登陆注册
38722000000008

第8章

SOCRATES: But how is this, friend Alcibiades? Have you forgotten that you do not know this, or have you been to the schoolmaster without my knowledge, and has he taught you to discern the just from the unjust? Who is he? I wish you would tell me, that I may go and learn of him--you shall introduce me.

ALCIBIADES: You are mocking, Socrates.

SOCRATES: No, indeed; I most solemnly declare to you by Zeus, who is the God of our common friendship, and whom I never will forswear, that I am not; tell me, then, who this instructor is, if he exists.

ALCIBIADES: But, perhaps, he does not exist; may I not have acquired the knowledge of just and unjust in some other way?

SOCRATES: Yes; if you have discovered them.

1

SOCRATES: I am sure that you might, if you enquired about them.

ALCIBIADES: And do you not think that I would enquire?

SOCRATES: Yes; if you thought that you did not know them.

ALCIBIADES: And was there not a time when I did so think?

SOCRATES: Very good; and can you tell me how long it is since you thought that you did not know the nature of the just and the unjust? What do you say to a year ago? Were you then in a state of conscious ignorance and enquiry? Or did you think that you knew? And please to answer truly, that our discussion may not be in vain.

ALCIBIADES: Well, I thought that I knew.

SOCRATES: And two years ago, and three years ago, and four years ago, you knew all the same?

ALCIBIADES: I did.

SOCRATES: And more than four years ago you were a child--were you not?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And then I am quite sure that you thought you knew.

ALCIBIADES: Why are you so sure?

SOCRATES: Because I often heard you when a child, in your teacher's house, or elsewhere, playing at dice or some other game with the boys, not hesitating at all about the nature of the just and unjust; but very confident--crying and shouting that one of the boys was a rogue and a cheat, and had been cheating. Is it not true?

ALCIBIADES: But what was I to do, Socrates, when anybody cheated me?

SOCRATES: And how can you say, 'What was I to do'? if at the time you did not know whether you were wronged or not?

ALCIBIADES: To be sure I knew; I was quite aware that I was being cheated.

SOCRATES: Then you suppose yourself even when a child to have known the nature of just and unjust?

ALCIBIADES: Certainly; and I did know then.

SOCRATES: And when did you discover them--not, surely, at the time when you thought that you knew them?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: And when did you think that you were ignorant--if you consider, you will find that there never was such a time?

ALCIBIADES: Really, Socrates, I cannot say.

SOCRATES: Then you did not learn them by discovering them?

ALCIBIADES: Clearly not.

SOCRATES: But just before you said that you did not know them by learning;now, if you have neither discovered nor learned them, how and whence do you come to know them?

ALCIBIADES: I suppose that I was mistaken in saying that I knew them through my own discovery of them; whereas, in truth, I learned them in the same way that other people learn.

SOCRATES: So you said before, and I must again ask, of whom? Do tell me.

ALCIBIADES: Of the many.

SOCRATES: Do you take refuge in them? I cannot say much for your teachers.

ALCIBIADES: Why, are they not able to teach?

SOCRATES: They could not teach you how to play at draughts, which you would acknowledge (would you not) to be a much smaller matter than justice?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And can they teach the better who are unable to teach the worse?

ALCIBIADES: I think that they can; at any rate, they can teach many far better things than to play at draughts.

SOCRATES: What things?

ALCIBIADES: Why, for example, I learned to speak Greek of them, and Icannot say who was my teacher, or to whom I am to attribute my knowledge of Greek, if not to those good-for-nothing teachers, as you call them.

SOCRATES: Why, yes, my friend; and the many are good enough teachers of Greek, and some of their instructions in that line may be justly praised.

ALCIBIADES: Why is that?

SOCRATES: Why, because they have the qualities which good teachers ought to have.

ALCIBIADES: What qualities?

SOCRATES: Why, you know that knowledge is the first qualification of any teacher?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And if they know, they must agree together and not differ?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And would you say that they knew the things about which they differ?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: Then how can they teach them?

ALCIBIADES: They cannot.

SOCRATES: Well, but do you imagine that the many would differ about the nature of wood and stone? are they not agreed if you ask them what they are? and do they not run to fetch the same thing, when they want a piece of wood or a stone? And so in similar cases, which I suspect to be pretty nearly all that you mean by speaking Greek.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: These, as we were saying, are matters about which they are agreed with one another and with themselves; both individuals and states use the same words about them; they do not use some one word and some another.

ALCIBIADES: They do not.

