登陆注册
41710100000013

第13章 A Poor Rule(3)

Ileen was of the opinion, also, that Boston is more cultured than Chicago, that Rosa Bonheur was one of the greatest of women painters, that Westerners are more spontaneousspontaneous adj.自发的, 自然产生的 and openhearted than Easterners, that London must be a very foggy city, and that California must be quite lovely in the springtimespringtime n.春天, 春季. And of many other opinions indicating a keeping up with the worlds best thought.

艾琳还认为,波士顿的文化修养高于芝加哥,罗莎·都乌尔是最伟大的女画家之一西部人比东部人开朗坦率。伦敦准是一个多雾的城市,春天的加利福尼亚一定很美。她还有许多别的见解,表明她绝不落后于世界上最优秀的思想。

These, however, were but gleaned from hearsayhearsay n.谣言, 传闻, 道听途说 adj.传闻的 and evidence, Ileen had theories of her own. One, in particular, she disseminated to us untiringly. Flattery she detested. Frankness and honesty of speech and action, she declared, were the chief mental ornamentsornament n.装饰物, 教堂用品 vt.装饰, 修饰 of man and woman. If ever she could like any one, it would be for those qualities.

不过,这些都只是从道听途说和明显的事实中拉来的,艾琳还有她自己的理论。其中有一条,她尤其不厌其烦地向我们传播,这就是她讨厌恭维。她声明,言行的坦率和诚实是男人和女人心灵上主要的光辉。假如她喜欢任何人的话,就因为那个人具有这种品质。

“Im awfully weary,” she said, one evening, when we three musketeersmusketeer n.持步枪的士兵, 步兵 of the mesquite were in the little parlor, “of having compliments on my looks paid to me. I know Im not beautiful.”

“人们老是赞美我的外貌,”有一晚,我们三个牧豆树下的火枪手在小客厅里时,艾琳说道,“真叫我腻味。我知道自己并不美。”

(Bud Cunningham told me afterward that it was all he could do to keep from calling her a liarliar n.(惯于)说谎者 when she said that.)

(巴德·坎宁安后来告诉我,她说这话的时候,他好不容易才忍住没有说她言不由衷。)

“Im only a little MiddleWestern girl,” went on Ileen, “who justs wants to be simple and neat, and tries to help her father make a humble living.”

“我只不过是个中西部的小姑娘,”艾琳接着说,“只求简单朴素地生活,帮着爸爸糊口谋生。”

(Old Man Hinkle was shipping a thousand silver dollars a month, clear profit, to a bank in San Antonio.)

(欣克尔老头每月要运出一千元现大洋的净利,存在圣安东尼奥的一家银行里。)

Bud twisted around in his chair and bent the rim of his hat, from which he could never be persuaded to separate. He did not know whether she wanted what she said she wanted or what she knew she deserved. Many a wiser man has hesitated at deciding. Bud decided..

巴德坐在椅子上不踏实地扭来扭去,不停地窝着帽檐;这顶帽子他任什么场合都不肯脱手。他拿不准她要听的究竟是她口头上所说的她爱听的那种话,还是她心里明知道她应当得到的恭维话。许多比他更聪明的人在作出决定时都犹豫过。巴德终于作出了决定。

“Why—ah, Miss Ileen, beauty, as you might say, aint everything. Not sayin that you havent your share of good looks, I always admired more than anything else about you the nice, kind way you treat your ma and pa. Any one whats good to their parents and is a kind of homebody dont specially need to be too pretty.”

“呃——哈,艾琳小姐,正如你会说的,美并不是一切。我不是说你长得不漂亮,不过你待你爷爷奶奶的那份温顺厚道一向使我比对什么都更为钦佩。一个人待父母好,又顾家,不一定要长得太漂亮。”

Ileen gave him one of her sweetest smiles. “Thank you, Mr. Cunningham.” she said, “I consider that one of the finest complimentscompliment n.称赞, 恭维, 致意, 问候, 道贺 vt.称赞, 褒扬, 恭维 Ive had in a long time. Id so much rather hear you say that than to hear you talk about my eyes and hair. Im glad you believe me when I say I dont like flattery.”

艾琳给了他一个最甜蜜的微笑。“谢谢你,坎宁安先生。”她说。“我认为这是我长久以来所听到的最好的夸奖之一。我宁愿多听这种活,而不愿意听你夸我的眼睛和头发。我说我不喜欢别人恭维我,你信了我的话,真使我高兴。”

Our cue was there for us. Bud had made a good guess. You couldnt lose Jacks. He chimed in next.

我们已经得到了暗示。巴德猜准了。杰克斯当然不会错过机会。他马上凑了上去。

“Sure thing, Miss Ileen,” he said, “the goodlookers dont always win out. Now, you aint bad looking, of course—but thats nixcumrous. I knew a girl once in Dubuque with a face like a cocoanutcocoanut n.可可,可可豆, who could skin the cat twice on a horizontal bar without changing hands. Now, a girl might have the California peach crop mashed to a marmalademarmalade n.橘子或柠檬等水果制成的果酱 and not be able to do that. Ive seen—er—worse lookers than you, Miss Ileen, but what I like about you is the business way youve got of doing things. Cool and wise—thats the winning way for a girl. Mr. Hinkle told me the other day youd never taken in a lead silver dollar or a plugged one since youve been on the job. Now, thats the stuff for a girl—thats what catches me.”

