登陆注册
45655500000003

第3章

我朋友有很长一段时间一直想在厨房添置一些橱柜,但她丈夫坚持说这是铺张浪费。她去娘家过了两周,回到家来,发现厨房里新添置了漂亮的橱柜,这令她喜出望外。

几天后,邻居来拜访我朋友。欣赏了新橱柜后,邻居说:“你不在家的时候,你丈夫弄失了火。我们都深感庆幸只是厨房遭了殃。”

A Plumber

My daughter Judy, who works for a plumbing company, found herself in need of a plumber at home. When she got to work, she asked that a plumber be sent. For several days her request was ignored.

In desperation, as she departed one afternoon she left her boss this note - “I will come to work in the morning as soon as a plumber gets to my house. ” One arrived shortly before 7 a.m..

Notes:

(1) plumber n.水管修理工

(2) ignore v.不理;不顾

(3) desperation n.不顾一切的冒险;拼命

(4) depart v.离开

管道修理工

我女儿朱迪在一家管道公司工作。一日,她发现自己家里需要一个管道修理工。于是,去上班时,她要求派一个管修工到她家里。但一连几天,她的要求都没有得到回应。

出于无奈,一天下午下班时,她给老板留下这样一张字条:“明早管修工一到我家,我即刻来上班。”第二天早晨还不到七点钟就来了一位管修工。

A Preacher,s Topic

A preacher was asked to give a talk at a local women,s health symposium. His wife asked about his topic, but he was too embarrassed to admit that he had been asked to speak about sex. Thinking quickly, he replied, “I,m talking about sailing.”

“Oh, that,s nice,” said his wife.

The next day, at the grocery store, a young woman who had attended the lecture recognized the ministers wife. “That was certainly an excellent talk your husband gave yesterday, ” she said. “He really has a unique perspective on the subject.” Somewhat chagrined, the minister,s wife replied, “Gee, funny you should think so. I mean, he,s only done it twice. The first time he threw up, and the second time, his hat blew off.” Notes:

(1) preacher n.传教士

(2) symposium n. 专题研讨会

(3) embarrassed adj. 局促不安的

(4) grocery n. 杂货业

(5) unique adj. 独特的

(6) perspective n. 观点;看法

(7) chagrined adj. 懊恼的

(8) throw up 呕吐

传教士的讲题

一位传教士应邀在当地的妇女健康专题研讨会上作报告。他的妻子问及他的讲题,他要是供认他应邀讲性知识的话,他会无地自容的。他飞快地思索,回答说:“我要讲关于航海的知识。”

“噢,那好极了,”他妻子说。

第二天,在杂货店,一位听过讲座的年轻妇女认出了牧师的妻子。“你丈夫昨天讲得确实好极了,”她说,“在那个问题上他确有独到的见解。”牧师妻子显出有些懊恼地回答说:“唧,你这样认为真是好笑。我是说他仅仅做过两次。第一次他呕吐了,第二次他的帽子被吹掉了”。

A Prospective Horse Buyer

Then there was the preacher who decided to sell his horse. A prospective buyer was impressed with the animal, but the preacher said, “ I must warn you-he only responds to church talk. Go is Praise the Lord,, and stop is Hallelujah”.

“I,ve worked with horses all my life,” said the buyer, “and I,ve never heard of anything like this.” Mounting the horse, he said skeptically, “ Praise the Lord.” The horse began to trot. He repeated “Praise the Lord” and the horse broke into a gallop. Suddenly the buyer saw a cliff dead ahead. Frantic, he yelled “Hallelujah”, and they came to a stop a foot from the edge.