SOCRATES: Then they may be expected to be good teachers of these things?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And if we want to instruct any one in them, we shall be right in sending him to be taught by our friends the many?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: But if we wanted further to know not only which are men and which are horses, but which men or horses have powers of running, would the many still be able to inform us?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: And you have a sufficient proof that they do not know these things and are not the best teachers of them, inasmuch as they are never agreed about them?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And suppose that we wanted to know not only what men are like, but what healthy or diseased men are like--would the many be able to teach us?

ALCIBIADES: They would not.

SOCRATES: And you would have a proof that they were bad teachers of these matters, if you saw them at variance?

ALCIBIADES: I should.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神甲传说之妖世今生

    神甲传说之妖世今生

    “如果今生你注定不会爱我,那我又何苦一定要恢复你前世的记忆,让你我都那么痛苦呢。你决定不了的事,交给我……”——云灵月上古战神刑天将危害人间的妖主饕餮封印后。就有传说道妖主破封之时,后代战神能集齐三套神甲将妖主彻底消灭。几千年之后战神出世,而她却闯进了他的世界。就在妖主即将破封之时,他为了救她,设计了一场天魔大战,导致妖族乘虚而入。天魔大战后,战神失踪,妖主也没有破封,所有人关于天魔大战记忆也失去了。只知道妖族打败了天魔两族,夺得天界。天族和魔族的人想抗击不知何时破封的妖主以及弄清天魔大战发生了什么,就必须回到一千年前。帮转世战神寻回前世的记忆,让他重新爱上她………
  • 小雨恋

    小雨恋

    十几岁的时候家里发生变故,从此她只为复仇而活,他对她冷漠,严厉,只是想让她成长,他帮她复仇,只是想早点让心爱的她回归他身边,以最好的心情回归
  • 如何在金融危机中把握机遇

    如何在金融危机中把握机遇

    如果你有强者的心态和勇气,那么危机只会令你越来越强。从某种程度上来说,危机反而可以视为改革与成长的机会,要知道危机与困难只是表象,变革与创新、发展才是实质。而我们要做的,就是在危机中找到突破口,变压力为动力,让机遇成就自己! 本书告诉你如何在金融危机中把握机遇!在本书中,作者阐释了“危机就是良机”的观点,以典型的案例与生动的故事为论据,给危机中的人们以启发。见解独到、分析透彻,旨在让心怀梦想的人能在金融危机的浪潮中顺利着陆,也能在人生之路上超越自己,实现光和影的翔舞本书告诉你如何在金融危机中把握机遇!
  • 我很期待遇见你

    我很期待遇见你

    商业奇才顾半亦,娱乐圈一姐沈忆薇,看似不相干的两个人却被一纸合同牵在了一起。“不许拍吻戏!”“不许拍床戏。”“不许拍感情戏。”这是顾半亦对沈忆薇的三不。 沈忆薇咬牙切齿地说:“凭什么?” 刚说完,一个吻便印在唇角,:“就凭你是我顾半亦的老婆。” 确认过眼神,遇到对的人。
  • 荒野旅客

    荒野旅客

    岳永康在读大学生,一个正在作家道路上修行的人
  • 和琛如檬

    和琛如檬

    甜系小说请签收!如果生命给你一颗柠檬,你就是那个可以把它做成柠檬茶的人。------送给可爱的你们
  • 养妖日常

    养妖日常

    新书,《魔帝重生以后》已发文,内签通过,求投资!仙门世家出身的白芨,每天除了打打怪,升升级,维护维护世间正义,暗地里还在做着另一种勾当——把人人得而诛之的妖王复活!
  • 王源

    王源

    小时候,他们是最好的玩伴。到后来,她因为一些事而去了韩国。十二年后,她回来了,而他在哪里?当他们再次相见,她微笑地对他说:“你好。”而他却一脸迷茫。
  • 祸国皇后

    祸国皇后

    莲花仙子下凡历劫,爱慕者们纷纷追随而去。冷酷腹黑的文昌帝君玩心大起,抢过司命星君的命格薄,几笔一挥,一段美好的姻缘被改得乱七八糟。司命气急,一杯桃花汁加上困仙水,把被药倒的文昌帝君打包一捆丢下凡跟莲花送作堆。谁料仙子下凡投错胎,性格一歪八千里。开妓院、窃国权,美男群绕斗翻天。文昌帝君一声长叹。旁人是天女在手,天下我有;他偏偏是天女在手,天下化为乌有!