登陆注册
37924800000018

第18章 TRAVEL(3)

"And whose daughter are you?" he inquired. I told him that with pride.

"I know people all through the state," he said, "but I don't seem to remember that name."

"Don't you remember my father, sir?" I cried, anxiously, edging up closer to him. "Not that great and good man! Why, Abraham Lincoln and my father are the greatest men that ever lived!"

His head nodded strangely, as he lifted it and looked at me with his laughing eye.

"It's a pity I don't know him, that being the case," he said gently. "But, anyway, you're a lucky little girl."

"Yes," I sighed, "I am, indeed."

But my attention was taken by our approach to what I recognised as an "estate." A great gate with high posts, flat on top, met my gaze, and through this gateway I could see a drive and many beautiful trees. A little boy was sitting on top of one of the posts, watching us, and I thought I never had seen a place better adapted to viewing the passing procession. I longed to be on the other gatepost, exchanging confi-dences across the harmless gulf with this nice-looking boy, when, most unex-pectedly, the horses began to plunge.

The next second the air was filled with buzzing black objects.

"Bees!" said the king. It was the first word he had spoken, and a true word it was. Swarming bees had set-tled in the road, and we had driven un-aware into the midst of them. The horses were distracted, and made blind-ly for the gate, though they seemed much more likely to run into the posts than to get through the gate, I thought.

The boy seemed to think this, too, for he shot backward, turned a somersault in. the air, and disappeared from view.

"God bless me!" said the king.

The heavy young man on the front seat jumped from his place and began beating away the bees and holding the horses by the bridles, and in a few min-utes we were on our way. The horses had been badly stung, and the heavy young man looked rather bumpy. As for us, the king had shut the stage door at the first approach of trouble, and we were unharmed.

After this, we all felt quite well ac-quainted, and the old gentleman told me some wonderful stories about going about among the Indians and about the men in the lumber camps and the set-tlers on the lake islands. Afterward I learned that he was a bishop, and a brave and holy man whom it was a great honour to meet, but, at the time, I only thought of how kind he was to pare apples for me and to tell me tales.

The king seldom spoke more than one word at a time, but he was kind, too, in his way. Once he said, "Sleepy?" to me. And, again, "Hungry?" He didn't look out at the landscape at all, and neither did the bishop. But I ran from one side to the other, and the last of the journey I was taken up between the driver and the heavy man on the high seat.

Presently we were in a little town with cottages almost hidden among the trees. A blue stream ran through green fields, and the water dashed over a dam. I could hear the song of the mill and the ripping of the boards.

"We're here!" said the driver.

The heavy man lifted me down, and my young uncle came running out with his arms open to receive me. "What a traveller!" he said, kissing me.

"It's been a tremendously long and interesting journey," I said.

"Yes," he answered. "Ten miles by rail and ten by stage. I suppose you've had a great many adventures!"

"Oh, yes!" I cried, and ached to tell them, but feared this was not the place.

I saw my uncle respectfully helping the bishop to alight, and heard him inquir-ing for his health, and the bishop an-swering in his kind, deep voice, and saying I was indeed a good traveller and saw all there was to see -- and a lit-tle more. The king shook hands with me, and this time said two words:

"Good luck." Uncle had no idea who he was -- no one had seen him before.

Uncle didn't quite like his looks. But I did. He was uncommon; he was dif-ferent. I thought of all those people in the train who had been so alike. And then I remembered what unexpected differences they had shown, and turned to smile at my uncle.

"I should say I have had adven-tures!" I cried.

"We'll get home to your aunt," he said, "and then we'll hear all about them."

We crossed a bridge above the roar-ing mill-race, went up a lane, and en-tered Arcadia. That was the way it seemed to me. It was really a cottage above a stream, where youth and love dwelt, and honour and hospitality, and the little house was to be exchanged for a greater one where -- though youth de-parted -- love and honour and hospital-ity were still to dwell.

"Travel's a great thing," said my uncle, as he helped me off with my jacket.

"Yes," I answered, solemnly, "it is a great privilege to see the world."

I still am of that opinion. I have seen some odd bits of it, and I cannot understand why it is that other jour-neys have not quite come up to that first one, when I heard of Aunt Ellen, and saw the boy turn the surprised somersault, and was welcomed by two lovers in a little Arcadia.

