登陆注册
46382900000110

第110章 面粉与面包(5)

2.Jack Frost plays a rough sort of game With the children wherever he goes;He pinches their cheeks,Their noses he tweaks,And he treads on their ten little toes.

3.Jack Frost makes the ground rather hard.

But with thick boots we clatter about;And we run till our breathPuffs away like a wreathOf white steam from the tea-kettle’s spout.

4.Jack Frost lays his hand on the pond,And turns it to glittering ice;Then the skaters they glide,And the sliders they slide,And the whole world is jolly and nice.

5.Jack Frost-he is sure to be found Where the sleigh-bells are tinkling clear,As the horses,so strong,Canter gaily along,While the lads give a shout and a cheer6.Jack Frost,you are welcome again;Of pleasures you bring us a store;-But be mild as you can,O you fierce little man!

When you visit the feeble and poor.

【中文阅读】

1.霜先生--他又来拜访了。每年冬天他如期而至,你知道。但我们坚强勇敢,不畏严寒,张开双臂把冰雪拥抱!

2.霜先生不论见到哪里的孩子,都跟他们玩一种疼痛的游戏,又拧脸蛋,又掐鼻子,还把十个小脚趾都踩上一记。

3.霜先生让地面冻得硬邦邦,可我们穿上厚靴子,到处飞跑,跑到最后,我们的呼吸,像壶嘴的白汽,变成圈圈直冒。

4.霜先生把手放在池塘水面,水面就变成冰面,闪闪发光;人们穿着冰鞋,踩着滑板,全世界欢声笑语,不停荡漾。

5.霜先生,哪里有铃儿叮当响,哪里就肯定能把他找到,膘肥体壮的马儿,快活地一路奔来,小伙子们欢呼喊叫。

6.霜先生,欢迎你再次光临,给我们带来无数的快乐。严厉的小个子,可尽量温和一点儿,当你去穷苦人家里作客!

04

The Bird‘s House

鸟儿的家

1.Little bird,little bird,Pray where is your house?“High up in a tree,Made of down and of moss,And of sticks laid across;There is my little house,My snug little house.”

2.Little bird,little bird,Who lives in your house?

“Birdies one,two,and three,With feathers of down,As brown as a mouse,All live in my house,My snug little house.”

【中文阅读】

1.小鸟,小鸟,你的家在何方?“在高高的树上,用绒毛和青苔筑窝,还有草棍儿交错;那里就是我的家,虽小却温暖安康。”

2.小鸟,小鸟,你跟谁共度时光?“一个、两个、三个宝宝,长着一身绒毛,灰色的,像小老鼠一样;全都住在我的家,虽小却温暖安康。”

Welcome,Little Robin

欢迎你,知更鸟!

1.Welcome,little Robin With the scarlet breast!In this winter weather Cold must be your nest.Hopping o’er the carpet,Picking up the crumbs,Robin knows the children Love him when he comes.

2.Is the story true,Robin,You were once so good To the little orphans Sleeping in the wood?Did you see them lying,Pale,and cold,and still,And strew leaves above them With your little bill?

3.Whether true or not,Robin,We are glad to seeHow you trust us children,Walking in so free.Hopping o‘er the carpet,Picking up the crumbs,Robin knows the children Love him when he comes.

4.And though little Robin Has no gift of speech,Yet he can a lessonTo the children teach:Still to trust that blessings Will be richly given,When they ask their Father For their bread from heaven.

【中文阅读】

1.欢迎你,知更鸟,和前胸的一抹橙红!你的巢一定很冷,在这样的天寒地冻。面包屑轻轻拾起,地毯上来回直跳;你知道孩子们全都盼望着你的来到。

2.曾有无家可归的小孩,在树林里过夜,小鸟啊,我听说过,你对他们那样亲切。见他们小脸苍白,一动不动躺在地上,你是否曾经用小嘴衔来树叶给他们盖上?

3.不管这传说的真假,我们都高兴眼下你带着彻底的信任,无拘无束地来到我家。面包屑轻轻拾起,地毯上来回直跳;你知道孩子们全都盼望着你的来到。

4.尽管小小的知更鸟擅长的不是演讲,它告诉孩子的道理,却正跟教师一样。当我们向天父祈祷,让自己食粮够多;只要播洒出信任,就能把幸福收获。

06

The Raindrops’Ride

小水滴的旅程

1.Some little drops of water Whose home was in the sea,To go upon a journeyOnce happened to agree.

2.A white cloud was their carriage;Their horse,a playful breeze;And over town and country They rode along at ease.

3.But oh!there were so many,At last the carriage broke,And to the ground came tumbling Those frightened little folk.

