登陆注册
38045100000024

第24章 CHAPTER III(9)

"Eh! What for?" cried the receiver in a sickly, loud voice, tearing his spectacles from his eyes. "You do not understand the motive.""I do understand it!" said Foma, with an obstinate shake of his head.

"But what could he do? It came to his mind."

"How can one allow himself to sell a human being?""Ah! It is brutal, I agree with you."

"And a girl at that! I would have given him the ten roubles!"The receiver waved his hand hopelessly and became silent. His gesture confused Foma. He arose from his seat, walked off to the railing and looked down at the deck of the barge, which was covered with an industriously working crowd of people. The noise intoxicated him, and the uneasy something, which was rambling in his soul, was now defined into a powerful desire to work, to have the strength of a giant, to possess enormous shoulders and put on them at one time a hundred bags of rye, that every one looking at him might be astonished.

"Come now, hurry up there!" he shouted down in a ringing voice. Afew heads were raised to him, some faces appeared before him, and one of them--the face of a dark-eyed woman--smiled at him a gentle and enticing smile. Something flared up in his breast at this smile and began to spread over his veins in a hot wave. He drew back from the railing and walked up to the table again, feeling that his cheeks were burning.

"Listen!" said the receiver, addressing him, "wire to your father asking him to allow some grain for waste! Just see how much is lost here. And here every pound is precious! You should have understood this! What a fine father you have," he concluded with a biting grimace.

"How much shall I allow?" asked Foma, boldly and disdainfully. "Do you want a hundred puds? [A pud is a weight of 40 Russian pounds.]

Two hundred?"

"I--I thank you!" exclaimed the receiver, overjoyed and confused, "if you have the right to do it.""I am the master!" said Foma, firmly. "And you must not speak that way about my father--nor make such faces.""Pardon me! I--I do not doubt that you have full power. I thank you heartily. And your father, too--in behalf of all these men--in behalf of the people!"

Yefim looked cautiously at the young master, spreading out and smacking his lips, while the master with an air of pride on his face listened to the quick-witted speech of the receiver, who was pressing his hand firmly.

"Two hundred puds! That is Russian-like, young man! I shall directly notify the peasants of your gift. You'll see how grateful they will be--how glad." And he shouted down:

"Eh, boys! The master is giving away two hundred puds.""Three hundred!" interposed Foma.

"Three hundred puds. Oh! Thank you! Three hundred puds of grain, boys!"But their response was weak. The peasants lifted up their heads and mutely lowered them again, resuming their work. A few voices said irresolutely and as though unwillingly:

"Thanks. May God give you. We thank you very humbly."And some cried out gaily and disdainfully:

"What's the use of that? If they had given each of us a glass of vodka instead--that would be a just favour. For the grain is not for us--but for the country Council.""Eh! They do not understand!" exclaimed the receiver, confused.

"I'll go down and explain it to them."

And he disappeared. But the peasants' regard for his gift did not interest Foma. He saw that the black eyes of the rosy-cheeked woman were looking at him so strangely and pleasingly. They seemed to thank him and caressingly beckoned him, and besides those eyes he saw nothing. The woman was dressed like the city women. She wore shoes, a calico waist, and over her black hair she had a peculiar kerchief. Tall and supple, seated on a pile of wood, she repaired sacks, quickly moving her hands, which were bare up to the elbows, and she smiled at Foma all the time.

"Foma Ignatyich!" he heard Yefim's reproachful voice, "you've showed off too much. Well, if it were only about fifty puds! But why so much? Look out that we don't get a good scolding for this.""Leave me alone!" said Foma, shortly.

"What is it to me? I'll keep quiet. But as you are so young, and as I was told to keep an eye on you, I may get a rap on the snout for being heedless.""I'll tell my father all about it. Keep quiet!" said Foma.

"As for me--let it be so--so that you are master here.""Very well."

"I have said this, Foma Ignatyich, for your own sake--because you are so young and ******-minded.""Leave me alone, Yefim!"

Yefim heaved a sigh and became silent, while Foma stared at the woman and thought:

"I wish they would bring such a woman for sale to me."His heart beat rapidly. Though as yet physically pure, he already knew from conversations the mysteries of intimate relations between men and women. He knew by rude and shameful names, and these names kindled in him an unpleasant, burning curiosity and shame; his imagination worked obstinately, for he could not picture it to himself in intelligible images. And in his soul he did not believe that those relations were really so ****** and rude, as he had been told. When they had laughed at him and assured him that they were such, and, indeed, could not be otherwise, he smiled stupidly and confusedly, but thought nevertheless that the relations with women did not have to be in such a shameful form for everyone, and that, in all probability, there was something purer, less rude and abusive to a human being.