同类推荐
  • Poor and Proud

    Poor and Proud

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Five Children and It

    Five Children and It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浩然斋雅谈

    浩然斋雅谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养生三要

    养生三要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中和集

    中和集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 长青歌

    长青歌

    沈城子,鱼目庄第十三代传人,九岁起身负血海深仇,隐匿于青山村。在那里,他邂逅了长青,自此陷入一段痴缠缱绻的爱恨纠葛。他卧薪尝胆十二载,终究带着心爱的少年踏上了复仇之路。他加入朱盟,以期壮大自己,从而获得与仇家穆庄对抗的能力。他奉命入京,却在无意之中触摸到了当年血案的辛秘。一切,似乎另有隐情,还是敌人别有用心?在无数的阴谋阳谋面前,迷惘,失意在所难免,唯有身旁常伴的少年告诉他,我在这里,岁月长青。告别江湖万千,回到青山村,舞剑弄琴,作画赋诗,鸡鸣而起,月白则栖,倒也可乐。每每晨光微吐时,他踏歌而来,青衫缠身,竹簪绾发,背上背着药篓子,腰间别一张长弓,在朝阳里笑得清朗。青山村,朱盟,穆庄,鱼目庄——由心欢喜,只因几多辰光的相伴;爱你,只因为是你。
  • 大凉无双

    大凉无双

    他从那个温暖的世界离开,带着一颗赤诚之心归来。却又随着时间推移,再度变得冷漠麻木。夜微凉,心也凉。
  • 倾世覆天下:替身皇妃

    倾世覆天下:替身皇妃

    (新文弃妇重生:一等豪门贵妻)她生时,漫山开遍红色的曼珠沙华,如血一般妖娆的颜色霎那间触及指尖的芳华。她被认定是不祥之人,起点在两条交错的平行线上,跨出任何一步都可能是万丈深渊。她所求不多,只是想要好好生活。未知的错乱,让她卷入一场国仇家恨,儿女情长的纠缠之中。谁人能知一位女子竟可翻手覆云天下,身为九五之尊的他,只为了她一句,便可倾尽天下。谁曾道,一入宫门深似海。后宫争斗从未中断。谁人言,英雄难过美人关。这一场争夺只为她。
  • 智覃正禅师语录

    智覃正禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 似锦年华

    似锦年华

    二十一世纪的19岁花季少女慕锦,在倒霉的晚自习夜因缘重投于架空朝代刀光剑影的江湖上武林盟主夫人的腹中,成为一个八个月大的胎儿,从此生命的转折和爱情一起相遇,她亲身经历,出世,落地娃娃,离家出走,上山习武,家生变故,寻至亲,闯江湖…看重生花季开朗的少女如何在这一片鲜血淋漓的江湖上,带着一名略二的保镖,行走着属于自己的道路…
  • 仙剑修侠传

    仙剑修侠传

    一场牵扯两代的爱情故事,有悲有喜,若是爱,请珍惜。本文,仙剑一电视剧同人文,主要是写一兮和渊清的故事。当然里面有加好多角色,与原来电视剧剧情不同,希望大家喜欢。一兮__洒脱只是一种掩饰,我都干了些什么混帐事渊清__我不甘屈服于命运,或许我是喜欢上你了吧欣儿__娘亲,你在哪,欣儿好想你赵昱__原来有你的世界这般美好子衿__我这一生只爱你一个,我愿意等你青儿__这是我的使命,就让我独自面对吧赵烨__作为一个王,我连我最爱的人都保护不了剑圣__道,我真的悟明白了吗婶婶__老娘当年美如花三畏__谁说女儿不如男逍遥__我是大侠灵儿__逍遥哥哥,你别闹月如__本小姐砍死你们啊奴__吃吃吃,玩玩玩
  • 爹地,别抢我妈咪

    爹地,别抢我妈咪

    他是风流总裁,承担着家族“播种”大任;她是父亲手中的王牌,私生女兼陪酒女。一场“偷种”游戏,她成功离开了这个满是屈辱的家,却不想因此而怀了孕。五年后,她褪去青涩越发成熟迷人,牵着一个天使般的小男孩杀遍所谓的总裁圈。芳心,春心,痴心,假心,真心……妖娆媚笑中她一一俘虏,再一一捏碎!
  • 佛系神医

    佛系神医

    她是来自现代,有精湛的医术,还有着一手的好厨艺!穿越到古代,真正体会到什么叫人生如戏,全凭演技!
  • tfboys有你我的世界才完美

    tfboys有你我的世界才完美

    小时候以为现在的好就是永远的好,可是,事情总有会变的时候。当你疯狂的爱上一个人时,却发现另一个人也在爱那个人。可唯一不同的是她和他是有缘有份,而自己和他却是有缘无份。自己何曾不会头看一看一直在自己背后默默付出却不求回报的人,可自己却没有办法再彻心地再喜欢上一个人,没办法忘掉最初的那个人