登陆注册
37597800000087

第87章

"A complaint..." here his asthma entailed a prolonged pause--"Oh! a complaint against that rascal--Ivan Ivanovitch Pererepenko!""And you too! Such particular friends! A complaint against such a benevolent man?""He's Satan himself!" ejaculated Ivan Nikiforovitch abruptly.

The judge crossed himself.

"Take my plaint, and read it."

"There is nothing to be done.Read it, Taras Tikhonovitch," said the judge, turning to the secretary with an expression of displeasure, which caused his nose to sniff at his upper lip, which generally occurred only as a sign of great enjoyment.This independence on the part of his nose caused the judge still greater vexation.He pulled out his handkerchief, and rubbed off all the snuff from his upper lip in order to punish it for its daring.

The secretary, having gone through the usual performance, which he always indulged in before he began to read, that is to say, blowing his nose without the aid of a pocket-handkerchief, began in his ordinary voice, in the following manner:--"Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor, nobleman of the Mirgorod District, presents a plaint, and begs to call attention to the following points:--"1.Through his hateful malice and plainly manifested ill-will, the person calling himself a nobleman, Ivan Pererepenko, son of Ivan, perpetrates against me every manner of injury, damage, and like spiteful deeds, which inspire me with terror.Yesterday afternoon, like a brigand and thief, with axes, saws, chisels, and various locksmith's tools, he came by night into my yard and into my own goose-shed located within it, and with his own hand, and in outrageous manner, destroyed it; for which very illegal and burglarious deed on my side I gave no manner of cause.

"2.The same nobleman Pererepenko has designs upon my life; and on the 7th of last month, cherishing this design in secret, he came to me, and began, in a friendly and insidious manner, to ask of me a gun which was in my chamber, and offered me for it, with the miserliness peculiar to him, many worthless objects, such as a brown sow and two sacks of oats.Divining at that time his criminal intentions, Iendeavoured in every way to dissuade him from it: but the said rascal and scoundrel, Ivan Pererepenko, son of Ivan, abused me like a muzhik, and since that time has cherished against me an irreconcilable enmity.

His sister was well known to every one as a loose character, and went off with a regiment of chasseurs which was stationed at Mirgorod five years ago; but she inscribed her husband as a peasant.His father and mother too were not law-abiding people, and both were inconceivable drunkards.The afore-mentioned nobleman and robber, Pererepenko, in his beastly and blameworthy actions, goes beyond all his family, and under the guise of piety does the most immoral things.He does not observe the fasts; for on the eve of St.Philip's this atheist bought a sheep, and next day ordered his mistress, Gapka, to kill it, alleging that he needed tallow for lamps and candles at once.

"Therefore I pray that the said nobleman, a manifest robber, church-thief, and rascal, convicted of plundering and stealing, may be put in irons, and confined in the jail or the government prison, and there, under supervision, deprived of his rank and nobility, well flogged, and banished to forced labour in Siberia, and that he may be commanded to pay damages and costs, and that judgment may be rendered on this my petition.

"To this plaint, Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor, noble of the Mirgorod district, has set his hand."As soon as the secretary had finished reading, Ivan Nikiforovitch seized his hat and bowed, with the intention of departing.

"Where are you going, Ivan Nikiforovitch?" the judge called after him.

"Sit down a little while.Have some tea.Orishko, why are you standing there, you stupid girl, winking at the clerks? Go, bring tea."But Ivan Nikiforovitch, in terror at having got so far from home, and at having undergone such a fearful quarantine, made haste to crawl through the door, saying, "Don't trouble yourself.It is with pleasure that I--" and closed it after him, leaving all present stupefied.

There was nothing to be done.Both plaints were entered; and the affair promised to assume a sufficiently serious aspect when an unforeseen occurrence lent an added interest to it.As the judge was leaving the court in company with the clerk and secretary, and the employees were thrusting into sacks the fowls, eggs, loaves, pies, cracknels, and other odds and ends brought by the plaintiffs--just at that moment a brown sow rushed into the room and snatched, to the amazement of the spectators, neither a pie nor a crust of bread but Ivan Nikiforovitch's plaint, which lay at the end of the table with its leaves hanging over.Having seized the document, mistress sow ran off so briskly that not one of the clerks or officials could catch her, in spite of the rulers and ink-bottles they hurled after her.

This extraordinary occurrence produced a terrible muddle, for there had not even been a copy taken of the plaint.The judge, that is to say, his secretary and the assistant debated for a long time upon such an unheard-of affair.Finally it was decided to write a report of the matter to the governor, as the investigation of the matter pertained more to the department of the city police.Report No.389 was despatched to him that same day; and also upon that day there came to light a sufficiently curious explanation, which the reader may learn from the following chapter.

