登陆注册
37893000000003

第3章 THE COMING OF THE RING(3)

"Who is it? Who is it?" muttered Higgs. "The face is the face of--of--I have it--of old Adams, only he's been dead these ten years. The Khalifa got him, they said. Antique shade of the long-lost Adams, please be so good as to tell me your name, for we waste time over a useless mystery."

"There is no need, Higgs, since it is in your mouth already. Well, I should have known you anywhere; but then /your/ hair doesn't go white."

"Not it; too much colouring matter; direct result of a sanguine disposition. Well, Adams--for Adams you must be--I am really delighted to see you, especially as you never answered some questions in my last letter as to where you got those First Dynasty scarabs, of which the genuineness, I may tell you, has been disputed by certain envious beasts. Adams, my dear old fellow, welcome a thousand times"--and he seized my hands and wrung them, adding, as his eye fell upon a ring I wore, "Why, what's that? Something quite unusual. But never mind; you shall tell me after dinner. Let me introduce you to my friend, Captain Orme, a very decent scholar of Arabic, with a quite elementary knowledge of Egyptology."

"/Mr./ Orme," interrupted the younger man, bowing to me.

"Oh, well, Mr. or Captain, whichever you like. He means that he is not in the regular army, although he has been all through the Boer War, and wounded three times, once straight through the lungs. Here's the soup. Mrs. Reid, lay another place. I am dreadfully hungry; nothing gives me such an appetite as unrolling mummies; it involves so much intellectual wear and tear, in addition to the physical labour. Eat, man, eat. We will talk afterwards."

So we ate, Higgs largely, for his appetite was always excellent, perhaps because he was then practically a teetotaller; Mr. Orme very moderately, and I as becomes a person who has lived for months at a time on dates--mainly of vegetables, which, with fruits, form my principal diet--that is, if these are available, for at a pinch I can exist on anything.

When the meal was finished and our glasses had been filled with port, Higgs helped himself to water, lit the large meerschaum pipe he always smokes, and pushed round the tobacco-jar which had once served as a sepulchural urn for the heart of an old Egyptian.

"Now, Adams," he said when we also had filled our pipes, "tell us what has brought you back from the Shades. In short, your story, man, your story."

I drew the ring he had noticed off my hand, a thick band of rather light-coloured gold of a size such as an ordinary woman might wear upon her first or second finger, in which was set a splendid slab of sapphire engraved with curious and archaic characters. Pointing to these characters, I asked Higgs if he could read them.

"Read them? Of course," he answered, producing a magnifying glass.

"Can't you? No, I remember; you never were good at anything more than fifty years old. Hullo! this is early Hebrew. Ah! I've got it," and he read:

"'The gift of Solomon the ruler--no, the Great One--of Israel, Beloved of Jah, to Maqueda of Sheba-land, Queen, Daughter of Kings, Child of Wisdom, Beautiful.'

"That's the writing on your ring, Adams--a really magnificent thing.

'Queen of Sheba--Bath-Melachim, Daughter of Kings,' with our old friend Solomon chucked in. Splendid, quite splendid!"--and he touched the gold with his tongue, and tested it with his teeth. "Hum--where did you get this intelligent fraud from, Adams?"

"Oh!" I answered, laughing, "the usual thing, of course. I bought it from a donkey-boy in Cairo for about thirty shillings."

"Indeed," he replied suspiciously. "I should have thought the stone in it was worth more than that, although, of course, it may be nothing but glass. The engraving, too, is first-rate. Adams," he added with severity, "you are trying to hoax us, but let me tell you what I thought you knew by this time--that you can't take in Ptolemy Higgs.

This ring is a shameless swindle; but who did the Hebrew on it? He's a good scholar, anyway."

"Don't know," I answered; "wasn't aware till now that it was Hebrew.

To tell you the truth, I thought it was old Egyptian. All I do know is that it was given, or rather lent, to me by a lady whose title is Walda Nagasta, and who is supposed to be a descendant of Solomon and the Queen of Sheba."

Higgs took up the ring and looked at it again; then, as though in a fit of abstraction, slipped it into his waistcoat pocket.

"I don't want to be rude, therefore I will not contradict you," he answered with a kind of groan, "or, indeed, say anything except that if any one else had spun me that yarn I should have told him he was a common liar. But, of course, as every schoolboy knows, Walda Nagasta--that is, Child of Kings in Ethiopic--is much the same as Bath-Melachim --that is, Daughter of Kings in Hebrew."

Here Captain Orme burst out laughing, and remarked, "It is easy to see why you are not altogether popular in the antiquarian world, Higgs.

Your methods of controversy are those of a savage with a stone axe."

"If you only open your mouth to show your ignorance, Oliver, you had better keep it shut. The men who carried stone axes had advanced far beyond the state of savagery. But I suggest that you had better give Doctor Adams a chance of telling his story, after which you can criticize."