“确实是这样,艾琳小姐,”他说,“漂亮的人并不是事事都行。当然,你并不难看——不过那毫不相干。我在杜布克见过一个姑娘,脸长得像椰子似的,可她在单杠上可以不换手,连续做两次悬垂穿腿后翻成后悬垂。尽管有长得羞花闭月的姑娘,这一手却不在行。我见过——呃——长相比你难看的人,艾琳小姐,但是我喜欢的是你做事有条有理。冷静和聪明——这是女孩子讨人喜欢的品质。那天欣克尔先生告诉我说,你干这份工作以来从没有收进一块铝大洋或是一块哑板。女孩子就该这样——那才是叫我喜欢的地方。”

Jacks got his smile, too.

杰克斯也得到了一个微笑。

“Thank you, Mr. Jacks,” said Ileen, “If you only knew how I appreciateappreciate vt.赏识, 鉴赏, 感激 vi.增值, 涨价 any ones being candid and not a flatterer! I get so tired of people telling me Im pretty. I think it is the loveliest thing to have friends who tell you the truth.”

“谢谢你,杰克斯先生,”艾琳说,“你真该知道我多么欣赏有啥说啥,不爱恭维的人!人们老是说我长得好,真叫我厌烦。我认为有几个讲实话的朋友是再好不过的事了.”

Then I thought I saw an expectant look on Ileens face as she glanced toward me. I had a wild, sudden impulseimpulse n.推动, 刺激, 冲动, 推动力 vt.推动 to dare fate, and tell her of all the beautiful handiwork of the Great Artificer she was the most exquisite—that she was a flawless pearl gleaming pure and serene in a setting of black mud and emerald prairies—that she was—a—a corker, and as for mine, I cared not if she were as crtiel as a serpents tooth to her fond parents, or if she couldnt tell a plugged dollar from a bridle buckle, if I might sing, chantchant n.圣歌, praise, glorify, and worshipworship n.崇拜, 礼拜, 尊敬 vi.敬神, 拜神 vt.崇拜, 尊敬 her peerless and wonderful beauty.

这时候,艾琳朝我瞟了一眼,我觉得她脸上有一种期待的神情。我突然有一种难以抑制的冲动,要向命运挑战,对她说在伟大的造物主所有美妙的产品中,她是最秀丽的——她是一颗毫无瑕疵的明珠,在黑泥和葱翠草原的背景下散发着纯洁恬静的光芒——她是——她是天生尤物,就我而言,我才不管她是不是像蛇那样残忍地对待父母,也不管她是不是能辨认哑板大洋和马笼头上的搭扣,我只要能够歌颂、赞美。膜拜她那无与伦比的美丽就心满意足了。

But I refrained. I feared the fate of a flatterer. I had witnessed her delight at the craftycrafty adj.狡诈的, 诡计多端的, 善于骗人的 and discreetdiscreet adj.小心的, 慎重的, 有思虑的, 贤明的 words of Bud and Jacks. No! Miss Hinkle was not one to be beguiled by the platedsilver tongue of a flatterer. So I joined the ranks of the candid and honest. At once I became mendaciousmendacious adj.虚假的, 说谎的 and didacticdidactic adj.教诲的,说教的.

但是我忍住没说。我害怕遭受奉承者的命运。我亲眼看到她听了巴德和杰克斯那巧妙而得体的话之后的高兴劲儿。不!欣克尔小姐不是奉承者的如簧之舌所能哄骗的。因此我也加入了老实人的队伍。我立即换了虚假的说教口吻。

“In all ages, Miss Hinkle,” said I, “in spite of the poetry and romance of each, intellect in woman has been admired more than beauty. Even in Cleopatra, herself, men found more charm in her queenly mind than in her looks.”

“古往今来,欣克尔小姐,”我说,“不管每个时代的诗歌和传奇怎么说,女性的智慧始终比她的美貌更能博得人们的倾慕。即使在克里奥帕特拉身上,男人们发现她那女皇的智慧比她的容颜具有更大的勉力。”

同类推荐
  • 中外地理故事

    中外地理故事

    本书呈现在你眼前,会让你大开眼界,让你学到更多的地理知识。它不仅生动而翔实地讲述了上面提到的地理奇观,同时还能让你了解一些你从未听过的地理奇闻或找到长久以来困惑你的答案。相信通过对这些知识的了解,你会对自己身处的这个世界有更深的认识,并且对基于地理基础上的人类历史和文明有一个全新的认识。
  • 学生的智力素质教育与升级方案(上)

    学生的智力素质教育与升级方案(上)

