登陆注册
38633700000069

第69章 II(1)

The old man was reading the "Constitutionnel" in his chimney-corner, before a little round table on which stood his frugal breakfast,--a roll, some butter, a plate of Brie cheese, and a cup of coffee.

"Here is true wisdom," thought Birotteau, envying his uncle's life.

"Well!" said Pillerault, taking off his spectacles, "I heard at the cafe David last night about Roguin's affair, and the assassination of his mistress, la belle Hollandaise. I hope, as we desire to be actual owners of the property, that you obtained Claparon's receipt for the money."

"Alas! uncle, no. The trouble is just there,--you have put your finger upon the sore."

"Good God! you are ruined!" cried Pillerault, letting fall his newspaper, which Birotteau picked up, though it was the "Constitutionnel."

Pillerault was so violently roused by his reflections that his face--

like the image on a medal and of the same stern character--took a deep bronze tone, such as the metal itself takes under the oscillating tool of a coiner; he remained motionless, gazing through the window-panes at the opposite wall, but seeing nothing,--listening, however, to Birotteau. Evidently he heard and judged, and weighed the /pros/ and /cons/ with the inflexibility of a Minos who had crossed the Styx of commerce when he quitted the Quai des Morfondus for his little third storey.

"Well, uncle?" said Birotteau, who waited for an answer, after closing what he had to say with an entreaty that Pillerault would sell sixty thousand francs out of the Funds.

"Well, my poor nephew, I cannot do it; you are too heavily involved.

The Ragons and I each lose our fifty thousand francs. Those worthy people have, by my advice, sold their shares in the mines of Wortschin: I feel obliged, in case of loss, not to return the capital of course, but to succor them, and to succor my niece and Cesarine.

You may all want bread, and you shall find it with me."

"Want bread, uncle?"

"Yes, bread. See things as they are, Cesar. /You cannot extricate yourself./ With five thousand six hundred francs income, I could set aside four thousand francs for you and the Ragons. If misfortune overtakes you,--I know Constance, she will work herself to the bone, she will deny herself everything; and so will you, Cesar."

"All is not hopeless, uncle."

"I cannot see it as you do."

"I will prove that you are mistaken."

"Nothing would give me greater happiness."

Birotteau left Pillerault without another word. He had come to seek courage and consolation, and he received a blow less severe, perhaps, than the first; but instead of striking his head it struck his heart, and his heart was the whole of life to the poor man. After going down a few stairs he returned.

"Monsieur," he said, in a cold voice, "Constance knows nothing. Keep my secret at any rate; beg the Ragons to say nothing, and not to take from my home the peace I need so much in my struggle against misfortune."

Pillerault made a gesture of assent.

"Courage, Cesar!" he said. "I see you are angry with me; but later, when you think of your wife and daughter, you will do me justice."

Discouraged by his uncle's opinion, and recognizing its clear-

sightedness, Cesar tumbled from the heights of hope into the miry marshes of doubt and uncertainty. In such horrible commercial straits a man, unless his soul is tempered like that of Pillerault, becomes the plaything of events; he follows the ideas of others, or his own, as a traveller pursues a will-o'-the-wisp. He lets the gust whirl him along, instead of lying flat and not looking up as it passes; or else gathering himself together to follow the direction of the storm till he can escape from the edges of it. In the midst of his pain Birotteau bethought him of the steps he ought to take about the mortgage on his property. He turned towards the Rue Vivienne to find Derville, his solicitor, and institute proceedings at once, in case the lawyer should see any chance of annulling the agreement. He found Derville sitting by the fire, wrapped in a white woollen dressing-gown, calm and composed in manner, like all lawyers long used to receiving terrible confidences. Birotteau noticed for the first time in his life this necessary coldness, which struck a chill to the soul of a man grasped by the fever of imperilled interests,--passionate, wounded, and cruelly gashed in his life, his honor, his wife, his child, as Cesar showed himself to be while he related his misfortunes.

"If it can be proved," said Derville, after listening to him, "that the lender no longer had in Roguin's hands the sum which Roguin pretended to borrow for you upon your property, then, as there has been no delivery of the money, there is ground for annulling the contract; the lender may seek redress through the warranty, as you will for your hundred thousand francs. I will answer for the case, however, as much as one can ever answer. No case is won till it is tried."

The opinion of so able a lawyer restored Cesar's courage a little, and he begged Derville to obtain a judgment within a fortnight. The solicitor replied that it might take three months to get such a judgment as would annul the agreement.

"Three months!" cried Birotteau, who needed immediate resources.

"Though we may get the case at once on the docket, we cannot make your adversary keep pace with us. He will employ all the law's delays, and the barristers are seldom ready. Perhaps your opponents will let the case go by default. We can't always get on as we wish," said Derville, smiling.

"In the commercial courts--" began Birotteau.