"Perhaps Captain Orme does not wish to be bored with it," I said, whereon he answered at once:

"On the contrary, I should like to hear it very much--that is, if you are willing to confide in me as well as in Higgs."

I reflected a moment, since, to tell the truth, for sundry reasons, my intention had been to trust no one except the Professor, whom I knew to be as faithful as he is rough. Yet some instinct prompted me to make an exception in favour of this Captain Orme. I liked the man; there was something about those brown eyes of his that appealed to me.

同类推荐
  • 三论元旨

    三论元旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大唐旭日

    大唐旭日

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 风骚要式

    风骚要式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无量寿如来观行供养仪轨

    无量寿如来观行供养仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 持世陀罗尼经

    持世陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 梅格妮上位记

    梅格妮上位记

    女主朴绚雅来到韩国后巧遇吴亦凡,两人一见钟情。相识后,经过几波周折,爱在了一起。
  • 大泽流

    大泽流

    一个矛盾少年的别样人生,另一个世界有刀有剑,还有触手可及的江湖。“别的无所谓,我就寻思着能不能当个剑客。”少年说这句话的时候眼里闪着星星
  • 焚天煮海

    焚天煮海

    家族的嫡子,因为不甘沦为废物,为燃尽天下不平而搏!外来的灵魂,成全了他的雄心壮志。一幅得自天书楼的焚天煮海图,让他拥有了成为强者的资质。亲身父亲,原何对他如此的冷酷无情,视为敌寇。莫名而来的黑衣铁面人,为何又要对他几番照顾?还有阴郁深沉的夏殿主,满腹心事的大长老,传说中的牧羊人······
  • 步步高欢

    步步高欢

    敕勒川,阴山下,天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫高欢本是边陲一小兵,因贵族女娄昭君看上从此开启他的步步高欢 六镇起义 尔朱氏崛起覆灭 白袍神将陈庆之 有他在 宇文泰也只有被欺负的份……
  • 纨绔小蛮妻,帝王心上宠

    纨绔小蛮妻,帝王心上宠

    他是一位杀伐果断的邪肆君王,他的世界里在她还未出现之前都是一片灰白,待遇到她以后...好吧全部都变成了黑色。但是没办法谁让他一生肆意妄为却甘愿为她唯命是从呢?某大叔:老婆~某妹子:别乱叫,谁是你老婆了!某大叔:媳妇~某妹子:你个凑不要脸唔...的!某妹子欲哭无泪,这男人怎么到她面前跟发了情的禽兽一样啊!!!男人奸邪一笑,还不是因为媳妇滋味太好让为夫欲罢不能...??“季锦臣老娘去你皮皮狗的!”...
  • 她被大佬祸害了

    她被大佬祸害了

    订婚当天,她被发现醉倒在角落的沙发,身上还披着一件宽大的西装外套!“无耻!”“不要脸!”“居然跟野男人私会!”突然。“不好意思,这件外套是我的。”众人:“……”未婚夫更是:“……小舅舅?”**婚约作废后,她沦为整个南城的笑话。明家六爷强势护短:笙笙很好!是我外甥不懂得珍惜。季笙笙:谢谢六爷。六爷眯眼将她抵靠在墙边:笙宝,喊一声六哥听听。季笙笙:……她电竞女神“笙宝”的身份被曝光了?**他是最神秘莫测的明家六爷,久居京都,禁欲冷漠,形如君子,心若城府。听说命犯天煞孤星,三任未婚妻伤的伤,跑的跑,病的病……一大把年纪还是一只单身老狗。季笙笙万万没想到,她终于摆脱渣男成功退婚,却被明今墨这个老祸害给盯上了!**大佬暗恋15年,又名《所有的一见钟情都是蓄谋已久》。
  • 戏剧女神

    戏剧女神

    在她小时候,父母双双出轨后离婚,无人看管,还被保姆虐待。虽然她很美,但是她……有病,是个深井冰。她表演欲旺盛,希望得到比人的关爱与关注,但是又充满了不信任感。直到遇到了他,自此方方面面都被监管了……
  • 男儿的一片天

    男儿的一片天

    品一盏淡茶,于安静一隅,回忆我们那逝去的平凡青春岁月……送给八零后的自己!
  • 祸世帝姬

    祸世帝姬

    她是世间最尊贵的帝姬,上有五个哥哥,下有万千青丘子民。她是世间最后一只九尾白狐,从小在哲尧的十里镜里长大,她有着倾城的容貌。她是让各界各神叫一声小帝姬的人,她霸气,她惑乱天下,谁敢不服。偏偏有一个人死缠烂打,最终能否报得美人归?
  • 末世龙灭

    末世龙灭

    灾变与进化一起来袭,是沉沦在末世之中,还是就此一飞冲天?