沓来。更糟糕的是,更为神秘的存在也在蠢蠢欲动。太空歌剧向(向战锤,星际争霸致敬)
  • 两生花语

    两生花语

    望断云海空留意,雁去归来伤满天;几成桑田成沧海,又逢枯木两生花
  • 无罪的信仰

    无罪的信仰

    本书推理恋爱两不误,女主是一名高智商的少年警官,男主是一名史上最聪明的“精英”。女主苏洛and男主叶辞首案就从校园谋杀案说起,真正的凶手就是我们身边最亲近的人。你们猜,他是谁?随着“城市之光”案件的突破,新的大boss接踵而来,每一个新的案件都在向我们挑衅,商场毒杀案;连环自杀案;精神病人逃离案;断头案………这些都意味着什么?“人性本善,若非绝致,谁曾想蛊惑人心。”夜辞:“如果有一天,我变成个坏人,你还会喜欢我吗?”苏洛:“……”
  • 黑暗中的那璀璨阳光

    黑暗中的那璀璨阳光

    生活中的爱情不是偶像剧,没有那么多的坎坷磨难,没有多么痛彻心扉,更没有刻骨铭心的海誓山盟,最后留下的,不过是俨然一笑罢了,或是淡然,或是讽刺孤黑的夜。凋零的叶儿也是一场惊心动魄的美,被风蹂躏,盘旋落幕,湮入尘土。踟蹰风雨,不惧乱世。蓦然回首,黯然魂销。