"Oh!" said the lawyer, "the judges of the commercial courts and the judges of the civil courts are different sorts of judges. You dash through things. At the Palais de Justice we have stricter forms. Forms are the bulwarks of law. How would you like slap-dash judgments, which can't be appealed, and which would make you lose forty thousand francs? Well, your adversary, who sees that sum involved, will defend himself. Delays may be called judicial fortifications."

同类推荐
  • 女青鬼律

    女青鬼律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Dawn of a To-morrow

    The Dawn of a To-morrow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兵法心要

    兵法心要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 议兵

    议兵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 呵旁观者文

    呵旁观者文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 这样平淡的世界

    这样平淡的世界

    讲述一位异世界的神明如何在现代社会中好好生活的故事。“又下雨了……”渡边看着屋檐滴落的雨水喃喃道。
  • 我夫君又重生了

    我夫君又重生了

    世上最后一个土地婆阮灵肩负着拯救神界的任务,被送回明朝小山村中,成为一个炮灰农女。在这里,她上山下田,种瓜种豆,牵姻缘,渡生死,努力积攒着功德点。却不想,半路杀出个程咬金,遇到了生平劲敌,勤恳种田变成了棋逢对手的博弈!“你需要男人。”他追。“我不需要爱情,不需要男人,只需要功德点!”她一招反杀。这是一个末代小神土地婆和古代大佬相爱相杀的故事。
  • MC的故事

    MC的故事

    晓林几个人被吸进了MC的世界?感觉有些千篇一律,但至少作者仅仅只是11岁的小学生啊,给个赞吧
  • 追寻之恋

    追寻之恋

    就因为一句坊间传言,“圣女可打开宝藏的关键”导致多方势力觊觎和抢夺,雪歌和念菲出生就没有母亲,俩人分别为九叔和老太爷抚养,雪歌从小颠沛流离念菲从小就掌管一切,雪歌后来遇见了白客衣相互爱慕相互信任,却没想到是四王爷的独子陆辞。后来被人下毒雪歌九死一生的逃回宫府,念菲虽说从小掌管大大小小的生意,也出了一场意外导致整个人都发生了翻天覆地的变化。当雪歌回到宫府后念菲又发生了变化,但是没想到罗菲之女与宇文律有婚约在身,为的只是宝藏却没想到宇文律不愿伤害,甚至是爱上,宫念菲为救家族,不得不舍身救人。雪歌和念菲在生死存亡家族存亡和爱情最后是否禁得起考验......
  • 至道武尊

    至道武尊

    这是个以武为尊的世界——五域神州,域外异族,十门九派,世族百家...不论庙堂之高,还是江湖之远,天下,皆以武决!真气,气势,意境,境界...在这里,武者将武道推向巅峰,至道之路便是武道之途,至道为圣,武道称尊!在这唯武独尊的世界,看余远演绎一番属于他的武道征程。
  • 穹图

    穹图

    地球第一纪元,卡伦迪亚大陆,流传着一个民谣。阿基里斯王中土,扫平四海荡胡虏,十方百姓皆欢庆,八方蛇鬼尽臣服,一时荣光盖天地,定要一世展宏图,四方首领争朝圣,海内才人皆仕出,荣华富贵无穷尽,金山银山汇帝都,人王思虑无所用,遂命灵王制穹图,穹图出世共有五,分作金木水火土,四方首领争朝圣,只为自荐护此图,人王功高极自负,即将穹图分五族,自此穹图方世出,枭雄盗匪皆逐鹿,大动干戈为此图,不惜葬送前方路,分分合合总相似,不知穹图是穷途。
  • 愿你过得很好

    愿你过得很好

    年少懵懂的思念,荡漾在谁的心上。我愿意为了救你,穿越时光的缝隙。寻找解救的方法,但愿你能活下去。“我要你为我披上婚纱、戴上戒指,好好地给我举办场婚礼,我要做你的妻子,与你白头偕老···”话音刚落,实验室爆炸,众人逃出,唯独她生死不明。是留在时光缝隙,还是死里逃生,只有她知道。
  • 凌尘武尊

    凌尘武尊

    一身英雄气,千秋尚禀然。要寻求武道之巅,但凡血性,执着、铁血、智慧、柔情缺一不可。一生只为一人伴,且看慕容轩任何携带一生挚爱度过艰难坎坷,共同缔造鸳鸯共飞的人间佳话。
  • 和你山顶相见

    和你山顶相见

    耿若若第一次见到林墨玖是在高一那年,少年眸子清冽,阳光洒在他褐色头发上...
  • 抗联故事之网游篇

    抗联故事之网游篇

    童超是一个有为青年,在一场车祸中受了重伤,朋友家辉为了让他轻松养伤,建议他进入一款拟真游戏《幻境》中做职业玩家。初入游戏,他就与当时游戏中最大的两个帮派产生了一系列的恩怨,并迅速成长为一名高手,参加组建了自己所在的势力并渐渐成为领袖。正在他顺利发展时,游戏中各大势力都不同程度的受到了一个神秘组织的偷袭。一场波澜壮阔的战争就此开始……