登陆注册
37730200000155

第155章

For when Apuleius had spoken of the celestials first, and had then extended his description so as to include an account of those who dwell far below on the earth, that, after describing the two extremes of rational being, he might proceed to speak of the intermediate demons, he says, "Men, therefore, who are endowed with the faculty of reason and speech, whose soul is immortal and their members mortal, who have weak and anxious spirits, dull and corruptible bodies, dissimilar characters, similar ignorance, who are obstinate in their audacity, and persistent in their hope, whose labor is vain, and whose fortune is ever on the wane, their race immortal, themselves perishing, each generation replenished with creatures whose life is swift and their wisdom slow, their death sudden and their life a wail,--these are the men who dwell on the earth."(2) In recounting so many qualities which belong to the large proportion of men, did he forget that which is the property of the few when he speaks of their wisdom being slow? If this had been omitted, this his description of the human race, so carefully elaborated, would have been defective.And when he commended the excellence of the gods, he affirmed that they excelled in that very blessedness to which he thinks men must attain by wisdom.And therefore, if he had wished us to believe that some of the demons are good, he should have inserted in his description something by which we might see that they have, in common with the gods, some share of blessedness, or, in common with men, some wisdom.

But, as it is, he has mentioned no good quality by which the good may be distinguished from the bad.For although he refrained from giving a full account of their wickedness, through fear of offending, not themselves but their worshippers, for whom he was writing, yet he sufficiently indicated to discerning readers what opinion he had of them; for only in the one article of the eternity of their bodies does he assimilate them to the gods, all of whom, he asserts, are good and blessed, and absolutely free from what he himself calls the stormy passions of the demons; and as to the soul, he quite plainly affirms that they resemble men and not the gods, and that this resemblance lies not in the possession of wisdom, which even men can attain to, but in the perturbation of passions which sway the foolish and wicked, but is so ruled by the good and wise that they prefer not to admit rather than to conquer it.For if he had wished it to be understood that the demons resembled the gods in the eternity not of their bodies but of their souls, he would certainly have admitted men to share in this privilege, because, as a Platonist, he of course must hold that the human soul is eternal.Accordingly, when describing this race of living beings, he said that their souls were immortal, their members mortal.And, consequently, if men have not eternity in common with the gods because they have mortal bodies, demons have eternity in common with the gods because their bodies are immortal.

CHAP.9.--WHETHER THE INTERCESSION OF THE DEMONS CAN SECURE FOR MENTHE

FRIENDSHIP OF THE CELESTIAL GODS.

How, then, can men hope for a favorable introduction to the friendship of the gods by such mediators as these, who are, like men, defective in that which is the better part of every living creature, viz., the soul, and who resemble the gods only in the body, which is the inferior part? For a living creature or animal consists of soul and body, and of these two parts the soul is undoubtedly the better; even though vicious and weak, it is obviously better than even the soundest and strongest body, for the greater excellence of its nature is not reduced to the level of the body even by the pollution of vice, as gold, even when tarnished, is more precious than the purest silver or lead.And yet these mediators, by whose interposition things human and divine are to be harmonized, have an eternal body in common with the gods, and a vicious soul in common with men,--as if the religion by which these demons are to unite gods and men were a bodily, and not a spiritual matter.What wickedness, then, or punishment has suspended these false and deceitful mediators, as it were head downwards, so that their inferior part, their body, is linked to the gods above, and their superior part, the soul, bound to men beneath; united to the celestial gods by the part that serves, and miserable, together with the inhabitants of earth, by the part that rules? For the body is the servant, as Sallust says: "We use the soul to rule, the body to obey;"(1) adding, "the one we have in common with the gods, the other with the brutes." For he was here speaking of men; and they have, like the brutes, a mortal body.These demons, whom our philosophic friends have provided for us as mediators with the gods, may indeed say of the soul and body, the one we have in common with the gods, the other with men; but, as I said, they are as it were suspended and bound head downwards, having the slave, the body, in common with the gods, the master, the soul, in common with miserable men,--their inferior part exalted, their superior part depressed.And therefore, if any one supposes that, because they are not subject, like terrestrial animals, to the separation of soul and body by death, they therefore resemble the gods in their eternity, their body must not be considered a chariot of an eternal triumph, but rather the chain of an eternal punishment.

CHAP.10.--THAT, ACCORDING TO PLOTINUS, MEN, WHOSE BODY IS MORTAL, ARELESS

WRETCHED THAN DEMONS, WHOSE BODY IS ETERNAL.

Plotinus, whose memory is quite recent,(2) enjoys the reputation of having understood Plato better than any other of his disciples.In speaking of human souls, he says, "The Father in compassion made their bonds mortal;"(3) that is to say, he considered it due to the Father's mercy that men, having a mortal body, should not be forever confined in the misery of this life.

同类推荐
  • 崔浩

    崔浩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒指掌

    伤寒指掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金箓设醮仪

    金箓设醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冯延巳祠集评

    冯延巳祠集评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 紫阳真人悟真篇注疏

    紫阳真人悟真篇注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 雨魔传

    雨魔传

    “汝是魔非魔,那吾等便赐汝“魔”之名,秉承吾等之天道意志,执掌世间规则!”“让我执掌规则,那我就还天地一个真实,给这世间一个没有正邪的太平,这就是我穆风的魔道。”
  • 上古万神谱

    上古万神谱

    一位特种兵队员带着一部上古留下的神秘卷轴转世到了一座无比广阔的世界,什么绝世天才什么无上神灵,在他面前统统成渣。于是,一段上古隐秘徐徐展现在他的面前…………
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我是剑二代

    我是剑二代

    已经有完本小说《太虚仙路》、《重生之无双魂帝》等小说。这天地,除了官二代、富二代、星二代之后,应该还有一代,那就是剑二代!萧云,乃是剑道仙界四大剑仙之一,萧圣剑仙独子。他乃天之骄子,只可惜就是不好好修炼,爹是剑仙,儿子和剑徒是一个级别的。浑浑噩噩百年,家中巨变,从而流落于剑道仙界的下界大陆之中……
  • 心灵维度

    心灵维度

    装了逼还想跑?论如何在装逼之后全身而退。装逼是一门伟大的艺术,无形装逼,最为致命。
  • 公子你故意的

    公子你故意的

    “笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。”风流美人公子哥×聪颖机灵二小姐
  • 谪仙风云

    谪仙风云

    大罗金仙李秋被玉帝贬谪下凡,转生在了一个身份惊天的皮包公司的小老板身上。且看谪仙李秋如何去拥众美,踩恶少,战诸仙,最终成为天地间至高无上的存在!
  • 魔法高中的差等生

    魔法高中的差等生

    这里是东方的魔法世界。自从妹妹琉璃失踪,少年就陨落为无魔者被逐出本家,等待少年的将会是与众多美少女们的奇幻邂逅与冒险。——未婚妻风纱织:即使全世界都背叛你,我也会在你身后,陪你背叛整个世界。——女仆萱萱:纱织小姐就由我来守护。——迷之少女C.C.:赐予你力量,作为回报,你将实现我的一个愿望。——天幕城:我可不能这么轻易离去啊……
  • 喜欢我的男孩

    喜欢我的男孩

    你是我年少的欢喜,是我的意料之中,我的不期而然