登陆注册
37737200000018

第18章

Emil reached home a little past noon, and when he went into the kitchen Alexandra was already seated at the head of the long table, having dinner with her men, as she always did unless there were visitors. He slipped into his empty place at his sister's right. The three pretty young Swedish girls who did Alexandra's housework were cutting pies, refilling coffee-cups, placing platters of bread and meat and potatoes upon the red tablecloth, and continu-ally getting in each other's way between the table and the stove. To be sure they always wasted a good deal of time getting in each other's way and giggling at each other's mistakes. But, as Alexandra had pointedly told her sisters-in-law, it was to hear them giggle that she kept three young things in her kitchen; the work she could do herself, if it were necessary. These girls, with their long letters from home, their finery, and their love-affairs, afforded her a great deal of entertainment, and they were com-pany for her when Emil was away at school.

Of the youngest girl, Signa, who has a pretty figure, mottled pink cheeks, and yellow hair, Alexandra is very fond, though she keeps a sharp eye upon her. Signa is apt to be skittish at mealtime, when the men are about, and to spill the coffee or upset the cream. It is sup-posed that Nelse Jensen, one of the six men at the dinner-table, is courting Signa, though he has been so careful not to commit himself that no one in the house, least of all Signa, can tell just how far the matter has progressed. Nelse watches her glumly as she waits upon the table, and in the evening he sits on a bench behind the stove with his DRAGHARMONIKA, playing mournful airs and watching her as she goes about her work. When Alexandra asked Signa whether she thought Nelse was in earnest, the poor child hid her hands under her apron and murmured, "I don't know, ma'm. But he scolds me about everything, like as if he wanted to have me!"At Alexandra's left sat a very old man, bare-foot and wearing a long blue blouse, open at the neck. His shaggy head is scarcely whiter than it was sixteen years ago, but his little blue eyes have become pale and watery, and his ruddy face is withered, like an apple that has clung all winter to the tree. When Ivar lost his land through mismanagement a dozen years ago, Alexandra took him in, and he has been a mem-ber of her household ever since. He is too old to work in the fields, but he hitches and unhitches the work-teams and looks after the health of the stock. Sometimes of a winter evening Alexandra calls him into the sitting-room to read the Bible aloud to her, for he still reads very well. He dislikes human habitations, so Alexandra has fitted him up a room in the barn, where he is very comfortable, being near the horses and, as he says, further from tempta-tions. No one has ever found out what his temptations are. In cold weather he sits by the kitchen fire and makes hammocks or mends harness until it is time to go to bed. Then he says his prayers at great length behind the stove, puts on his buffalo-skin coat and goes out to his room in the barn.

Alexandra herself has changed very little.

Her figure is fuller, and she has more color. She seems sunnier and more vigorous than she did as a young girl. But she still has the same calmness and deliberation of manner, the same clear eyes, and she still wears her hair in two braids wound round her head. It is so curly that fiery ends escape from the braids and make her head look like one of the big double sunflowers that fringe her vegetable garden. Her face is always tanned in summer, for her sunbonnet is oftener on her arm than on her head. But where her collar falls away from her neck, or where her sleeves are pushed back from her wrist, the skin is of such smoothness and whiteness as none but Swedish women ever possess; skin with the freshness of the snow itself.

Alexandra did not talk much at the table, but she encouraged her men to talk, and she always listened attentively, even when they seemed to be talking foolishly.

To-day Barney Flinn, the big red-headed Irishman who had been with Alexandra for five years and who was actually her foreman, though he had no such title, was grumbling about the new silo she had put up that spring. It hap-pened to be the first silo on the Divide, and Alexandra's neighbors and her men were skep-tical about it. "To be sure, if the thing don't work, we'll have plenty of feed without it, indeed," Barney conceded.

Nelse Jensen, Signa's gloomy suitor, had his word. "Lou, he says he wouldn't have no silo on his place if you'd give it to him. He says the feed outen it gives the stock the bloat. He heard of somebody lost four head of horses, feedin' 'em that stuff."Alexandra looked down the table from one to another. "Well, the only way we can find out is to try. Lou and I have different notions about feeding stock, and that's a good thing.

It's bad if all the members of a family think alike. They never get anywhere. Lou can learn by my mistakes and I can learn by his. Isn't that fair, Barney?"The Irishman laughed. He had no love for Lou, who was always uppish with him and who said that Alexandra paid her hands too much.

