登陆注册
37730200000151

第151章

ARGUMENT.

HAVING IN THE PRECEDING BOOK SHOWN THAT THE WORSHIP OF DEMONS MUSTBE ABJURED, SINCE THEY IN A THOUSAND WAYS PROCLAIM THEMSELVES TO BE WICKEDSPIRITS, AUGUSTIN IN THIS BOOK MEETS THOSE WHO ALLEGE A DISTINCTION AMONGDEMONS, SOME BEING EVIL, WHILE OTHERS ARE GOOD; AND, HAVING EXPLODED THISDISTINCTION, HE PROVES THAT TO NO DEMON, BUT TO CHRIST ALONE, BELONGS THEOFFICE OF PROVIDING MEN WITH ETERNAL BLESSEDNESS.

CHAP.1.--THE POINT AT WHICH THE DISCUSSIONHAS ARRIVED, AND WHAT REMAINS TO BE HANDLED.

SOME have advanced the opinion that there are both good and bad gods;but some, thinking more respectfully of the gods, have attributed to them so much honor and praise as to preclude the supposition of any god being wicked.But those who have maintained that there are wicked gods as well as good ones have included the demons under the name "gods," and sometimes though more rarely, have called the gods demons; so that they admit that Jupiter, whom they make the king and head of all the rest, is called a demon by Homer.(1) Those, on the other hand, who maintain that the gods are all good, and far more excellent than the men who are justly called good, are moved by the actions of the demons, which they can neither deny nor impute to the gods whose goodness they affirm, to distinguish between gods and demons; so that, whenever they find anything offensive in the deeds or sentiments by which unseen spirits manifest their power, they believe this to proceed not from the gods, but from the demons.At the same time they believe that, as no god can hold direct intercourse with men, these demons hold the position of mediators, ascending with prayers, and returning with gifts.This is the opinion of the Platonists, the ablest and most esteemed of their philosophers, with whom we therefore chose to debate this question,--whether the worship of a number of gods is of any service toward obtaining blessedness in the future life.And this is the reason why, in the preceding book, we have inquired how the demons, who take pleasure in such things as good and wise men loathe and execrate, in the sacrilegious and immoral fictions which the poets have written not of men, but of the gods themselves, and in the wicked and criminal violence of magical arts, can be regarded as more nearly related and more friendly to the gods than men are, and can mediate between good men and the good gods; and it has been demonstrated that this is absolutely impossible.

CHAP.2.--WHETHER AMONG THE DEMONS, INFERIORTO THE GODS, THERE ARE ANY GOOD.SPIRITS UNDER WHOSE GUARDIANSHIP THE HUMANSOUL MIGHT REACH TRUE BLESSEDNESS.

This book, then, ought, according to the promise made in the end of the preceding one, to contain a discussion, not of the difference which exists among the gods, who, according to the Platonists, are all good, nor of the difference between gods and demons, the former of whom they separate by a wide interval from men, while the latter are placed intermediately between the gods and men, but of the difference, since they make one, among the demons themselves.This we shall discuss so far as it bears on our theme.It has been the common and usual belief that some of the demons are bad, others good; and this opinon, whether it be that of the Platonists or any other sect, must by no means be passed over in silence, lest some one suppose he ought to cultivate the good demons in order that by their mediation he may be accepted by the gods, all of whom he believes to be good, and that he may live with them after death; whereas he would thus be ensnared in the toils of wicked spirits, and would wander far from the true God, with whom alone, and in whom alone, the human soul, that is to say, the soul that is rational and intellectual, is blessed.

CHAP.3.--WHAT APULEIUS ATTRIBUTES TO THEDEMONS, TO WHOM, THOUGH HE DOES NOT DENY THEM REASON, HE DOES NOT ASCRIBEVIRTUE.

What, then, is the difference between good and evil demons? For the Platonist Apuleius, in a treatise on this whole subject,(1) while he says a great deal about their aerial bodies, has not a word to say of the spiritual virtues with which, if they were good, they must have been endowed.Not a word has he said, then, of that which could give them happiness; but proof of their misery he has given, acknowledging that their mind, by which they rank as reasonable beings, is not only not imbued and fortified with Virtue so as to resist all unreasonable passions, but that it is somehow agitated with tempestuous emotions, and is thus on a level with the mind of foolish men.His own words are: "It is this class of demons the poets refer to, when, without serious error, they feign that the gods hate and love individuals among men, prospering and ennobling some, and opposing and distressing others.Therefore pity, indignation, grief, joy, every human emotion is experienced by the demons, with the same mental disturbance, and the same tide of feeling and thought.These turmoils and tempests banish them far from the tranquility of the Celestial gods." Can there be any doubt that in these words it is not some inferior part of their spiritual nature, but the very mind by which the demons hold their rank as rational beings, which he says is tossed with passion like a stormy sea? They cannot, then, be compared even to wise men, who with undisturbed.mind resist these perturbations to which they are exposed in this life, and from which human infirmity is never exempt, and who do not yield themselves to approve of or perpetrate anything which might deflect them from the path of wisdom and law of rectitude.They resemble in character, though not in bodily appearance, wicked and foolish men.I might indeed say they are worse, inasmuch as they have grown old in iniquity, and incorrigible by punishment.