Wiping the sweat from his brow, the buyer said, “Praise the Lord!” Notes:

(1) prospective adj.预期的;可能的

(2) preacher n.传教者

(3) impress v.给予强烈影响;留下深刻印象

(4) respond v.有反应

(5) Praise the Lord感谢上帝

(6) Hallelujah哈里路亚(赞美上帝之语)

(7) skeptically adv.怀疑地

(8) trot v.小跑

(9) gallop n.疾驰;飞奔

(10) dead adv.完全地;绝对地

(11) dead ahead正前方

欲买马之人

传教士决定卖掉他的马。一位欲买马之人看中了这匹马,但传教士说:“我必须警告你——他只懂教堂语言。走是感谢上帝,停是哈里路亚。”

“我一生都在同马打交道,”买马之人说,“这样的事我还是头一次听到。”他跨上马,将信将疑地说:“感谢上帝。”马开始小跑。他重复说“感谢上帝”,马开始飞奔起来。突然买马者看到前面是一个悬崖。他吓坏了,匆忙喊道:“哈里路亚。”他们在离悬崖只有一英尺的地方停了下来。

买马之人擦了擦额头上的汗珠,说道:“感谢上帝!”

A Small Surprise

When his wife was expecting their third child, a father decided to tell his two sons, ages seven and nine, the facts of life. He checked out several books from the library on how parents should approach the subject. After stumbling through an explanation, he took a deep breath, and said, “Now, boys, do you have any questions?”

“Yes,” the younger boy answered immediately.

“Go ahead,” said the man, his heart in his throat.

“Can we,” his son asked, “have new baseball gloves?”

Notes:

(1) the facts of life(口语,委婉语)性知识(例如讲给孩子们听的)

(2) check out挑选出;筛选出

(3) stumble v.结结巴巴地说话

小小的意外

当妻子要生第三胎时,父亲决定给分别已七岁和九岁的两个儿子讲关于性的知识。他从图书馆查出几本书,都是关于父母如何涉及这个话题的。在结结巴巴地解释一番后,他长出了一口气,然后说:“好了,孩子们,有什么问题吗?”

“有,”小儿子立即回答。

“问吧,”爸爸说,心提到了嗓子眼儿。

“我们,”儿子问道,“可以得到新棒球手套了吗?”

A Speeding Motorist

A highway patrol officer stopped a speeding motorist. “Don,t you know what the blinking lights and siren mean?” he demanded.

“Yes, sir,” replied the driver.

“Then why didn,t you pull over immediately?”

“I would have, officer, ” the man said. “But last month my wife ran off with a policeman, and I was afraid you were bringing her back. ”

Notes:

(1) patrol n.巡逻

(2) blinking adj.闪烁的

(3) siren n.警笛

(4) pull over(将车、船等)开向一边让其他车、船超越

(5) run off with(sb.)与……私奔

超速的司机

一位公路巡警截住了一个超速司机。“难道你不知道闪烁灯和警笛的意思吗?”他责问道。

“知道,长官,”司机回答说。

“那你为什么不立即靠边停车?”

“我本来想这样做的,长官。”那男子回答说,“但上个月我妻子和一位警察私奔了,我是害怕你把她带回来。”

A Stubborn Horse

The great novelist had gone mad, but now there seemed to be some hope for his recovery. For six months, he had been sitting at his typewriter pounding out a novel. Finally, he pronounced it completed and brought the book to his psychiatrist, who eagerly began reading it aloud:

“ General Jackson leaped upon his faithful horse and yelled,Giddyap, giddyap, giddyap, giddyap,” The doctor thumbed through the rest of the manu.“ There,s nothing here but 500 pages of giddyaps! ” he exclaimed.

“Stubborn horse,” explained the writer.Notes:

(1) go mad 发疯

(2) pound v.连续重击;砰砰地打

(3) pronounce v.宣称;宣布

(4) psychiatrist n.精神病专家

(5) leap upon跃上(马)

(6) thumb through以拇指翻动(书页)

(7) manu n.草稿

倔强的马

大作家疯了,但现在似乎还有恢复的希望。六个月以来,他都坐在打字机旁用力地敲一部小说。终于,他宣称书已写好并把它拿到精神病医生那里。医生急切地大声朗读起来:

