登陆注册
38045100000104

第104章 CHAPTER XII(6)

"Ah! What then? You were not? The devil take them! Then--how was it? Don't take offence! How could I know? They said you were in Siberia! Well, and there are the galleys!""To make an end of this once for all," said Taras, seriously and impressively, clapping his hand on his knee, "I'll tell you right now how it all happened. I was banished to Siberia to settle there for six years, and, during all the time of my exile, Ilived in the mining region of the Lena. In Moscow I was imprisoned for about nine months. That's all!""So-o! But what does it mean?" muttered Yakov Tarasovich, with confusion and joy.

"And here they circulated that absurd rumour.""That's right--it is absurd indeed!" said the old man, distressed.

"And it did a pretty great deal of harm on a certain occasion.""Really? Is that possible?"

"Yes. I was about to go into business for myself, and my credit was ruined on account of--""Pshaw!" said Yakov Tarasovich, as he spat angrily. "Oh, devil!

Come, come, is that possible?"

Foma sat all this time in his corner, listening to the conversation between the Mayakins, and, blinking perplexedly, he fixedly examined the newcomer. Recalling Lubov's bearing toward her brother, and influenced, to a certain degree, by her stories about Taras, he expected to see in him something unusual, something unlike the ordinary people. He had thought that Taras would speak in some peculiar way, would dress in a manner peculiar to himself; and in general he would be unlike other people. While before him sat a sedate, stout man, faultlessly dressed, with stern eyes, very much like his father in face, and the only difference between them was that the son had a cigar in his mouth and a black beard. He spoke briefly in a business-like way of everyday things--where was, then, that peculiar something about him? Now he began to tell his father of the profits in the manufacture of soda. He had not been a galley slave--Lubov had lied! And Foma was very much pleased when he pictured to himself how he would speak to Lubov about her brother.

Now and then she appeared in the doorway during the conversation between her father and her brother. Her face was radiant with happiness, and her eyes beamed with joy as she looked at the black figure of Taras, clad in such a peculiarly thick frock coat, with pockets on the sides and with big buttons. She walked on tiptoe, and somehow always stretched her neck toward her brother. Foma looked at her questioningly, but she did not notice him, constantly running back and forth past the door, with plates and bottles in her hands.

It so happened that she glanced into the room just when her brother was telling her father about the galleys. She stopped as though petrified, holding a tray in her outstretched hands and listened to everything her brother said about the punishment inflicted upon him. She listened, and slowly walked away, without catching Foma's astonished and sarcastic glance. Absorbed in his reflections on Taras, slightly offended by the lack of attention shown him, and by the fact that since the handshake at the introduction Taras had not given him a single glance, Foma ceased for awhile to follow the conversation of the Mayakins, and suddenly he felt that someone seized him by the shoulder. He trembled and sprang to his feet, almost felling his godfather, who stood before him with excited face:

"There--look! That is a man! That's what a Mayakin is! They have seven times boiled him in lye; they have squeezed oil out of him, and yet he lives! Understand? Without any aid--alone--he made his way and found his place and--he is proud! That means Mayakin! AMayakin means a man who holds his fate in his own hands. Do you understand? Take a lesson from him! Look at him! You cannot find another like him in a hundred; you'd have to look for one in a thousand. What? Just bear this in mind: You cannot forge a Mayakin from man into either devil or angel."Stupefied by this tempestuous shock, Foma became confused and did not know what to say in reply to the old man's noisy song of praise. He saw that Taras, calmly smoking his cigar, was looking at his father, and that the corners of his lips were quivering with a smile. His face looked condescendingly contented, and all his figure somewhat aristocratic and haughty. He seemed to be amused by the old man's joy.

And Yakov Tarasovich tapped Foma on the chest with his finger and said:

"I do not know him, my own son. He has not opened his soul to me.

It may be that such a difference had grown up between us that not only an eagle, but the devil himself cannot cross it. Perhaps his blood has overboiled; that there is not even the scent of the father's blood in it. But he is a Mayakin! And I can feel it at once! I feel it and say: 'Today thou forgivest Thy servant, 0h Lord!'"The old man was trembling with the fever of his exultation, and fairly hopped as he stood before Foma.

"Calm yourself, father!" said Taras, slowly rising from his chair and walking up to his father. "Why confuse the young man? Come, let us sit down."He gave Foma a fleeting smile, and, taking his father by the arm, led him toward the table.