4Among the grass and flowers They then were forced to roam,Until a brooklet found them And carried them all home.

【中文阅读】

1.有些小水滴,住在大海里,一天邀请去旅行,碰巧都同意。

2.赶着清风马,坐着白云车,跨过城市与乡村,快乐没法说。

3.水滴实在多,把车都挤破,吓得一路翻筋斗,朝大地飞落。

4.然后到处走,花草丛里头;直到溪流找到它,送回家门口。

07

Water

1.Water,water flowing free,Water is the drink for me,Smiling,rippling merrily.

Dancing where the sunbeams play,Where I go or where I stay,All the happy glowing day.

2.Water,water pure for me;Nothing better I can see,If I‘d healthy,happy be.

Whither go you,stream so bright,Sparkling in the golden light,Singing softly in the night?

3.Water seemed to say to me,Rippling on so merrily,“I am going to the sea,Doing something good each day,Making beautiful the way,-But good-bye!I cannot stay.”

【中文阅读】

1.自由自在的水,是我的饮料;流动着欢乐,荡漾着微笑。

在阳光中起舞,当我走走停停,不管去到哪里,都整天快活得不行。

2.晶莹纯净的水,是世上的至宝,想要健康与快乐,都要去它那里寻找。来到每一个地方,水流都金光闪耀,就算到了晚上,也唱着轻柔的小调。

3.荡漾着微笑,水流对我说:“我要奔向大海,每天都把好事做;用自己灌溉出路边的美丽,不过,再见啦!我永远不会休息。”

08

How do They Grow?

他们是怎么生长的?

1.This is only a blade of grass;

But how does it grow?Does any one know?The seasons come,and the seasons pass,And with every year the grass we have here,So green and bright in the sun and rain;And then it is brown when the snow comes down,But green and fresh in the spring again.

2This is only a little girl;

But how does she grow?Does any one know?With her hair of gold and her teeth of pearl,From a baby so wee she will grow to beA maiden as fair as a blooming rose;But no one can say,as day follows day,How a blade of grass or a little girl grows.

【中文阅读】

1.这一片草叶青青,它是怎么生长的,有谁说得清?四季的脚步匆匆,来了又消失无踪,在阳光和细雨中,每年都有小草,出现在这里,生满浓绿的希望;当雪花飘落,草色变成了枯黄,但来年春天,又披上了翠绿的新装。

2.这一个女孩小小,她是怎么成长的,有谁能知道?金子般的头发,珍珠般的牙齿,从襁褓中的婴儿,她会改换形象,长成明媚的女子,如同玫瑰的盛放;但一天又一天里,草叶和女孩的生长却没有一个人,说得出具体的模样。

09

The Cotton Tree

棉花树

1.Sing well fare the cotton-tree!

Bravely may it grow,Bearing in its seeded pod Cotton white as snow!

2.Spin the cotton into thread;Weave it in the loom;Wear it now,thou little child,In thy happy home.

3.Thou hast worn it well and long;Are its uses past?

No;this well-worn cotton thing Is a book at last.

4.Sort and grind to pulp the rags;Weave the paper fair;Now it only waits for words To be printed there.

5.Words from God to man sent down May those pages show;-Sing well fare the cotton-tree!

Bravely may it grow!

【中文阅读】

1.一起来祝愿棉花树长大吧,发出勇气的光彩!让种荚里藏身的棉朵,像雪花一般洁白!

2.把棉絮纺成丝线,把丝线织成布匹;小朋友,把它穿上吧,在你快乐的家里。

3.整天在身上的衣服就是棉花最后的用途?错了,这穿破了的东西还能让我们阅读。

4.挑出破布,捣成纸浆,再凝成白纸一张张,如今只等着文字,印上去散发着墨香。

5.天地给人的启示,就在这书页上存在,一起来祝愿棉花树长大吧,发出勇气的光彩!

【最后一节的前两句,原文直译是“愿上帝给人的启示在这些书页上显现出来”。这也反映了宗教在当时英国教育中的地位。个人认为,转译成“天地给人的启示”,更适合中国的环境,也适合本书普及自然科学的主旨。--译者】

10

Iron

同类推荐
  • 假如给我三天光明(英文原版)

    假如给我三天光明(英文原版)

    《假如给我三天光明》是由海伦·凯勒(Helen?Keller)所写的自传文学书籍,于1903年出版。该书的前半部分主要写了海伦变成盲聋人后的生活,后半部分则介绍了海伦的求学生涯,同时也记录了她体会丰富多彩的生活以及参与慈善活动等经历。海伦以一个身残志坚的柔弱女子的视角,告诫身体健全的人们应珍惜生命,珍惜造物主赐予的一切。
  • 青春不散场

