登陆注册
38681400000055

第55章

THE ACCOMPLISHMENT

The next morning Buck Johnson took a trip down into the "pasture"of five hundred wire-fenced acres.

"He means business," he confided to Jed Parker, on his return.

"That cavallo of his is a heap sight better than the Shorty horse we let him take. Jed, you found your man with nerve, all right.

How did you do it?"

The two settled down to wait, if not with confidence, at least with interest. Sometimes, remembering the desperate character of the outlaws, their fierce distrust of any intruder, the wildness of the country, Buck Johnson and his foreman inclined to the belief that the stranger had undertaken a task beyond the powers of any one man. Again, remembering the stranger's cool grey eye, the poise of his demeanour, the quickness of his movements, and the two guns with tied holsters to permit of easy withdrawal, they were almost persuaded that he might win.

"He's one of those long-chance fellows," surmised Jed. "He likes excitement. I see that by the way he takes up with my knife play. He'd rather leave his hide on the fence than stay in the corral.""Well, he's all right," replied Senor Buck Johnson,"and if he ever gets back, which same I'm some doubtful of, his dinero'll be here for him."In pursuance of this he rode in to Willets, where shortly the overland train brought him from Tucson the five thousand dollars in double eagles.

In the meantime the regular life of the ranch went on. Each morning Sang, the Chinese cook, rang the great bell, summoning the men. They ate, and then caught up the saddle horses for the day, turning those not wanted from the corral into the pasture.

Shortly they jingled away in different directions, two by two, on the slow Spanish trot of the cow-puncher. All day long thus they would ride, without food or water for man or beast, looking the range, identifying the stock, branding the young calves, examining generally into the state of affairs, gazing always with grave eyes on the magnificent, flaming, changing, beautiful, dreadful desert of the Arizona plains. At evening when the coloured atmosphere, catching the last glow, threw across the Chiricahuas its veil of mystery, they jingled in again, two by two, untired, unhasting, the glory of the desert in their deep-set, steady eyes.

And all the day long, while they were absent, the cattle, too, made their pilgrimage, straggling in singly, in pairs, in bunches, in long files, leisurely, ruminantly, without haste.

There, at the long troughs filled by the windmill of the blindfolded pump mule, they drank, then filed away again into the mists of the desert. And Senor Buck Johnson, or his foreman, Parker, examined them for their condition, noting the increase, remarking the strays from another range. Later, perhaps, they, too, rode abroad. The same thing happened at nine other ranches from five to ten miles apart, where dwelt other fierce, silent men all under the authority of Buck Johnson.

And when night fell, and the topaz and violet and saffron and amethyst and mauve and lilac had faded suddenly from the Chiricahuas, like a veil that has been rent, and the ramparts had become slate-grey and then black--the soft-breathed night wandered here and there over the desert, and the land fell under an enchantment even stranger than the day's.

So the days went by, wonderful, fashioning the ways and the characters of men. Seven passed. Buck Johnson and his foreman began to look for the stranger. Eight, they began to speculate.

Nine, they doubted. On the tenth they gave him up--and he came.

They knew him first by the soft lowing of cattle. Jed Parker, dazzled by the lamp, peered out from the door, and made him out dimly turning the animals into the corral. A moment later his pony's hoofs impacted softly on the baked earth, he dropped from the saddle and entered the room.

"I'm late," said he briefly, glancing at the clock, which indicated ten; "but I'm here."His manner was quick and sharp, almost breathless, as though he had been running.

"Your cattle are in the corral: all of them. Have you the money?""I have the money here," replied Buck Johnson, laying his hand against a drawer, "and it's ready for you when you've earned it.

I don't care so much for the cattle. What I wanted is the man who stole them. Did you bring him?""Yes, I brought him," said the stranger. "Let's see that money."Buck Johnson threw open the drawer, and drew from it the heavy canvas sack.

"It's here. Now bring in your prisoner."The two-gun man seemed suddenly to loom large in the doorway.

The muzzles of his revolvers covered the two before him. His speech came short and sharp.

