登陆注册
37853900000039

第39章 CHAPTER IX(1)

THE MEETING IN THE DESERT

Now I do not propose to describe all our journey to Kendahland, or at any rate the first part thereof. It was interesting enough in its way and we met with a few hunting adventures, also some others. But there is so much to tell of what happened to us after we reached the place that I have not the time, even if I had the inclination to set all these matters down. Let it be sufficient, then, to say that although owing to political events the country happened to be rather disturbed at the time, we trekked through Zululand without any great difficulty.

For here my name was a power in the land and all parties united to help me. Thence, too, I managed to dispatch three messengers, half-bred border men, lean fellows and swift of foot, forward to the king of the Mazitu, as Hans had suggested that I should do, advising him that his old friends, Macumazana, Watcher-by-Night, and the yellow man who was named Light-in-Darkness and Lord-of-the-Fire, were about to visit him again.

As I knew we could not take the wagons beyond a certain point where there was a river called the Luba, unfordable by anything on wheels, Irequested him, moreover, to send a hundred bearers with whatever escort might be necessary, to meet us on the banks of that river at a spot which was known to both of us. These words the messengers promised to deliver for a fee of five head of cattle apiece, to be paid on their return, or to their families if they died on the road, which cattle we purchased and left in charge of a chief, who was their kinsman. As it happened two of the poor fellows did die, one of them of cold in a swamp through which they took a short cut, and the other at the teeth of a hungry lion. The third, however, won through and delivered the message.

After resting for a fortnight in the northern parts of Zululand, to give time to our wayworn oxen to get some flesh on their bones in the warm bushveld where grass was plentiful even in the dry season, we trekked forward by a route known to Hans and myself. Indeed it was the same which we had followed on our journey from Mazituland after our expedition in search for the Holy Flower.

We took with us a small army of Zulu bearers. This, although they were difficult to feed in a country where no corn could be bought, proved fortunate in the end, since so many of our cattle died from tsetse bite that we were obliged to abandon one of the wagons, which meant that the goods it contained must be carried by men. At length we reached the banks of the river, and camped there one night by three tall peaks of rock which the natives called "The Three Doctors," where I had instructed the messengers to tell the Mazitu to meet us. For four days we remained here, since rains in the interior had made the river quite impassable. Every morning I climbed the tallest of the "Doctors" and with my glasses looked over its broad yellow flood, searching the wide, bush-clad land beyond in the hope of discovering the Mazitu advancing to meet us. Not a man was to be seen, however, and on the fourth evening, as the river had now become fordable, we determined that we would cross on the morrow, leaving the remaining wagon, which it was impossible to drag over its rocky bottom, to be taken back to Natal by our drivers.

Here a difficulty arose. No promise of reward would induce any of our Zulu bearers even to wet their feet in the waters of this River Luba, which for some reason that I could not extract from them they declared to be /tagati/, that is, bewitched, to people of their blood. When Ipointed out that three Zulus had already undertaken to cross it, they answered that those men were half-breeds, so that for them it was only half bewitched, but they thought that even so one or more of them would pay the penalty of death for this rash crime.

It chanced that this happened, for, as I have said, two of the poor fellows did die, though not, I think, owing to the magical properties of the waters of the Luba. This is how African superstitions are kept alive. Sooner or later some saying of the sort fulfils itself and then the instance is remembered and handed down for generations, while other instances in which nothing out of the common has occurred are not heeded, or are forgotten.

This decision on the part of those stupid Zulus put us in an awkward fix, since it was impossible for us to carry over all our baggage and ammunition without help. Therefore glad was I when before dawn on the fifth morning the nocturnal Hans crept into the wagon, in the after part of which Ragnall and I were sleeping, and informed us that he heard men's voices on the farther side of the river, though how he could hear anything above that roar of water passed my comprehension.

At the first break of dawn again we climbed the tallest of the "Doctor" rocks and stared into the mist. At length it rolled away and there on the farther side of the river I saw quite a hundred men who by their dress and spears I knew to be Mazitu. They saw me also and raising a cheer, dashed into the water, groups of them holding each other round the middle to prevent their being swept away. Thereupon our silly Zulus seized their spears and formed up upon the bank. Islid down the steep side of the "Great Doctor" and ran forward, calling out that these were friends who came.