    青春不散场

    年轻的日子,仿佛总是阳光灿烂的。那时候,可以肆意,可以挥洒,可以旁若无人。青春而且无畏,相信并且坚信不疑。多么好。一瞬一季,一季一年。青春的花儿开了又谢了,生命里的人儿来了又走了。哭哭笑笑,离合聚散。感谢那些陪你一起走过青春的人们吧!他们是你的风景,装点着你的日夜。
  • 美丽的心灵港湾:英汉对照

    美丽的心灵港湾:英汉对照

    心灵的港湾又是脆弱的,有时哀愁与苦恼会让她不堪重荷,但无论怎样,这湾清水永远不会枯竭,因为她来自于无限的世界,她是生命的本源,生命的太阳从这里升起,又在这里降落,那光辉永远是美丽的港湾中的涟漪终日在幸福地低声笑着,窃窃私语……
  • 英语PARTY——时尚之国·美国

    英语PARTY——时尚之国·美国

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 课外英语-高考必备词汇(双语版)

    课外英语-高考必备词汇(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要分为地理小贴士、生活的角落和科技的发展等板块。本书介绍了高考必备词汇。
热门推荐
  • 变故至尊

    变故至尊

    从古至今,世界都让一个叫塔萨的人族掌握,拥有世界上最高的权利,但是有一个神秘的族群制约着他们,到了近代不知道怎么了那个神秘的族群消失了....一个孩子肩负着神秘族群的复兴,而他长大之后竟然在泡妞,我去.....
  • 王爷是个软饭男

    王爷是个软饭男

    初见,她瞧他俊俏风流,强买强卖,忍不住坐地起价。再见,抓她查案、熏屋子、清除对手。见他嗜血发狂,她瑟瑟发抖:再也不见!谁知?一朝成为他的王妃,当家作主,王爷乖乖吃起了软饭。洞房花烛夜,轩辕珀急切推开洞房门,映入眼帘的却是:夕颜自己揭了喜帕,脱了凤冠霞帔盘腿坐在床上点算嫁妆——堆积如山银票、地契、田产。轩辕珀看着自己的小财迷王妃,笑道:“本王有幸,竟娶了一位富可敌国的王妃,看来日后跟着王妃吃软饭即可。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神豪之名利皆收

    神豪之名利皆收

    心愿,有大心愿,小心愿,有终极心愿,有临时心愿,有人生心愿,也有阶段性的心愿。所谓——赠人玫瑰,手有余香。作为一个心愿投资商,完成别人的心愿,自己获得各种奖励,无限金钱。豪车,豪宅,美人青睐。名望,人脉,地位攀升。道具,能力,身体强化。有奢华的别墅,有限量版的豪车,有私人游艇飞机,有强大的人脉关系,有绝色的美女环绕·····神豪文,这一世,做人上人,不留遗憾。
  • 不二法门

    不二法门

    额,因为签约的关系,李江流移植到了《暴走君王》这本书里,恩,这本是签约的书,所以还请大家挪步,小呼拜谢了~~!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 暮去朝来依是你

    暮去朝来依是你

    她受尽爱戴,是皇城内的受尽爱戴的大小姐,不知多少人钦佩,然而她却唯独喜欢上他,让她受尽屈辱,自甘堕落。凤倾凰:自是不爱,又何必强求。
  • 最诡异的神怪故事

    最诡异的神怪故事

    本书精心遴选了具有代表性的神怪故事,有阴阳情恋、人狐结合、转世投胎、阎罗判案、动物通灵等,借狐、鬼、神、妖影射所处时代下的社会现实,传达出为人处世的深刻哲理,同时劝诫世人要正心积善。这些故事或玄妙,或诡异,或恐怖离奇,或悬疑惊悚,若在夜晚读来,更觉神秘、刺激,遐想连连,异趣横生。
  • 病态王爷:王妃太彪悍

    病态王爷:王妃太彪悍

    一朝穿越,招惹了一大美男。某女说:"我不喜欢你。"某男说:"我喜欢你就够了。"某女继续说:"我已经有喜欢的人了。"某男仍恬不知耻的说:"我长这么好看,你忍得下心喜欢别人,放弃我这个全世界都无法与我的容貌比拟的美男子吗?"某女抚额,自己是招惹了谁家的美男子,赶紧将他抓回去吧,她实在是承受不住了。
  • 异世少年周磊传

    异世少年周磊传

    屋顶一条金色的龙出现,此时周磊出生了,可是只有巴掌大小。。。。