"I told you I'd bring back the cows and the one who rustled them," he snapped. "I've never lied to a man yet. Your stock is in the corral. I'll trouble you for that five thousand. I'm the man who stole your cattle!"PART III THE RAWHIDE

同类推荐
  • The Warden

    The Warden

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 千顷堂书目

    千顷堂书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重订产孕集

    重订产孕集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 优婆夷净行法门经

    优婆夷净行法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 桧亭集

    桧亭集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 盛世红妆阁

    盛世红妆阁

    身为孤儿的盛晚夜对穿越表示毫无压力,但在古代要怎么生存下去就表示鸭梨山大了…――你现在吃过的苦将成为你未来道路上的砖盛晚夜表示,是的,没错,这很对!看盛晚夜如何用古代的东西制造出现代的化妆用品,用现代知识解决古代问题。
  • 二号法医室

    二号法医室

    我叫易寒,是一名刚从法医学院毕业的学生,自从我出生以来,家中衣食不缺.但是好景不长,在我高二那年,父亲却惨死在了家中。临终前他告诉我千万不要去使用那张黑色的银行卡,否则也会落得一样的下场.
  • 无痕少年

    无痕少年

    如果一切,最后都只会成为记忆,那就让我们的记忆持久一点,好在我们往后的时光中可以细细品味,我们曾经的幸福!
  • 穿越在日本战国时代

    穿越在日本战国时代

    动荡的岁月,人性也变得扭曲。无论谁是谁非,只有活着才能创造历史。
  • 轮回武侠世界混日子

    轮回武侠世界混日子

    灵气复苏,靠的是掠夺诸天,可是这唐太祖李世民是怎么回事,为什么李世民的皇后不是长孙,而是王语嫣。安史之乱,藩镇割据是历史的惯性还是有人在暗中操纵这一切,且看少年李破如何掠夺诸天万界以肥己。醉眼笑叹,多少王侯做白骨,仗剑回首,谁堪与我赴凌云。
  • 冷艳公主的复仇恋爱路

    冷艳公主的复仇恋爱路

    三个女孩有着开心的童年,就是因为三个女人和三个私生妹妹的介入,自己的妈妈被害死,也被赶了出来,在偶然的机会中,她们认识了,十大家族之首,他知道了她们的事情,选择送她们去死亡岛,在那之前,女孩的大姐认识了一个小男孩,那个男孩送了她一根紫色的手链,说长大后凭着手链找到她,不久她们就去了“死亡岛”在那训练了三年,三年后,她们回来了,不再是以前那个受人欺负的女孩了,自己有了公司,自从遇见了他们,对他们产生了感情,但他们的一次次的不信任伤害了她们,但她们还是选择原谅他们,因为女孩的大姐因为出车祸失去了记忆,在恢复记忆的途中,遇到了哪些事呢!我们来看看吧~
  • 三与七十二

    三与七十二

    作品简介:这是一本个人独立短篇小说集合。
  • 二十四史-宋史

    二十四史-宋史

    宋代的版图固然不如汉唐盛世,但其政治、经济、社会、思想文化诸方面皆有独到之处,这也是宋代历史的魅力之所在。本书的编译,目的在于使读者了解《宋史》大致面貌,也从而对宋代历史有大致了解。由于《宋史》篇幅庞大,只能选择其中具有代表性和典型性的内容,进行现代汉语的翻译。读者朋友或能借以引起对宋代历史的兴趣,更加关注这段丰富而独具特色的历史。
  • 魔霸仙侠

    魔霸仙侠

    天塌地陷,岿然不动!日月星辰,唯吾独尊!无数神魔在他手中灰飞烟灭,无尽妖怪听他名号屁滚尿流,更有数不清的美女为他疯狂解衣……无尽的杀戮,绝对的香艳,一定让你刻骨铭心!
  • 当家主母之发家致富

    当家主母之发家致富

    弃君再嫁,还是个将军?我只想当个账房先生,平安度日。为什么要让我处理这些鸡飞狗跳的事情~~~什么,七少爷炸了花园?二少爷没事喜欢买字画欠了外债上千两?老爷又要纳房小妾?所谓的劳作就是耕田?看我如何翻云覆雨,整顿这极品人家