登陆注册
37954700000006

第6章

The Gardens of M. DESCHAPPELLEs' house at Lyons--the house seen at the back of the stage.

Enter BEAUSEANT and GLAVIS.

Beau. Well, what think you of my plot? Has it not succeeded to a miracle? The instant that I introduced his Highness the Prince of Como to the pompous mother and the scornful daughter, it was all over with them: he came--he saw--he conquered: and, though it is not many days since he arrived, they have already promised him the hand of Pauline.

Gla. It is lucky, though, that you told them his highness travelled incognito, for fear the Directory (who are not very fond of princes)should lay him by the heels; for he has a wonderful wish to keep up his rank, and scatters our gold about with as much coolness as if he were watering his own flower-pots.

Beau. True, he is damnably extravagant; I think the sly dog does it out of malice. How ever, it must be owned that he reflects credit on his loyal subjects, and makes a very pretty figure in his fine clothes, with my diamond snuff-box.

Gla. And my diamond ring! But do you think he will be firm to the last?

I fancy I see symptoms of relenting: he will never keep up his rank, if he once let out his conscience.

Beau. His oath binds him! he cannot retract without being foresworn, and those low fellows are always superstitious!

But, as it is, I tremble lest he be discovered: that bluff Colonel Damas (Madame Deschappelles' cousin) evidently suspects him: we must make haste and conclude the farce: I have thought of a plan to end it this very day.

Gla. This very day! Poor Pauline: her dream will be soon over.

Beau. Yes, this day they shall be married; this evening, according to his oath, he shall carry his bride to the Golden Lion, and then pomp, equipage, retinue, and title, all shall vanish at once;and her Highness the Princess shall find that she has refused the son of a Marquis, to marry the son of a gardener.--Oh, Pauline! once loved, now hated, yet still not relinquished, thou shalt drain the cup to the dregs,--thou shalt know what it is to be humbled!

Enter from the house, MELNOTTE, as the Prince of Como, Ieading in PAULINE; MADAMEDESCHAPPELLES, fanning herself; and COLONEL DAMAS.

[BEAUSEANT and GLAVIS bow respectfully. fully. PAULINE and MELNOTTE walk apart.

Mme. Deschap. Good morning, gentlemen; really I am so fatigued with laughter; the dear Prince is so entertaining. What wit he has!

Any one may see that he has spent his whole life in courts.

Damas. And what the deuce do you know about courts, cousin Deschappelles? You women regard men just as you buy books--you never care about what is in them, but how they are bound and lettered. 'Sdeath, I don't think you would even look at your Bible if it had not a title to it.

Mme. Deschap. How coarse you are, cousin Damas!--quite the manners of a barrack--you don't deserve to be one of our family;really we must drop your acquaintance when Pauline marries.

I cannot patronize any relations that would discredit my future son-in-law, the Prince of Como.

Mel. [advancing]. These are beautifui gardens, madame, (BEAUSEANT and GLAVIS retire--who planned them Mme. Deschap. A gardener named Melnotte, your highness--an honest man who knew his station. I can't say as much for his son--a presuming fellow, who,--ha! ha! actually wrote verses--such doggerel!--to my daughter.

Pauline. Yes, how you would have laughed at them, Prince! you, who write such beautiful verses!

Mel. This Melnotte must be a monstrous impudent person!

Damas. Is he good-looking?

Mme. Deschap. I never notice such canaille--an ugly, mean-looking clown, if I remember right.

Damas. Yet I heard your porter say he was wonderfully like his highness.

Mel. [taking snuff]. You are complimentary.

Mme. Deschap. For shame, cousin Damas!--like the Prince, indeed!

Pauline. Like you! Ah, mother, like our beautiful prince!

I'll never speak to you again, cousin Damas.

Mel. [aside]. Humph!--rank is a great beautifier! I never passed for an Apollo while I was a peasant; if I am so handsome as a prince, what should I be as an emperor! [Aloud.] Monsieur Beauseant, will you honor me? [Offers snuff.

Beau. No, your highness; I have no small vices.

Mel. Nay, if it were a vice, you'd be sure to have it, Monsieur Beauseant.

Mme. Deschap. Ha! ha!--how very severe!--what wit!

Beau. [in a rage and aside]. Curse his impertinence!

Mme. Deschap. What a superb snuff-box! Pauline. And what a beautiful ring!

Mel. You like the box--a trifle--interesting perhaps from associations--a present from Louis XIV. to my great-great grandmother.

Honor me by--accepting it.

Beau. plucking him by the sleeve. How!--what the devil!

