登陆注册
38034800000165

第165章 CHAPTER IX.(17)

The only intimation of the Queen's fate which her daughter and her sister-in-law were allowed to receive was through hearing her sentence cried by the newsman. But "we could not persuade ourselves that she was dead," writes Madame Royale. "A hope, so natural to the unfortunate, persuaded us that she must have been saved. For eighteen months I remained in this cruel suspense. We learnt also by the cries of the newsman the death of the Duc d'Orleans.

[The Duo d'Orleans, the early and interested propagator of the Revolution, was its next victim. Billaud Varennes said in the Convention: "The time has come when all the conspirators should be known and struck. I demand that we no longer pass over in silence a man whom we seem to have forgotten, despite the numerous facts against him. I demand that D'ORLEANS be sent to the Revolutionary Tribunal." The Convention, once his hireling adulators, unanimously supported the proposal. In vain he alleged his having been accessory to the disorders of 5th October, his support of the revolt on 10th August, 1792, his vote against the King on 17th January, 1793. His condemnation was pronounced. He then asked only for a delay of twenty-four hours, and had a repast carefully prepared, on which he feasted with avidity. When led out for execution he gazed with a smile on the Palais Royal, the scene of his former orgies.

He was detained for a quarter of an hour before that palace by the order of Robespierre, who had asked his daughter's hand, and promised in return to excite a tumult in which the Duke's life should be saved. Depraved though he was, he would not consent to such a sacrifice, and he met his fate with stoical fortitude.--

ALLISON, vol. iii., p. 172.]

It was the only piece of news that reached us during the whole winter."

The severity with which the prisoners were treated was carried into every detail of their life. The officers who guarded them took away their chessmen and cards because some of them were named kings and queens, and all the books with coats of arms on them; they refused to get ointment for a gathering on Madame Elisabeth's arm; they, would not allow her to make a herb-tea which she thought would strengthen her niece; they declined to supply fish or eggs on fast-days or during Lent, bringing only coarse fat meat, and brutally replying to all remonstances, "None but fools believe in that stuff nowadays." Madame Elisabeth never made the officials another request, but reserved some of the bread and caf? au-fait from her breakfast for her second meal. The time during which she could be thus tormented was growing short.

On 9th May, 1794, as the Princesses were going to bed, the outside bolts of the door were unfastened and a loud knocking was heard. "When my aunt was dressed," says Madame Royale, "she opened the door, and they said to her, 'Citoyenne, come down.'--'And my niece?'--'We shall take care of her afterwards.' She embraced me, and to calm my agitation promised to return. 'No, citoyenne,' said the men, 'bring your bonnet; you shall not return.' They overwhelmed her with abuse, but she bore it patiently, embracing me, and exhorting me to trust in Heaven, and never to forget the last commands of my father and mother."

Madame Elisabeth was then taken to the Conciergerie, where she was interrogated by the vice-president at midnight,' and then allowed to take some hours rest on the bed on which Marie Antoinette had slept for the last time. In the morning she was brought before the tribunal, with twenty-four other prisoners, of varying ages and both ***es, some of whom had once been frequently seen at Court.

"Of what has Elisabeth to complain?" Fouquier-Tinville satirically asked. "At the foot of the guillotine, surrounded by faithful nobility, she may imagine herself again at Versailles."

"You call my brother a tyrant," the Princess replied to her accuser; "if he had been what you say, you would not be where you are, nor I before you!"

She was sentenced to death, and showed neither surprise nor grief. "I am ready to die," she said, "happy in the prospect of rejoining in a better world those whom I loved on earth."

On being taken to the room where those condemned to suffer at the same time as herself were assembled, she spoke to them with so much piety and resignation that they were encouraged by her example to show calmness and courage like her own. The women, on leaving the cart, begged to embrace her, and she said some words of comfort to each in turn as they mounted the scaffold, which she was not allowed to ascend till all her companions had been executed before her eyes.

[Madame Elisabeth was one of those rare personages only seen at distant intervals during the course of ages; she set an example of steadfast piety in the palace of kings, she lived amid her family the favourite of all and the admiration of the world .... When I went to Versailles Madame Elisabeth was twenty-two years of age.