"I believe in blood," said Yakov Tarasovich; "in hereditary blood. Therein lies all power! My father, I remember, told me:

'Yashka, you are my genuine blood!' There. The blood of the Mayakins is thick--it is transferred from father to father and no woman can ever weaken it. Let us drink some champagne! Shall we?

Very well, then! Tell me more--tell me about yourself. How is it there in Siberia?"And again, as though frightened and sobered by some thought, the old man fixed his searching eyes upon the face of his son. And a few minutes later the circumstantial but brief replies of his son again aroused in him a noisy joy. Foma kept on listening and watching, as he sat quietly in his corner.

同类推荐
  • 赛红丝

    赛红丝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先识览

    先识览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Democracy

    Democracy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清太上开天龙蹻经

    上清太上开天龙蹻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广大发愿颂

    广大发愿颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 玉麟儿

    玉麟儿

    杭州富家公子满庭芳被兄迫害逃离故家。沦落世间,四处乞讨尝尽苦痛最终浴火重生,手刃兄长夺回所失
  • 万千星辰皆随你

    万千星辰皆随你

    他们,是青梅竹马,两小无猜的好“兄妹”,关系要好,斗斗嘴,打打架是常有的事。在家人的决定下,订了婚约,成了人人羡慕的神仙伴侣。他是商场做事果断的帝王,她是娱乐圈蒸蒸日上的新星。他在外人眼里,果断、无情;家人眼里,逗比、沙雕,却独独将温柔留给她。她在外人眼里,活泼可爱;家人眼里,乖巧、懂事,却独独将不轻易露出的小公主脾气留给他。
  • 生死归途

    生死归途

    从被迫离开那一天,我就踏上了回到她身边的归途,这一路,我会把所有横在面前的一切,当成是对我的磨砺,经历的每一次生死当成是对我的考验。这遥远的路途,若需尸骨铸就,我就杀人取骨!若需神血浇灌,那我就屠尽这漫天神佛……
  • 女人的魅力与资本全集

    女人的魅力与资本全集

    对绝大多数女人而言,她们并非缺乏实现幸福的能力和机遇,而是没有掌握成功的方法和途径。如果女人打造出自身独特的魅力,培植和利用好自己重要的资本,也能在这个男性主导的社会中获得成功。本书阐述了成为成功女性的各种方法和秘诀,帮助女性迅速提升个人魅力、打造成功资本,收获美满幸福的人生。
  • 捡个王爷到现代

    捡个王爷到现代

    别人上街都是捡钱捡东西,她苏恬居然捡回个男人!这个穿古装留长发的帅哥还说自己是个王爷!分开短短4年,这个初来时只会把她当使唤丫头的男人居然摇身一变成了大总裁,而她则从律师沦为小职员落入他的魔爪……【坑品有保证哦小可爱们,欢迎入坑】
  • 超脑武者

    超脑武者

    末世之后,人类世界将如何发展?是科技为尊,还是古武为王,或者是基因战士,变种异人!?脑域的开发打破了人类对现有科技的认识!让人类社会得到了史无前例的发展!也让在垃圾星球上出生的李昊有了站在宇宙巅峰的机会……
  • 凤啸苍溟录

    凤啸苍溟录

    末日十年,家人被屠,凤雅沐报仇与敌人同归于尽,却意外来到异世大陆—凤凰大陆。这里强者为尊,没有力量的人只能像蝼蚁一样苟且偷生。“蝼蚁!”凤雅沐:“这一世我一定要脚踏强者骨,助我上云天。”
  • 朝仙生随笔

    朝仙生随笔

    生活中会遇到很多问题,每个时候都有自己不同的解决方式,我记录一下自己的一些想法,希望对你们有所启发。
  • 网游之冥帝

    网游之冥帝

    不慎坠入冥界的他,误打误撞继承幽冥使遗志,从懵懂少年,逐渐走上成熟稳重的道路,冥王企图颠覆幽冥女神的统治,身为幽冥使的他重振冥界,成就一代冥帝传说!
  • 历史编织者

    历史编织者

    被消除记忆、封印所有魔法技能,流放到永冻之地。弱小无助的人类如何夺回能力,重塑世界?——或许率领兽人帝国一统大陆,会是一个好方法。六千万年的轮回,从零开始,建设历史,重演文明。文明将走向何方?『您好,您目前的文明推动指数为0.002%』(不小白不无脑,个人视角的史诗故事)---2019.10.28建了个书友群:487333580欢迎讨论,欢迎催更