Now looking at the dark-eyed working woman with admiration, Foma distinctly felt just that rude inclination toward her, and he was ashamed and afraid of something. And Yefim, standing beside him, said admonitively:

"There you are staring at the woman, so that I cannot keep silence any longer. You do not know her, but when she winks at you, you may, because of your youth--and with a nature like yours--you may do such a thing that we'll have to go home on foot by the shore. And we'll have to thank God if our trousers at least remain with us.""What do you want?" asked Foma, red with confusion.

同类推荐
  • 福王登极实录

    福王登极实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 内府秘传经验女科

    内府秘传经验女科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摄大乘论本

    摄大乘论本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草分经

    本草分经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Ballads of Peace in War

    Ballads of Peace in War

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 心心相印:舞公主遇到爱

    心心相印:舞公主遇到爱

    舞蹈,是千雨诺一直以来的梦想。梦想,是美好亦是孤独,所以造就了雨诺内向的性格,踏进梦寐以求的舞蹈校园,本想好好进修舞蹈的她却不料遇到了舞蹈学院四位明星少爷FatalAttraction(F.A).梦想与爱情的追逐戏,幼时的往事依稀在目,爱情的伤痛,友谊的背叛,幸福来的太快又消失得太快,措不及防的一切,她又该何去何从!“你后悔吗?”望着她。淡淡笑着:“不后悔!”
  • 极恶空间

    极恶空间

    一个普通人在电影位面的循环堕落轮回之旅新人第一次写世界也不是很多更新会很少慢慢来吧
  • 遇见花开

    遇见花开

    十二岁那年的海边,潘朵拉的漂流瓶被“容帆”拾到,同病相怜,惺惺相惜,“容帆”承诺“长大后,我娶你,带你去天涯海角。”十年辗转,从台湾回到大陆的潘朵拉又来到这个有海的城市,找到她心心念念的容帆,见身为大医生的容帆仍保留着十年前的漂流瓶,潘朵拉大胆表白。漂流瓶被骁音无意打碎,潘朵拉才发现容帆的漂流瓶里并非她当年写下的许愿纸签,而是闺蜜小培送他的365颗幸运星。此漂流瓶非彼漂流瓶,此容帆非彼容帆。倪骁音深锁在第三格抽屉里的秘密终于被哥哥容帆发现,那是与幸运星瓶一模一样的漂流瓶,爸爸希望他像哥哥一样优秀,所以十二岁时,他说他叫容帆。
  • 伊夫船长

    伊夫船长

    这是一篇短篇小说,一篇白话小说,一篇感悟的小说。
  • 双生公主复仇之路

    双生公主复仇之路

    她,时而冰冷得像一座雪山时而却又温柔得让人不禁沦陷。她,只对她的妹妹温柔,而她的妹妹也只对她可爱。可是这一切是什么时候发生变化的?爱情,背叛,死亡,一切的一切都从何而来,事情到底会变成怎样?她不知道,但她不会就此别过。
  • 天使落在星河畔

    天使落在星河畔

    晓星辰:如果不是罗修冶,我的世界不会失去重心,打破平衡。罗修冶:晓星辰是这世界上我最讨厌的人,也是最爱的。林枫晚:我害怕仰望夜空,因为害怕看不到星星。路咸承:在三叶草的草丛中找到一株四叶草,真的很难,所以我会好好珍惜你。寺叶草:我最崇拜星辰,因为她是唯一可以让路咸承乖乖听话的人。罗伊:大小姐,这样的身份,跟一无所有没区别,所以我宁愿一开始就一无所有。顾泠沅:我最后悔的事就是爱上罗伊,那是多么可怕的幸福。西诀:我无法做到在不伤害罗伊的同时,保护好映雪。江映雪:童话不是现实,我只有拼尽全力握到他的手,所以拼尽全力成了不择手段。
  • 异世幻体

    异世幻体

    异世大陆,族分两路,人族煅骨,妖族炼肉,一枚神奇的水晶头骨将林晓带入这奇幻的大陆,是机缘还是阴谋?水晶头骨背后到底隐藏着什么,看我骨肉同修,登临异世之巅!
  • 盛唐小说家

    盛唐小说家

    “诸子百家听说过没?”“小说家知道不?”“我这个小说家和那个也差不多,玄幻看不看?修仙看不看?都市……额?都市就算了!”
  • 羊脂球

    羊脂球

    本书是有“短篇小说大师”之称的法国作家莫泊桑的小说集,以其代表作《羊脂球》命名,包括《项链》、《雯雯小姐》、《我的叔叔于勒》、《一家子》等著名作品。《羊脂球》是他的成名作,也是他的代表作之一。故事以羊脂球的悲惨遭遇反衬了资本主义下的丑恶肮脏的灵魂。他们虚伪的面具下藏的都是腐朽的内脏和污秽的思想。
  • 修道仙途遥漫漫

    修道仙途遥漫漫

    为了回家的梦,踏上仙途,祈愿得道成仙那一日,能再见你一面。