"Friends or foes," answered their captain sullenly, "it is a pity that we should walk so far and not have a fight with those Mazitu dogs."Well, I drove them off to a distance, not knowing what might happen if the two peoples met, and then went down to the bank. By now the Mazitu were near, and to my delight at the head of them I perceived no other than my old friend, their chief general, Babemba, a one-eyed man with whom Hans and I had shared many adventures. Through the water he plunged with great bounds and reaching the shore, greeted me literally with rapture.

同类推荐
  • 雨华盦词话

    雨华盦词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅林宝训笔说

    禅林宝训笔说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续焚书

    续焚书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唯识二十论

    唯识二十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝太上真人问疾经

    洞玄灵宝太上真人问疾经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 火焰与鲜血

    火焰与鲜血

    被抛弃驱赶的龙族血翼被无情现实所打败的洛雨被一场有预谋安排一起的两个灵魂现世等待着他们的崛起,等待着他们归来PS:这本书目前我还驾驭不了,不定期更新更改。
  • 你是我的偏执所在

    你是我的偏执所在

    一朝重生,白筠撕开软弱无能的白花皮囊,强势回归。绝美校花,文科神级学霸,网络热门写手这些通通是她的代名词。多个马甲傍身的她霸气的宣布“这一世,谁也别想阻止你们白大小姐开挂,神挡杀神,佛挡杀佛!”然而,白筠却没想到外表小狼狗,内心小奶狗的他,竟然……她可不可以退货啊!
  • 改写人生的励志名言

    改写人生的励志名言

    职场、情场、官场,那些你不知所措的瞬间,智慧带你解决困难,扫除烦恼。本书具有丰富的思想内涵,涉及人们生活、学习、做人、处世等各个方面的励志名言。
  • 浪海无涯全靠学

    浪海无涯全靠学

    一掷一投一千金,一字一顿一牛逼,可以打王者,扫吃鸡,无学海之恼心,无书声之乱耳,我们不是学习的神,但我们可以怎样去学习bug,记住“划船不用浆,一生全靠浪。”
  • 小巨人

    小巨人

    他,身材矮小,相貌丑陋,智商底下,别人眼中嘲笑的对象他,工作狂人,追求极致,意志坚定,平凡人创造非凡事业人们说他会成为中国的乔布斯,他不过泯然一笑不论是国内三大互联网巨头,还是谷歌、苹果、Facebook这样的菊苣都对他加以青睐
  • 重生之我成了妖族大能

    重生之我成了妖族大能

    一场车祸,我来到了玄天大陆,怎么办,这里全是神,修仙者,妖怪,我要怎么办!
  • 传世经典白话小说精编官场奇闻

    传世经典白话小说精编官场奇闻

    本书《官场奇闻》精选了《三言》中脍炙人口的官场经典故事17篇,像《沈小霞相会出师表》《月明和尚度柳翠》等,无不展现中国封建社会官场上勾心斗角、尔虞我诈的百态场面。其情节委婉曲折,引人入胜,堪称明清民间文化的杰作。
  • 太后很忙

    太后很忙

    太后她很忙,既要看歌舞,又要上朝堂。且看一个混吃等死的米虫,是如何成为皇帝宠妃,是如何在皇帝死后成为太后,是如何坐在四岁的幼儿身后垂帘听政,指点江山。
  • 邪魅少爷的小丫头

    邪魅少爷的小丫头

    “我会永远保护你。”.....................................................................................................................................我不会再不保护你了...........
  • 学校饮食卫生与疾病预防教育活动

    学校饮食卫生与疾病预防教育活动

    校园安全与每个师生、家长和社会有着切身的关系。从广义上讲,校园安全事故是指学生在校期间,由于某些偶然突发因素而导致的人为伤害事件。就其特点而言,责任人一般是因为疏忽大意或过失失职造成的,而不是因为故意而导致事故发生的。