登陆注册
38753000000017

第17章

The reader may remember, that when I signed those articles upon which I recovered my liberty, there were some which I disliked, upon account of their being too servile; neither could anything but an extreme necessity have forced me to submit. But being now a NARDAC of the highest rank in that empire, such offices were looked upon as below my dignity, and the emperor (to do him justice), never once mentioned them to me. However, it was not long before I had an opportunity of doing his majesty, at least as I then thought, a most signal service. I was alarmed at midnight with the cries of many hundred people at my door; by which, being suddenly awaked, I was in some kind of terror. Iheard the word BURGLUM repeated incessantly: several of the emperor's court, ****** their way through the crowd, entreated me to come immediately to the palace, where her imperial majesty's apartment was on fire, by the carelessness of a maid of honour, who fell asleep while she was reading a romance. I got up in an instant; and orders being given to clear the way before me, and it being likewise a moonshine night, I made a shift to get to the palace without trampling on any of the people. I found they had already applied ladders to the walls of the apartment, and were well provided with buckets, but the water was at some distance.

These buckets were about the size of large thimbles, and the poor people supplied me with them as fast as they could: but the flame was so violent that they did little good. I might easily have stifled it with my coat, which I unfortunately left behind me for haste, and came away only in my leathern jerkin. The case seemed wholly desperate and deplorable; and this magnificent palace would have infallibly been burnt down to the ground, if, by a presence of mind unusual to me, I had not suddenly thought of an expedient. I had, the evening before, drunk plentifully of a most delicious wine called GLIMIGRIM, (the Blefuscudians call it FLUNEC, but ours is esteemed the better sort,) which is very diuretic. By the luckiest chance in the world, I had not discharged myself of any part of it. The heat I had contracted by coming very near the flames, and by labouring to quench them, made the wine begin to operate by urine; which I voided in such a quantity, and applied so well to the proper places, that in three minutes the fire was wholly extinguished, and the rest of that noble pile, which had cost so many ages in erecting, preserved from destruction.

It was now day-light, and I returned to my house without waiting to congratulate with the emperor: because, although I had done a very eminent piece of service, yet I could not tell how his majesty might resent the manner by which I had performed it:

for, by the fundamental laws of the realm, it is capital in any person, of what quality soever, to make water within the precincts of the palace. But I was a little comforted by a message from his majesty, "that he would give orders to the grand justiciary for passing my pardon in form:" which, however, Icould not obtain; and I was privately assured, "that the empress, conceiving the greatest abhorrence of what I had done, removed to the most distant side of the court, firmly resolved that those buildings should never be repaired for her use: and, in the presence of her chief confidents could not forbear vowing revenge."CHAPTER VI.

[Of the inhabitants of Lilliput; their learning, laws, and customs; the manner of educating their children. The author's way of living in that country. His vindication of a great lady.]

Although I intend to leave the description of this empire to a particular treatise, yet, in the mean time, I am content to gratify the curious reader with some general ideas. As the common size of the natives is somewhat under six inches high, so there is an exact proportion in all other animals, as well as plants and trees: for instance, the tallest horses and oxen are between four and five inches in height, the sheep an inch and half, more or less: their geese about the bigness of a sparrow, and so the several gradations downwards till you come to the smallest, which to my sight, were almost invisible; but nature has adapted the eyes of the Lilliputians to all objects proper for their view: they see with great exactness, but at no great distance. And, to show the sharpness of their sight towards objects that are near, I have been much pleased with observing a cook pulling a lark, which was not so large as a common fly; and a young girl threading an invisible needle with invisible silk.

Their tallest trees are about seven feet high: I mean some of those in the great royal park, the tops whereof I could but just reach with my fist clenched. The other vegetables are in the same proportion; but this I leave to the reader's imagination.

I shall say but little at present of their learning, which, for many ages, has flourished in all its branches among them: but their manner of writing is very peculiar, being neither from the left to the right, like the Europeans, nor from the right to the left, like the Arabians, nor from up to down, like the Chinese, but aslant, from one corner of the paper to the other, like ladies in England.