Their mind, as Apuleius says, is a sea tossed with tempest, having no rallying point of truth or virtue in their soul from which they can resist their turbulent and depraved emotions.

同类推荐
  • 洞玄灵宝八节斋宿启仪

    洞玄灵宝八节斋宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老子解略

    老子解略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 隆兴编年通论

    隆兴编年通论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无明罗刹经

    无明罗刹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书法秘诀

    书法秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 贩卖心动

    贩卖心动

    “那个……我喜欢你,喜欢你好久了,你能做我女朋友吗?”一个男生站在长廊上大声的喊着,一时间所有有的目光都涌了过来,司亭暮煞白的脸突然红了起来.“答应我好吗?”男生一脸深情的看着她,周围的人开始起哄,“答应他,答应他……”,司亭暮看着那个男生,样貌还算端正,有一双丹凤眼,从骨子里透露出一股媚,看着男生深情款款的样子,司亭暮刚要开口.“对不……”?突然一只手把她拽走了,司亭暮正想看看是谁,男生的声音缓缓的从她的耳边响起,走和我去天台,男生的声音低沉而沙哑,语气中透露着威胁的口吻.“陈应,你放开我!”“碰”的一声,陈应把她推到墙角,双手支在墙上,“你不说不早恋吗?”,男生语气低沉带着一股怒气,“我也没答应啊”,司亭暮不满的说,陈应看了看她,嘴角勾起一抹笑. “司亭暮,我占有欲很强的!”
  • 催雁归

    催雁归

    其实说真的,雁惜时有时确实挺后悔自己干那些混账事的。比如什么砸了浮梦楼,扯断了月老的红线,灭了南境魔界三十二魔君,结果把自己弄的跟个过街老鼠一样,人人喊打喊杀。雁惜时兀自苦恼。她想,要不我找个人嫁了,这样我也没心思去干那些破事儿了。……于是,天上掉下了个鼎鼎大名的战神……
  • 我与委哥们的故事

    我与委哥们的故事

    转发了一个说说,引发了这个青春我与委哥们的故事。本文从现实中取材,女主转发了一个说说:拜托~千万不要赞!!第一个赞我的,强吻你第二个赞我的,我追你第三个赞我的,搂你睡一晚上第四个赞我的,陪我一天第五个赞我的,你说爱我第六个赞我的,在一起不分手第七个赞我的,我给你一月的时间爱我,然后有人赞了。(别问我,我也不造他是不是男主)简介无能还是看正文吧o(︶︿︶)o唉
  • 酒馆浮生

    酒馆浮生

    一个疯疯癫癫的酒保叫谭四,一个傻里傻气的掌柜叫陈霭。一拍脑门开了一家叫浮生的酒馆。人喝完酒就爱说疯话,话中事真真假假,话中人痴痴傻傻。氤氲呓语间,换汤不换药,由着风月无边际,任这是非无因果。光怪陆离,万类不齐,花前月下,今生前世。须知世间三分理七分数,浮生若梦。还请各位耐心,且进我小酒馆听我细细道来。
  • 贪恋红尘三千尺

    贪恋红尘三千尺

    本是青灯不归客,却因浊酒恋红尘。人有生老三千疾,唯有相思不可医。佛曰:缘来缘去,皆是天意;缘深缘浅,皆是宿命。她本是出家女,一心只想着远离凡尘逍遥自在。不曾想有朝一日唯一的一次下山随手救下一人竟是改变自己的一生。而她与他的相识,不过是为了印证,相识只是孽缘一场。
  • 小小的天使情人

    小小的天使情人

    南瓜马车的爱情,每个女生都会向往,但那仅限于童话,可当她真的遇到传说中的王子,优雅的举止,得体的谈吐,高贵的血统,都诱使她步步沦陷。当日渐相处,她却意外发现,一切表面的光环都只是粉饰,原来他分明就是个恶魔!
  • 天龙亭

    天龙亭

    这是一部少年奇缘志——在这里有亲情、爱情有兄弟情、师徒情......在这里还有少年的不屈与奋斗...他,出生牛犊不怕虎;他,为了人间真情不惜牺牲自己;他,...耿直的少年,千古的奇缘,不朽的佳话,他...可以“挺”立不倒!且看神驹《天龙亭》!感谢点击,感谢收藏,感谢推荐,感谢...,感谢书友。(本书现已恢复更新,请各位书友查收)
  • 九转千机变

    九转千机变

    当她是将军女儿时,她只是个娇女;当她知道自己的细作身份时,她竭力完成任务;当她爱上敌人时,她以命相护;当她知道自己还有个女儿时,为保护孩子可以付出一切;当她知道自己只是一个被利用的工具时,她迷失过,伤怀过,却最终决定,只做自己。可以坦然面对一切风雨,可以视金钱权贵如粪土无物。醒握自由心,逍遥行天下。
  • 末世重生之再世为王

    末世重生之再世为王

    从灾变元年返回古纪元2020年,一切的一切从头再来,上一世的遗憾,心爱之人因为自己而死,这一世,我要补偿,上一世我只是个普普通通的狩猎者,生活在灾变的最底层,这一世,我为帝王,当主宰天下!
  • 御风神

    御风神

    自古神魔不两立,第三代风神御银座丢下风神谷这个摊子,偷偷溜去了人间界,在这里开始了他的传奇人生,且看风神御银座如何游戏人间,玩转三界!