登陆注册
37867700000213

第213章 Chapter 2(1)

Containing the arrival of an Irish gentleman, with very extraordinary adventures which ensued at the inn Now the little trembling hare, which the dread of all her numerous enemies, and chiefly of that cunning, cruel, carnivorous animal, man, had confined all the day to her lurking place, sports wantonly o'er the lawns; now on some hollow tree the owl, shrill chorister of the night, hoots forth notes which might charm the ears of some modern connoisseurs in music; now, in the imagination of the half-drunk clown, as he staggers through the churchyard, or rather charnelyard to his home, fear paints the bloody hobgoblin; now thieves and ruffians are awake, and honest watchmen fast asleep; in plain English, it was now midnight; and the company at the inn, as well those who have been already mentioned in this history, as some others who arrived in the evening, were all in bed. Only Susan Chambermaid was now stirring, she being obliged to wash the kitchen before she retired to the arms of the fond expecting hostler.

In this posture were affairs at the inn when a gentleman arrived there post. He immediately alighted from his horse, and, coming up to Susan, enquired of her, in a very abrupt and confused manner, being almost out of breath with eagerness, Whether there was any lady in the house? The hour of night, and the behaviour of the man, who stared very wildly all the time, a little surprized Susan, so that she hesitated before she made any answer; upon which the gentleman, with redoubled eagerness, begged her to give him a true information, saying, he had lost his wife, and was come in pursuit of her. "Upon my shoul," cries he, "I have been near catching her already in two or three places, if I had not found her gone just as I came up with her. If she be in the house, do carry me up in the dark and show her to me; and if she be gone away before me, do tell me which way I shall go after her to meet her, and, upon my shoul, I will make you the richest poor woman in the nation." He then pulled out a handful of guineas, a sight which would have bribed persons of much greater consequence than this poor wench to much worse purposes.

Susan, from the account she had received of Mrs. Waters, made not the least doubt but that she was the very identical stray whom the right owner pursued. As she concluded, therefore, with great appearance of reason, that she never could get money in an honester way than by restoring a wife to her husband, she made no scruple of assuring the gentleman that the lady he wanted was then in the house; and was presently afterwards prevailed upon (by very liberal promises, and some earnest paid into her hands) to conduct him to the bedchamber of Mrs. Waters.

It hath been a custom long established in the polite world, and that upon very solid and substantial reasons, that a husband shall never enter his wife's apartment without first knocking at the door. The many excellent uses of this custom need scarce be hinted to a reader who hath any knowledge of the world; for by this means the lady hath time to adjust herself, or to remove any disagreeable object out of the way; for there are some situations in which nice and delicate women would not be discovered by their husbands.

To say the truth, there are several ceremonies instituted among the polished part mankind, which, though they may, to coarser judgments, appear as matters of mere form, are found to have much of substance in them, by the more discerning; and lucky would it have been had the custom above mentioned been observed by our gentleman in the present instance. Knock, indeed, he did at the door, but not with one of those gentle raps which is usual on such occasions. On the contrary, when he found the door locked, he flew at it with such violence, that the lock immediately gave way, the door burst open, and he fell headlong into the room.

He had no sooner recovered his legs than forth from the bed, upon his legs likewise, appeared- with shame and sorrow are we obliged to proceed- our heroe himself, who, with a menacing voice, demanded of the gentleman who he was, and what he meant by daring to burst open his chamber in that outrageous manner.

The gentleman at first thought he had committed a mistake, and was going to ask pardon and retreat, when, on a sudden, as the moon shone very bright, he cast his eyes on stays, gowns, petticoats, caps, ribbons, stockings, garters, shoes, clogs, &c., all which lay in a disordered manner on the floor. All these, operating on the natural jealousy of his temper, so enraged him, that he lost all power of speech; and, without returning any answer to Jones, he endeavoured to approach the bed.

Jones immediately interposing, a fierce contention arose, which soon proceeded to blows on both sides. And now Mrs. Waters (for we must confess she was in the same bed), being, I suppose, awakened from her sleep, and seeing two men fighting in her bedchamber, began to scream in the most violent manner, crying out murder! robbery! and more frequently ****! which last, some, perhaps, may wonder she should mention, who do not consider that these words of exclamation are used by ladies in a fright, as fa, la, la, ra, da, &c., are in music, only as the vehicles of sound, and without any fixed ideas.

Next to the lady's chamber was deposited the body of an Irish gentleman who arrived too late at the inn to have been mentioned before. This gentleman was one of those whom the Irish call a calabalaro, or cavalier. He was a younger brother of a good family, and, having no fortune at home, was obliged to look abroad in order to get one; for which purpose he was proceeding to the Bath, to try his luck with cards and the women.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越时空遇见未来的你

    穿越时空遇见未来的你

    梦里依旧是那个蓝衣少年,与她一起坐在院子里的长椅上看着满天的星斗。。。。。。
  • 浪星空

    浪星空

    本是一个蓝星上立志追寻武道的少年,哪能料到突如其来的一滴圣血将之湮灭,少年只好再次转世,一路高歌斩圣灭神
  • 雪木与风途

    雪木与风途

    风途:你喜欢我吗?雪木:你还不表白吗?风途:你愿意嫁给我吗?雪木:我怀孕了。风途:我的。雪木:知道,还说废话,戒指呢?(单身的游必方友情提醒骗你们进来吃狗粮的。)
  • 我有三只眼

    我有三只眼

    一颗神秘的石珠,意外地长成了我的第三只眼,从此,我的世界不再一样了......
  • 阮少专宠慵懒宝贝

    阮少专宠慵懒宝贝

    “杉儿,我只是想守护你一辈子。所以不要离开好不好。”她激动的留下眼泪“逸,我留下来,你说什么我都听你的。我们从新开始。”“好。那你别离开我。”他深深拥住她,不敢放开。
  • 神医毒妃不好惹

    神医毒妃不好惹

    她是21世纪的天才神医,却穿越成不受宠的弃妃,冷面王爷纳妾来恶心她,居然让她这个王妃去伺候,想羞辱她是吧?冷王威胁她,“要想本王不休你,你就老老实实的听话。”她笑道,“王爷,我已经向皇上请旨和离,还会带着孩子再嫁,你千万别担心。”看丑女如何变身为貌美的天才神医,惊艳天下。
  • 一曲相思一场情

    一曲相思一场情

    短短小诗,述尽心中疾苦。希望你所遇皆为良人。
  • 恋爱速成日记

    恋爱速成日记

    (这个定位是甜文吧,生活太苦,不如吃糖!欢迎大家监督!)嗯,不止一个故事线哦,不是主次不分,好吧,也许有一点儿,请大家多多包涵,然后多做批评。书封:夜雨沉沉谢谢大大!ヾ(????)?~本来我是想改成剧本练练手的,但是有了封面之后觉得必须要发表了,下一本可能改成剧本,反正也没多少人看(清醒.jpg)
  • 摆脱困境

    摆脱困境

    摆脱困境,写的八虎传奇故事,作者娓娓叙来,如一个评书家一样,讲述了那些红尘男女爱恨情仇,荡气回肠的曲折故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!