登陆注册
37811000000041

第41章 Section 8(3)

'And then the wind had struck me a buffet, taken my helmet and swept aside the summerhouse of Vreugde bij Vrede, as a scythe sweeps away grass. I saw the bombs fall, and then watched a great crimson flare leap responsive to each impact, and mountainous masses of red-lit steam and flying fragments clamber up towards the zenith. Against the glare I saw the country-side for miles standing black and clear, churches, trees, chimneys. And suddenly I understood. The Central Europeans had burst the dykes.

Those flares meant the bursting of the dykes, and in a little while the sea-water would be upon us....'

He goes on to tell with a certain prolixity of the steps he took--and all things considered they were very intelligent steps--to meet this amazing crisis. He got his men aboard and hailed the adjacent barges; he got the man who acted as barge engineer at his post and the engines working, he cast loose from his moorings. Then he bethought himself of food, and contrived to land five men, get in a few dozen cheeses, and ship his men again before the inundation reached them.

He is reasonably proud of this piece of coolness. His idea was to take the wave head-on and with his engines full speed ahead.

And all the while he was thanking heaven he was not in the jam of traffic in the main canal. He rather, I think, overestimated the probable rush of waters; he dreaded being swept away, he explains, and smashed against houses and trees.

He does not give any estimate of the time it took between the bursting of the dykes and the arrival of the waters, but it was probably an interval of about twenty minutes or half an hour. He was working now in darkness--save for the light of his lantern--and in a great wind. He hung out head and stern lights....

Whirling torrents of steam were pouring up from the advancing waters, which had rushed, it must be remembered, through nearly incandescent gaps in the sea defences, and this vast uprush of vapour soon veiled the flaring centres of explosion altogether.

'The waters came at last, an advancing cascade. It was like a broad roller sweeping across the country. They came with a deep, roaring sound. I had expected a Niagara, but the total fall of the front could not have been much more than twelve feet. Our barge hesitated for a moment, took a dose over her bows, and then lifted. I signalled for full speed ahead and brought her head upstream, and held on like grim death to keep her there.

'There was a wind about as strong as the flood, and I found we were pounding against every conceivable buoyant object that had been between us and the sea. The only light in the world now came from our lamps, the steam became impenetrable at a score of yards from the boat, and the roar of the wind and water cut us off from all remoter sounds. The black, shining waters swirled by, coming into the light of our lamps out of an ebony blackness and vanishing again into impenetrable black. And on the waters came shapes, came things that flashed upon us for a moment, now a half-submerged boat, now a cow, now a huge fragment of a house's timberings, now a muddle of packing-cases and scaffolding. The things clapped into sight like something shown by the opening of a shutter, and then bumped shatteringly against us or rushed by us. Once I saw very clearly a man's white face....

'All the while a group of labouring, half-submerged trees remained ahead of us, drawing very slowly nearer. I steered a course to avoid them. They seemed to gesticulate a frantic despair against the black steam clouds behind. Once a great branch detached itself and tore shuddering by me. We did, on the whole, make headway. The last I saw of Vreugde bij Vrede before the night swallowed it, was almost dead astern of us....'

同类推荐
热门推荐
  • 绝世王爷是妻奴

    绝世王爷是妻奴

    “王爷,王妃把你最宝贵的折扇弄坏了!”“多买几把,让王妃弄个痛快!”“王爷,王妃把你的玉佩摔成两半了!”“挺好,正好一人一半。”“王爷,王妃把皇帝赐您的花瓶打碎了!”“……”“王爷?”“立马把罪推到本王身上,万不可让王妃遭受责备!”京城皆知然王夜离夙有个宝贝王妃许筠汐,却不知他是如何将他家宝贝宠上天的!
  • 伐天氏

    伐天氏

    我要这地埋不住我的心,我要这天遮不住我的眼,我要那漫天神佛都烟消云散!——苏少云
  • 子夜谭(千种豆瓣高分原创作品·短故事)

    子夜谭(千种豆瓣高分原创作品·短故事)

    寂静无人的子夜,万籁无声,是谁在夜里讲故事?每一个夜晚,故事从异世界飘至耳畔,或悲伤或温柔,或骇人或离奇。从此,每一个寂静的子夜有了故事的陪伴,即便是一个人也不会觉得孤单。夜幕降临,时钟的指针越过零点,属于今晚的故事会是什么?你准备好了吗? 嘘,这是子夜故事时间,入梦之前,关上所有的门窗,听,今晚的故事已经开始。这故事里有你,有我,有每一个人的影子,有整个世界和世界之外光怪陆离的事。当故事讲完,你便安然入梦,梦里你会遇到自己,经历一段摄人心魄的奇异旅程。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 红锈缘

    红锈缘

    一段不可思议的遭遇,一场万世的等待,只为与你再见!
  • 无谎不世界

    无谎不世界

    物是人非的转换,如意就像是在荒漠里遭遇了一场场相逢的盛宴,在起初的华丽与欢愉退去后,褪尽铅华留下的,只是一双犀利的眼睛。看到风沙,看到荒凉,看到绝望,看到缓缓西沉的太阳,于是她懂得放手,懂得追寻,懂得坚持,懂得如何做个像自己想象中一般的——越如意。她走过那么多场欢送与相聚,终于懂得分分合合扰扰漫漫中,人生那条中通外直不蔓不枝的主干,于是面朝大海春暖花开,抬头迎接阳光雨露和东起的朝霞,于是那个有一点绿洲的荒漠,因为它们的存在,也变得有些温情,有些渡头落日的柔暖和顺。《花间坊:无谎不世界》能够有这样的一个结局,是不是也足够美好?
  • 荆棘领域

    荆棘领域

    挥剑,斩开荆棘!冲锋,勇往直前!神辉,照耀一切!这是一个帝国最后一位神辉骑士受恶魔诱惑后发生的故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 少年医圣

    少年医圣

    王峰,一个经常受到欺凌的农家子弟,一次意外获得医门传承成为修者,从此在大都市当中混的如鱼得水,他脚踩敌人,怀抱美女,走上世界的巅峰。