同类推荐
  • ON INJURIES OF THE HEAD

    ON INJURIES OF THE HEAD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 戏中戏

    戏中戏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Golden Road

    The Golden Road

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续原教论

    续原教论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉箓资度早朝仪

    玉箓资度早朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我活了亿万世

    我活了亿万世

    (无敌文)历经千万世,你和你的一生,我都看透了!
  • 彼岸花精

    彼岸花精

    彼岸花,花开一千年,落一千年,花叶永不相见,情不为因果,缘注定生死。彼岸花死亡、分离的代表。彼岸花恶魔的温柔。彼岸花地狱的召唤。当彼岸花向往有生命的人类世界,将会发生怎样的奇迹。
  • 邂逅,或是一次对决

    邂逅,或是一次对决

    本书着重于品酒的感受,从品酒前应持有什么样的态度,到品酒时感官上的感受、精神上的感受。葡萄酒的品尝不仅只是喝,更像是透过嗅觉与味觉所进行的审美体验,通过感官的感受上升到精神世界的感悟。收入饮酒态度、感官、诗意、葡萄酒的哲学、品酒笔记四个门类。本书系资深葡萄酒品鉴专家、葡萄酒专栏作家百尝介绍普及葡萄酒知识的文章合集,让初接触葡萄酒的读者对葡萄酒有一个轮廓上的了解。
  • 超级系统之美人如画

    超级系统之美人如画

    睡了一觉,脑子里莫名奇妙出现一个什么超级系统?从此以后考试不愁,样貌不丑,哪里都好,就是系统太逗比!从此一人一系统开始了啼笑皆非的热闹之旅!另外,在接受系统改造的同时,还遇到一冰冷的男人,第一次见面就出丑,紧接着又出丑?好吧,我们伟大的男主就此开始了坚持不懈的追妻之旅!
  • 贺少的神秘鲜妻

    贺少的神秘鲜妻

    重生一世,祁怜告诉自己绝对不要再靠近这个男人,毕竟她只是一个秘书而已。可你为什么要来动摇我?贺言,我只想离开你。祁怜,我只想你爱我。一场感情的博弈,到底谁能胜出?--情节虚构,请勿模仿
  • 世界军事百科之军事元帅

    世界军事百科之军事元帅

    军事是一个国家和民族强大和稳定的象征,在国家生活中具有举足轻重的作用。国家兴亡,匹夫有责,全面而系统地掌握军事知识,是我们每一个人光荣的责任和义务,也是我们进行国防教育的主要内容。
  • 睿睿回忆录

    睿睿回忆录

    在特殊时期。睿睿因无法出门,百般聊赖之下和以前朋友联系。他们讨论起了以前的生活。
  • 女神养成日志

    女神养成日志

    开始的时候,乔柒柒以为脑子里的系统是死去的爷爷变的,很听它的话。——直到系统的鞭子落在她的身上,她才知道怕。开始的时候,乔柒柒只是想赚一点钱,才开始做网店。——直到某一年她忽然发现自己的网店竟然年赚过亿。开始的时候,乔柒柒拍视频只是想着完成系统的任务。——直到不知从什么时候开始,世界上其他的人民竟然都爱上了华夏的文化。她只是想好好过日子,从来没有想过要做什么女神。——但不知道为什么,活着活着就成了别人口中的女神……
  • 经纪人日记

    经纪人日记

    陆影帝痛苦威胁:“一念,我向你保证,只要现在离开这个房间,明天,你就会一无所有。”许医生目光温柔:“念念,今天想吃什么?我们一起去超市买菜吧。这么大的人了不能偏食,只吃肉,也需要足量的维生素摄入。”姜小喵满心期待:“姐姐,我买了间可以看到江景得公寓,房子很大,你可以来和我一起住。”纪总裁似笑非笑:“陈女士,好久不见。”这是一部女孩的职场生存小说?这也是一部传说中的男子鉴赏图鉴?这更是一个隐藏在花心简介之下的专一故事!每个人的一生都会遇到很多人,在遇见的当下,他们会带给你,或喜悦,或痛苦的感受。待到事过境迁,这一切的感受,或许都会是值得珍藏的记忆。
  • 皇妃婉儿

    皇妃婉儿

    尉迟婉儿,某外企白领,平日里兢兢业业,朝九晚五,典型的乖乖女。可是,再乖巧的人,也有叛逆的时候,就是看你是否触到了他的逆鳞。就像这次,面对父母的一再逼婚,婉儿终于爆发了,在跟父母大吵一架后,她一气之下夺门而出,来到宾馆,打算等父母气消了再说……可是自己明明在宾馆睡的好好的,怎么一眨眼就穿越到了古代,你说穿越就穿越吧!可悲催的是,到了古代还是摆脱不了被逼婚的节奏,呜呜……且看现代女白领如何从一个农家女一步步逆袭成皇妃……