“杰克逊将军跨上他的忠实的马,喊道:驾,驾,驾,驾……”医生翻了翻剩下的手稿。“五百页纸竟全是驾,驾!”他惊奇地说。

“是匹倔强的马,”作家解释道。

A Talk on the Phone

I teach computer courses, and my students often call me at home with questions. One morning I was on the phone, explaining in computer language the solution to a problem, while a repairman was fixing my refrigerator. After an endless stream of “C colon, back slash, greater than, CD, backslash, DOS, C colon” and so on, I hung up and found the repairman staring at me. “Lady,” he asked, are you a spy?Notes:

(1) computer language 计算机语言

(2) refrigerator n. 冰箱

(3) backslash n. 回车

(4) greater than大于号

(5) DOS 计算机语言中的DOS处理

电话交谈

我教计算机课程,我的学生经常打电话到我家问我问题。一天早晨,我在电话里用计算机语言解释一个问题的答案,当时一个维修工正在给我修电冰箱。经过一连串的“C冒号,回车,大于号,CD,回车,DOS,C冒号”等等,我挂上电话发现那位维修工在盯着我。“女士,”他问,“你是个间谍吗?”

A Thankyou Note

Once I received a thankyou note from a friend whom I had helped. In the envelope were five lottery tickets that had been scratched, revealing the numbers. “Thank you very much for your help,” the note read. “As a gift, I bought you some lottery tickets-sorry you didn,t win. ” Notes:

(1) lottery n.彩票

(2) scratch v.刮

(3) reveal v.显出

一封感谢信

有一次,我收到一封感谢信,是一个我曾帮助过的朋友寄来的。信封内有五张彩票,都被刮过了,露出了数字。“非常感谢您的帮助,”信上写道,“作为礼物,我给您买了些彩票——真遗憾,您没中奖。”

A Vacation Cruise

同类推荐
  • 美国名家短篇小说赏析(中级)

    美国名家短篇小说赏析(中级)

    本书精选了十二位美国文学巨匠的12篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
  • 刀锋(双语译林)

    刀锋(双语译林)

    《刀锋》是英国作家毛姆的长篇小说代表作。书中讲述美国青年拉里因为好友在战争中猝然死亡,而开始向自己的内心展开深刻的追问:既然世间有善,为何恶亦相生?战后,拉里在故乡感受着美国建设一个“宏伟而繁荣的时代”的热潮,却难以置身其间。他执拗地要寻求心中那个让他难以割舍的疑问。他在书籍中发掘,在静思中梳理。为此,他几乎投入了自己全部的精力与热情,甚至解除了与恋人伊莎贝尔的婚约。之后远遁法国,再后,开始周游世界。在印度,他从东方的《奥义书》踏上了心灵自我完善之路。
  • 我的第一本英语百科全书

    我的第一本英语百科全书

    本书的特色:全!全到不能再全的英语百科,内容涵盖口语、俚语、句型、短语、希腊神话一应俱全细!每个常识讲解非常的详尽,深入浅出,很好地解决了读者学习时的“输出”问题!酷!课堂上很少能接触到的美式英语。英语最实用常识一网打尽!值!超长美语录音MP3免费下载,标准美音,地道表达,犹如外教在身边,给读者以超值的学习体验!练口语,会俚语,学句型,知短语,晓故事,这些基础知识是学习好英语的基础,而《我的第一本英语百科全书》已完整收录了所有功能,相信读者在使用本书后,英文能力肯定能够得到全面提升!
  • 青春阅读-新鲜阅读空气(下)(双语)

    青春阅读-新鲜阅读空气(下)(双语)

    英语单词词义的一个显著特点就是它的流动性。教材词汇表或英汉词典只是给出单词一般性的概括和定义。我们在阅读时还需结合具体语境对词义作不同程度的引申,得出符合上下文情境的确切的含义。
  • 课外英语-名家名诗欣赏(双语版)

    课外英语-名家名诗欣赏(双语版)

    请别用哀伤的诗句对我讲;人生呵,无非是虚梦一场!因为沉睡的灵魂如死一般,事物的表里并不一样。人生是实在的!人生是热烈的!人生的目标绝不是坟墓;你是尘土,应归于尘土。
热门推荐
  • 缉拿小逃妻