    素质教育主要着眼干广大学生及社会长远发展的要求,以面向全体学生、全面提高学生的基本素质为根本宗旨,是以注重培养广大学生的态度、能力、促进他们在德智体等方面生动、活泼、主动地发展为基本特征的教育。
  • 海底两万里

    海底两万里

    《海底两万里》全书的故事是由一只“海怪”引起的,阿罗纳克斯教授和他的同伴们落入这个“海怪”手里,结果这个海怪是一艘潜水艇。他们用十个月时间游遍了海底,在海底饱览了变幻无穷的海底奇景和形形色色的海洋生物。他们漫步海底森林,穿越海底隧道,探秘失落古城亚特兰蒂斯,欣赏无价大珍珠,勇斗大鲨鱼,期间遭遇了触礁、土著围攻、冰原拦路、被困海底、章鱼袭击等等困难。整个故事构思巧妙,充满了奇特的幻想,情节惊险离奇,画面多姿多彩,读来既使人赏心悦目,也令人动魄惊心,是值得每一位读者细细品味的科幻小说。
  • 语文新课标课外必读·第九辑:辛伯达航海历险记

    语文新课标课外必读·第九辑:辛伯达航海历险记

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 新课标课外快乐阅读丛书——快乐心灵的思维故事

    新课标课外快乐阅读丛书——快乐心灵的思维故事

    快乐阅读,陶冶心灵,这对于提高广大中小学生的阅读写作能力,培养语文素养,促进终身学习等都具有深远的意义。现代中小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才能有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界的蓝天。
热门推荐
  • 亡灵灭天

    亡灵灭天

    泰山之旅是梦,还是幻,一代宗师为何落得如此地步,翩翩少年是否可以力挽狂澜,是天不公,还是人心不古?
  • 素手持天下

    素手持天下

    她,不朽的王。创天地,造万物。不老不死,法力无边,却在三界之外入孤魂般游荡,无安身之处。他,天生的战神。灭魔孽,杀妖兽。居无定所,却心中有那温柔。前世的缘,今生的恩。师徒恩情,一朝生死能否认清自己的初心。 披荆斩棘,我只为你。 ——白若玓 今生今世遇见你,生生世世皆为你。 ——君越 本文感情线较淡,男强女更强欢迎入坑。(小梦梦保证哦)
  • 圣帝诀

    圣帝诀

    宗霖自幼体弱多病,但天生身具灵力,获道士舅姥爷赠玉锁,传修炼之法。少年时一次探险之旅,意外获得天帝传承。天庭陨落,天界之路断绝,人世间面临浩劫。宗霖凭借天帝传承修得一身实力,收神龙小弟,得各族美女芳心,统一天下修炼界,降魔踏天,再造天庭。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • hello路小白

    hello路小白

    异世界病毒蔓延地球,恐惧随黑夜降临世界。
  • 一剑断封尘

    一剑断封尘

    几万年的和平后,三大位面中的次位面爆发了一场连高级位面都关注的神魔战争,这场战争中似乎出现了一个强者穿越了位面的限制来到了更高级位面……
  • 脑内自带万千知识点

    脑内自带万千知识点

    200年后,三个星球,人口极度密集后的人类,科技再次陷入瓶颈后的人类,远望太阳系无望的人类。2250年一个关乎于人类至关重要的时间节点,人类将会在这关键点里如何摇摆,何去何从。
  • 逆袭废物变天才

    逆袭废物变天才

    黑白两道都闻风丧胆的杀手王穿越在开心第一皇商嫡子换灭的身上,万贯家财还没有享用,就眼睁睁的看着家族陨落,爹娘、大姐惨死在她眼前,就连定亲十二年的姑娘都上门退亲。大少爷成为草包孤子,就连唯一的亲人觊觎他换家传家之宝,更是要将他卖入青楼当小撕。真的以为本少爷是草包废物任人欺负吗?所有的人都要他死,他偏偏要活的风生水起,对不起他的人,他十倍奉还,今日你踩我一脚,明日我要你粉身碎骨!我这辈子做的最大的错事就是逼死你的爹娘!那妖孽邪恶的如梦郡主一脸愧疚。那就用你一辈子的时间来还!某男狠狠的将某女压在身下。懦弱孤子摇身一变成为黑道王,霸皇族、争天下、风霸古武!
  • 早安:乔然

    早安:乔然

    大学毕业的乔然在老家偶然遇见多年未见的学长,学长劝她外出打工,开始帮她找工作和她一起打拼。渐渐的他们放任自流、日久生情。打破以往不可能的上下关系,两人越走越近,彼此放下心里的拘束,一步步走向幸福。
  • 我和我的荒唐青春

    我和我的荒唐青春

    “昨日看花花灼灼,今朝看花花欲落。”青春是七八月的风雨,是雨后灿烈的阳光。青春,如诗,如酒;青春,有苦,有甜。她,在灿烈的阳光下追逐梦想;她,在明媚的暖风中怦然心动;她,在清冷的雨季忧伤哽咽。青春,繁华绚丽;青春,抱朴含真。