They bury their dead with their heads directly downward, because they hold an opinion, that in eleven thousand moons they are all to rise again; in which period the earth (which they conceive to be flat) will turn upside down, and by this means they shall, at their resurrection, be found ready standing on their feet. The learned among them confess the absurdity of this doctrine; but the practice still continues, in compliance to the vulgar.

同类推荐
热门推荐
  • 鸭脖可辣了

    鸭脖可辣了

    “元瑶!他岑星到底哪里比我好了?!”“林北!也不看看你是什么东西!你又凭什么和小星比?!”“阿北,我到底是哪比不上元瑶了,你就那么喜欢她吗?”“殷松松…你就这么想往林北身上贴?”“旺哥哥…你不要总是在意殷松松好吗?你就看我一眼好吗…?”“童希汐!你干嘛那么贱啊?!”“岚哥,你还没放下童希汐吗?”“染染,放手吧,你该有自己的幸福。”这几个人到底有着怎样的关系?请欣赏老干妈拌黄豆
  • 窜界医生

    窜界医生

    他是一名医生但在医界,娱乐界......都有他的身影,他何德何能让众美相伴,让敌人闻风丧胆,来看吧
  • 完美的逆袭

    完美的逆袭

    当秋天弱弱的问道为什么会选择自己时,得到的确是一个让他做梦也想不到的答案,“因为你是纯屌丝”!这个答案差点让秋天羞愧而死。这个被外星人选中的孩子又会发生什么有趣好玩而又惊险的故事呢?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天夜将明

    天夜将明

    以天地鸿蒙化洪荒,图腾凤凰逐天光,亘古星斗绣川泽。在此乱世之中,用年华书写一方凯歌。以汝手中剑,开启一个新的盛世。远古大陆上突然出现一个魔女,战邪魔,与神斗。“师傅,你还是个女的吗?!”某位被逼的心态爆炸的徒弟。
  • 次元神话群主

    次元神话群主

    穿越成乞丐,原本以为贫苦一生的苏常,做了大家族的女婿,偶得次元神话聊天群开始了成神之路。天才甲:我是天才。苏常:我有次元神话聊天群。天才乙:我身怀上古血脉。苏常:我有次元神话聊天群。天才丙:我身具逆天圣体。苏常:我有次元神话聊天群。天才丁:……苏常:我有次元神话聊天群。【本书以玄幻为主,聊天群为辅,所以聊天群内容不会太多】
  • 孤独玩家的日记

    孤独玩家的日记

    这是一个孤独玩家闯荡的故事,他经历了最精彩的故事,也结识了最优秀的伙伴。
  • 万古仙歌

    万古仙歌

    他矗立九州的天空上,手执一杆方天画戟,背后无数人静静看他。他望着上方的黑云,目光凛冽,对着黑云中的他轻轻的开口说道:我敢称无敌,我敢言不败!!!你,可敢一战!!!!
  • 众妙梦

    众妙梦

    《众妙之梦》她的上部讲述的是:整合心理学教授叶小轩从美国受邀回到中国协同有关部门整顿身心灵培训市场。在这个过程中见证了:在人生成长的路上,当人们把希望投注在身心灵大师的身上时,才发现这些大师也只是在路上而已。下部描绘的是:叶小轩面对挑战,终于从学术象牙塔中走了出来,用她所教授的东西方智慧的结晶来亲自体验一场从零开始的创业。证明了你我都有可以成为最懂自己的老师,无论是在艰辛创业的路上,还是在人生成长的途中。
  • 哑巴新娘:哑女乱江湖

    哑巴新娘:哑女乱江湖

    什么?师兄死了?老天爷你在开玩笑嘛?上一世让我受尽折磨还不够。穿越了怎么还要惨?我哑了,我认了;我跛了,我认了,我深中奇毒,我也认了。可你怎么还剥夺了我仅存的幸福?不行!我要拉那些杀害我师兄的人陪葬!