登陆注册
48092400000017

第17章 SHANGHAI DURING THE TAIPING REBELLION, 1860–1864(2

After the first war with Great Britain, the trade in opium hadbeen declared illegal. In the American Treaty of Wanghsia, 1844 , asMr. Cushing pointed out, it was expressly stipulated that “In regardto opium, which is not directly mentioned in the English treaties,it is provided by the Treaty of Wanghsia, that citizens of the UnitedStates engaged in this or any other contraband trade shall receive noprotection from the American Government, nor shall the flag of theUnited States be abusively employed by other nations as a cover for theviolation of the laws of China.“The attempt to keep out opium resulted in a disastrous failure,and 1ed to smuggling on an extensive scale, in which American shipsplayed no small part.

At Shanghai, but moored at Woosung, were a large number ofreceiving ships. Up to 1854 there were ten; four for opium consignedto British firms, four to Jewish or Parsee firms, and two to Americanfirms. In 1854 the two American ships were withdrawn from service.

Swift and well-armed clipper schooners carried the opium frompoint to point along the coast. The arming of these ships and of thereceiving ships was not for the purpose of forcing the noxious drugon the people, as some hostile critics have stated, but for the purposeof guarding against pirates. The drug was in great demand and foundready purchasers, who obtained it from the receiving ships. The officialsconnived at the illegal traffic, inasmuch as they could obtain a largerevenue by taxing the smugglers.

The following figure show the rapid in this illegal traffic inShanghai. In 1847 , 16, 500 chests were disposed of and in 1857 ,31,907 chests.

The Chinese Government, having become convinced that it wasimpossible to prohibit the importation of opium, and that the attemptresulted in lawless smuggling, adopted a change of policy.

In the negotiations carried on for drawing up the Treaty ofTientsin, Lord Elgin proposed the legalization of the opium trade tothe Chinese deputies. To this they agreed on the following terms:“Opium was to pay Tls. 30 per picul import duty. The importerwas to sell it only at the port. It was to be carried into the interior byChinese only, and only on Chinese property; the foreign trader wouldnot be allowed to accompany it. The passport and transit dues werenot to be extended to it, and the transit dues were to be arranged asthe Chinese Government saw fit; and tariff revision was not to apply toopium.“The opium traffic, whether carried on legally or illegally, resultedin great harm to China, and we have arrived now at a time whenspecious arguments are no longer used to defend it. Condemned,both on moral and physical grounds, the great problem confronts thenations as to the best way of limiting the drug to its legitimate usesin all countries. China has never been able to deal with the problemeffectively. Prohibition led to smuggling. Legalization of the trade ledto the more rapid spread of the habit throughout the country, and tothe planting of the poppy in China itself.

The agreement on the part of the British Government in 1908

to restriction of the importation of Indian opium into China, and toultimate prohibition led for a time to a crusade for the suppressionof the planting of the poppy. Recent years, however, have brought arecrudescence of its cultivation, and although for many years GreatBritain has prohibited the export of Indian opium to China, opiumstill remains one of the great curses of the country.

For Shanghai the legalization of the trade meant the appearanceof the opium hulks moored along The Bund. Old sailing ships wereconverted into receiving stations for opium, which was stored on themuntil it could obtain a market. These unsightly monsters disfigured TheBund for many years, and the last of them did not disappear until afterMorse: International Relations of the Chinese Empire, Vol. I, p. 535.

the cessation of the importation of opium from India in 1917.

The Defence of ShanghaiReturning to the Taiping Rebellion, the question uppermost ineveryone"s mind was how Shanghai could be defended in the case of anattack by the Taipings.

The Chinese officials were anxious to get foreign assistance tokeep the rebels out of Shanghai and the Taotai actually proposed thatthe foreign forces gathered at Shanghai for the expedition against theGovernment in the North, should be employed to fight against theTaipings. The inconsistency of warfare between China and the foreignforces in the North, and an alliance between China and the foreignforces in the South was not appreciated. This is indicative of the lack ofthe spirit of nationalism at that period.

Measures of Defence

As a first step in taking measures for defence, the Volunteer Corps,which had practically ceased to exist, was in 1860 reorganized.

Both the French Minister, M. de Bourboulon, and the BritishMinister, the Hon. Mr. (afterwards Sir) Frederick Bruce, acceded toWu Taotai"s appeal to join in the defence of Shanghai, but the Britishpolicy at first was confined to defensive measures and was opposed toaggressive action against the rebels.

Chung Wang announced in a letter to the foreign ministers thathe was about to attack the city of Shanghai, but that if the foreignersobserved neutrality the Settlements had nothing to fear.