    缉拿小逃妻

    三岁遇到他,八岁爱上他,十八岁她做了他的情人,二十二岁,她怀着他的孩子被他逼到悬崖跳崖自尽。他亲手毁了她的父亲她的家,将她据为己有,禁锢身下。她逃跑,他缉捕,她重生,他囚禁,直到他说放手,她的婚礼上,他却亲手杀死了她的丈夫,撕裂她的婚纱,将她压在身下。
  • 他是她的温柔晨光

    他是她的温柔晨光

    [甜宠文,多糖]他是一场及时雨,将她从心灵的黑暗中解救出来,把她捧在手心宠宠宠。身为S国的王子殿下,却是一个宠妻狂魔,只喜欢围着她转着。“宝贝,我喜欢你。”“宝贝,我爱你。”……唐尺樱不得不承认,这个男生确实是很优秀,为什么却只围着她呢?花前月下。“你这是在向我暗示什么吗?”“我确实是在向你暗示,至于是什么,你应该知道吧?”……他把她捧在手心宠了那么久,又怎许她离自己那么远呢?他还可以继续等,但是她,只能是他的。PS:女主前后期的性格是会变的。不喜勿喷,谢谢!
  • 资源掠夺系统

    资源掠夺系统

    得系统相助,既然来到异界,周阳就发誓,一定要有所为!
  • 无赖徒儿:宠你上瘾

    无赖徒儿:宠你上瘾

    叶楚,为人友善的米虫千金;夜楚,太平岛岛主唯一一个关门弟子;时空转换,当叶楚变为夜楚,面对五国首富,商场枭雄,文武双全,俊的人神共愤,实则是一头披着人皮的大野狼,外表一本正经,内心却是腹黑无耻的师傅大人,她只想和老天说声:收了她吧!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 绝宠,商妃天下

    绝宠,商妃天下

    意外穿越,21世纪商业奇才穿越为朱府庶出三小姐,面对当家主母,嫡姐、嫡兄的欺负,她已不再是原来的朱蕊,经她一尺,她还一丈,欺她一寸,她必定倾力奉还,他是才华出众的誉王,却偏偏对她青眼相待,谁说庶出不得宠?看她如何绝宠天下!情节虚构,请勿模仿!
  • 一剑仙帝

    一剑仙帝

    闭关了不知道多久的叶刃终于是成为仙帝出关了。但是外面的世界已经是不是他认识的世界了。到处都是拥有异能和各种不同能力的人。妖兽已经是成为了历史,取代的是各种的怪人。“这世界怎么了?我不过是闭关了一下而已?”叶刃看了看头顶空降的怪人,出剑了。
  • 憨休禅师敲空遗响

    憨休禅师敲空遗响

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 名侦探柯蓝

    名侦探柯蓝

    精神病院为何频频闹鬼?漂亮新娘为何神秘消失?美艳少女的房间又为何时常传来阵阵惨叫?这一切的背后究竟是人性的扭曲还是道德的沦亡?让我们随着柯蓝的脚步一起去寻找真相......
  • 热血风云:极品女教师

    热血风云:极品女教师

    『伪校园有些悬疑甚至带着热血』*【“G班是三年级的顶点,他们的实力可不是你能揣测的——”】三年G班,是纨绔男子学院这所大学里的三年级顶点。无论是背景还是实力都有着让人大跌眼镜的资格!【“他们的头儿……都是还未觉醒的雄狮。”】统领三年G班的五个男人,身手敏捷,背景有些庞大却又带着深不可测的危险感,外貌更是极为俊美。【“厉皓绝,G班里最惹不起的头号人物;惹怒了他,就要做到随时可能丧命的准备——”】厉皓绝,G班里最强的男人,也是全校公认的顶点;但他似乎对顶点这个位置毫无半点兴趣。【“G班的可怕之处,可不在这里。”】G班的可怕之处,不在这里?【“G班的那位美艳班导……才是最致命的毒药。”】——『“我的学生……不是谁都能动的。”』做好准备了么?你即将进入一所布满天罗地网的危险学院……【“欢迎你入学于‘纨绔男子学院’!”】