"I've no thought but to give the thing an honest try, mum. 'T would be only right, after puttin'

so much expense into it. Maybe Emil will come out an' have a look at it wid me." He pushed back his chair, took his hat from the nail, and marched out with Emil, who, with his univer-sity ideas, was supposed to have instigated the silo. The other hands followed them, all except old Ivar. He had been depressed throughout the meal and had paid no heed to the talk of the men, even when they mentioned cornstalk bloat, upon which he was sure to have opinions.

同类推荐
  • 节士

    节士

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 愚庵智及禅师语录

    愚庵智及禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 母亲

    母亲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说孛经

    佛说孛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 好逑传

    好逑传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 九转轮回劫

    九转轮回劫

    当赤阳西悬,至亲鲜血浸满。当墨云临空,挚爱命陨眼前。当雷霆撕裂苍穹,少年一袭红袍逆天而上!当万千生灵跪伏,还有谁能踏着万千亡魂唱响新的战歌!
  • 风应有语

    风应有语

    我很想见着武侠的世界里走出一位黑化的大侠,非是要他逐心快意江湖,仅仅只是想叫尔虞我诈之辈算计落空。
  • 凌云图

    凌云图

    方子敬生来拥有强大的灵力和沟通神灵的能力。一次偶然的机会,通过接触神秘少女--卜露露,他逐步揭开了家族世代守护的画卷,《凌云图》中所蕴含的秘密。一花一世界,一砂一天国。掌中有无限,刹那便永劫。一副《凌云图》,一部妖魔史,多少凄婉悲歌事,尽在笔墨丹青中。
  • 都市巅峰武神

    都市巅峰武神

    一枕黄粱,重返故土,有愁必消,有仇必报。我有一剑,谁人可阻。闻我之名,天下低眉。一名绝世武帝,重生少年的传奇之旅。......
  • 仙炁百练

    仙炁百练

    炁,是世间万物运行的根本。修炁者也被称为修仙者,人从生就有一口先天之炁,找到它并激发出来不断的修练壮大它,这就是修仙长生之道。但要记住,在这个暗流涌动的世界,弱小就是最大的错误。一位少年闯入了这个弱肉强食的世界,他露出了自信的表情望着天说“我要变得无限强”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我爱你,一世不离

    我爱你,一世不离

    未央站在城门之上,望着锦笙孤寂的背影,直到在他的背影在尽头消失。她抬起手抚上自己的脸颊,才发现脸上已满是泪痕。不知何时瞿烨然站到了她身旁,想用帕子拂去她脸上的泪水,刚要碰到她的脸颊,却被她给躲开了。他只好尴尬的收回手。他也同她站在城门之上看着远方,“你明知他心里不曾有你的一席之地,为何要这样偏执?”未央听着他无奈的话语,嘴角有些苦涩的微微上扬“你非我良人,又怎知我情深!”
  • 只是仙人掌不愿意

    只是仙人掌不愿意

    他第一次见她,她女扮男装,端端正正地坐在马车里,一双明亮的眼睛像一汪湖水,直望进他的心底;他第二次见她,她穿着精致的洋装,身边跟着同样家世显赫的陌生男子,他默默地注视着她的背影,心如刀绞;他第三次见她,面对混斗的打手,他紧紧地护住她,把她的手放在自己的枪套上,告诉她,不要害怕;当枪炮声起,栽满玫瑰花的后院再不见恋人的身影,天空掠过轰炸机的影子,她对他说,你能不能带我走?当城市变成废墟,失散后的再次相见,她早已不再是当年那个单纯又带着些许高傲的大小姐,她面容平静,问他婚否?他残酷地点了头。如果明镜碎裂,我用我的热泪去补,破镜能不能重圆?命运辗转,断掉的红线,真的再也连不上了吗?在最后的时刻,他说要带她走,她微笑着摇头,艳俗妆容下,是记忆中他深爱的少女的脸,再回首,枪声响起,一切皆成过往。
  • 真实de你与虚幻de我

    真实de你与虚幻de我

    以梦的形式出现,其实人生就是梦,我是谁,谁是我?说不清,道不明。你从哪里来?又到哪里去?你是富贵,还是贫穷?你是官,还是民?你健壮,还是残疾?都是自己所不能左右的,其实人生很无耐,很无助,很无能。总之,人生就是梦,是穿越时空的梦。