Her plump figure and pretty pink colour must have attracted notice, and her air of calmness and contentment even more than her beauty.

She was fond of billiards, and her elegance and courage in riding were remarkable. But she never allowed these amusements to interfere with her religious observances. At that time her wish to take the veil at St. Cyr was much talked of, but the King was too fond of his sister to endure the separation. There were also rumours of a marriage between Madame Elisabeth and the Emperor Joseph. The Queen was sincerely attached to her brother, and loved her sister-in-law most tenderly; she ardently desired this marriage as a means of raising the Princess to one of the first thrones in Europe, and as a possible means of turning the Emperor from his innovations. She had been very carefully educated, had talent in music and painting, spoke Italian and a little Latin, and understood mathematics .... Her last moments were worthy of her courage and virtue. --D'HEZECQUES's "Recollections," pp. 72-75.

同类推荐
热门推荐
  • 法医探案集

    法医探案集

    宋棠是个高校法医毕业生。毕业后的宋棠却干起了私人侦探。茶店遇到失职的大学好友楚林。宋棠凭借敏锐的直觉和聪明的大脑与楚林一起侦破离奇案件。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 华夏龙魄

    华夏龙魄

    昆仑墟,有着妖界的入口,常有妖族通过入口想要以昆仑墟为跳板进入人界进行侵略。域外,更是有着无数的生性嗜血残杀的邪族意欲降临华夏统治人族。但是这一切都被拦住了,拦住这些异族的是华夏的一个巨无霸组织——华夏镇守司。镇守司中上到总司主,下到底层成员所要做的事情就是守护好华夏。每一名拥有修行资质的少年少女,他们都想加入华夏镇守司当中为华夏的守护与发展出一份力。而如今,一名身具华夏龙魄立志要凌驾于尘俗之上的少年于华夏为起点将走过一座座战场欲为自己的民族争来万世辉煌。
  • 剑劫难逃

    剑劫难逃

    一场意外的穿越,一颗回家的心。无数天才妖孽的争锋!为了能回到家乡,哪怕只是再看一眼,苏夜拿起了剑!“我有一剑来自幽冥地狱,不知你能否接下。”对于挡在面前的敌人,苏夜默然呢喃。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 大师讲堂学术经典:嵇文甫讲晚明思想史

    大师讲堂学术经典:嵇文甫讲晚明思想史

    本书收藏整理了傅斯年先生关于“战国子家”和《史记》的珍贵讲义资料,前者概括了诸子百家的源流和特点,后者则开创了现代《史记》研究的先河,两部分内容都是傅斯年巅峰时期的精华之作,至今仍为学界所推崇。对涉及的相关历史篇目做了辑录,在附录部分还精心编撰了傅斯年年谱,具有很强的收藏性和阅读性。
  • 万僵之祖

    万僵之祖

    一个幼小的僵尸,生而便有着生命之体,且看一个小僵尸如何在这个妖怪横行,修士纵横的世界,慢慢的成长为一个僵尸之祖。敬请关注...
  • 双姝传

    双姝传

    夏荷香,是炎炎夏日里一朵散发着清冽香气的素荷吧?在进入沈家之前她只是山间乡下里一个朴实农女,进入沈家之后从丫鬟到少奶奶,她圆满的生活遭人妒忌被一步步逼迫、陷害沦落为乞丐。饥寒交迫的打压使她终于觉醒。青楼花魁到千金小姐,再到当家作主的夫人,杀夫夺子、把好姐妹赶去当尼姑,她带着悚人的冷笑只为复仇而来……
  • 小花仙之战神的宿命

    小花仙之战神的宿命

    三位花仙魔法使者,到了最后一刻,都离开了夏安安,而夏安安为了救她们,和库库鲁回到了拉贝尔大陆,但却发生了意外,他们竟然来到了……
  • 纯白年代

    纯白年代

    他(她)们相遇在最青涩的年纪,像一支交织的白色幻想曲!迷茫绝望彷徨……三年观望,三年念想,三年痴缠。在纯白的旋律中,进行着一场以爱之名的伤害。九年,一百零八个月,三千二百八十五个日夜,坏了的书皮,摞了几摞的的日记。最终飘散了,盆里跃动的火光,在她的脸上明明灭灭,照出来的只有苍白和麻木…………