My box--are you mad? It is worth five hundred louis.

Mel. [unheeding him, and turning to PAULINE]. And you like this ring?

Ah, it has, indeed a lustre since your eyes have shone on it placing it on her finger. Henceforth hold me, sweet enchantress, the Slave of the Ring.

Gla. [pulling him]. Stay, stay--what are you about?

My maiden aunt's legacy--a diamond of the first water.

You shall be hanged for swindling, sir.

Mel. [pretending not to hear]. It is curious, this ring;it is the one with which my grandfather, the Doge of Venice, married the Adriatic!

(Madame and PAULINE examine the ring. Mel. [to BEAUSEANT and GLAVIS]. Fie, gentlemen! princes must be generous?--[Turns to DAMAS, who watches them closely.] These kind friends have my interest so much at heart, that they are as careful of my property as if it were their own!

Beau and Gla. [confusedly]. Ha! ha!--very good joke that!

[Appears to remonstrate with MELNOTTE in dumb show.

Damas. What's all that whispering? I am sure there is some juggle here: hang me, if I think he is an Italian after all. Gad, I'll try him.

Servitore umillissimo, Eccellenza.*

(* Your Excellency's most humble servant.)

Mel. Hum--what does he mean, I wonder?

Damas. Godo di vedervi in buona salute.*

(* I am glad to see you in good health.)

Mel. Hem--hem!

Damas. Fa bel tempo--the si dice di nuovo? *

(* Fine weather. What news is there?)

同类推荐
热门推荐
  • 有树可栖有枝可依

    有树可栖有枝可依

    童年相遇,从排斥到接纳;十年陪伴,从冷漠到深爱。连依看着满眼深情地江栖,是从什么时候开始,这个只会戏弄她和惹是生非的男人,也会对她说出“我能成为你的依靠”这种话。江栖邪魅一笑,我不一直都是你的后盾吗。
  • 一炮而红:槿粟未央

    一炮而红:槿粟未央

    两个身世平凡的少女,在社会的底层被人践踏、鄙夷、不屑。当偶然的一次机会让两人从此一炮而红。在满天绯闻的娱乐圈里两人斗得过婊砸小日子过的正滋润,空降了一个boss,“喂喂喂!就算你是Boss也不能谁便调戏手下啊,小心我要你负责啊!”
  • 诺诺夕阳寄余晖

    诺诺夕阳寄余晖

    苏瑶清的前世是将门世家。学了很多东西,什么都不精,但什么都会。虽然父母早亡,但爷爷却很看中她。一朝穿越,看我怎么浪。浪破天际也无妨,谁让咱命好,会投胎呢。
  • 娇兽也修仙

    娇兽也修仙

    重生修仙大陆,不是人却是妖,怎么办?修仙吧,凭我至高血脉,成就至上妖仙。
  • 千琰天地:与君携手

    千琰天地:与君携手

    一代天骄和一代天娇的爱情,两座冰山的相撞。衷心的手下、真心的朋友。她在这里霸道天下,而他则陪她一同看着大千世界!
  • 在偏执的他怀里撒个娇

    在偏执的他怀里撒个娇

    【团宠+苏爽+扒马甲】裴枝穿成了书中的作死炮灰。重生的心机白莲伪女主,野心勃勃地想抢她身份。各类人士蔑视践踏,视她为泥土,说她给太子爷擦鞋都不配。身份低贱?面貌丑陋?几个大佬哥哥纷纷出面打脸。豪门财阀的家主俊脸冰寒,“我妹妹身份低贱?你算什么东西!”仙风道骨的道派天师,漠然睥睨:“你也配和我妹妹比?”英俊迷人的影帝,桃花眼寒芒乍现:“黑我家枝枝宝贝?通通封杀!”风靡全球的清冷大神,毒舌冷讽:“我妹妹长的丑?你怕是眼瞎!”所有欺负陷害过裴枝的人,歇斯底里:她到底有多少个哥哥?当人们无意扒出裴枝的一个个马甲,恨不得跪地臣服。……【慵懒妖精真大佬x偏执腹黑活阎王】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 长得太好看了怎么办

    长得太好看了怎么办

    新书《我的世界有点弹幕》同类型作品,感兴趣的可以看一哈~埃罗芒阿老师、宫园薰、千反田爱瑠、泰瑞莎·瓦格纳、五等分的花嫁、樱岛麻衣……或许这会是全新的恋爱物语哦!宫崎结弦:恋爱?不可能的,我要学习!但是,长得太好看了怎么办?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!