The Attack on the City August 18th, 1860

On August 17th,186 0, the approach of the rebels was heraldedby a dense cloud of smoke in the west, due to the burning ofvillages. Chung Wang seized the Mission premises at Siccawei for hisheadquarters, and on the next day launched an attack on the city ofShanghai. The Taipings found to their surprise British and French flagsflying on the walls of the native city, which were manned by the Alliedtroops; the British under Captain Budd of the Royal Marines, and theFrench under Captain Faure.

同类推荐
  • 《21世纪大学英语》配套教材.口语.3

    《21世纪大学英语》配套教材.口语.3

    本系列教材是普通高等教育国家级重点教材《21世纪大学英语》的配套系列教材,包括《阅读》、《口语》和《词汇》三种,每一种分一、二、三册,供大学非英语专业的基础英语课堂教学和练习使用。《阅读》以提高学生的阅读能力为目的。第一册和第二册每册十单元。每一单元介绍一种阅读技能,并带针对性训练。各单元还配有三篇快速阅读,旨在通过反复训练以帮助学生掌握阅读技能,提高阅读速度。第三册以介绍文学名著为主,通过对各种不同文体和风格的文字进行讲解与分析,以增强学生对文学作品的欣赏能力。
  • 转个弯人生更开阔

    转个弯人生更开阔

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《转个弯人生更开阔》内文篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之……
  • 课外英语-生活办公英语(双语版)

    课外英语-生活办公英语(双语版)

    本书是宁夏固原回民中学老师结合多年教学经验编写而成。本书有三大特色:联系更加注重针对性和有效性;讲解的深度符合同步教学;带有鲜明的学科特点。对固原地区的广大学校学生的学习起了很大的帮助作用。
  • 玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    本书分为11章,共72个话题。分别为:和英美人交流、在英美乘坐交通工具、在英美体验生活、在英美工作、在英美学习、在英美就餐、在英美购物、在英美就医、在英美住宿、在英美旅行、在英美恋爱。内容丰富,涉及日常生活中的方方面面,且对每一章的话题都进行了细分,方便学习者针对具体的场景自由学习。
  • 世界500强企业员工必备商务英语书

    世界500强企业员工必备商务英语书

    全书精选职场常用的英语话题,每个话题绘制精美的配图,图解记忆、联想记忆的方式帮助读者更好地记住职场相关的单词。同时每个话题列出常用的职场对话,绝对实用,帮你从容应对各种职场突发状况,变身职场达人!
热门推荐
  • 相爷独宠小娇妻

    相爷独宠小娇妻

    什么?身为荣国侯府尊贵的嫡女竟整日与尸体打交道?着上男装,她是京都城内名声大噪的神医鬼手,褪去男装,她又是荣国侯府娇滴滴的嫡女大小姐,且看她如何过关斩将,尽显风华。
  • 重生血祖

    重生血祖

    有一剑,为无上剑;有一法身,为无上真身;有一法,为无上法:有一道,是为无上道!所以血祖又自称四一道人。。。
  • tfboys唯夏橙恋

    tfboys唯夏橙恋

    剧情里是三个尊王与三只发生的事。冷冷的冰泪,萌萌的冰雨,酷酷的冰璃。和三只会擦出怎样的火N捏。
  • ON THE SACRED DISEASE

    ON THE SACRED DISEASE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盛世以宁

    盛世以宁

    金色祥云图案,丢失的记忆,神秘的天道痕迹......为了寻找记忆,她与他有了千丝万缕的联系互相较量,互为欣赏,互相扶持,互伴左右,前世的羁绊,今生的博弈,只因有着共同的信仰,横跨异世,与天道较量,又有何惧?天道说:你们不适合在一起。那就与天道斗上一番!逆天改命,书写传奇,也不过是因为他是她的劫,她是他的命!记忆深处仍是少年当初的那句戏言:“济济多士,文王以宁,阿宁,你想要的盛世,我给你”。
  • 快穿之黑化BOSS太粘人

    快穿之黑化BOSS太粘人

    苏糖糖身为一个星际小公主,作天作地,无所不恶,却不想有一天把自己作没了。从此可怜的小公主,走上了拯救世界,拯救反派的不归路。。。。戏精本精女主x黑化病娇男主[男主同为一人,女主日常作死]
  • 女记者婚恋纪事

    女记者婚恋纪事

    明明有个知寒问暖的优质帅哥跟在身边,为毛姐偏偏选了个专爱跟人玩暧昧的花花公子涅?姐后悔了,可以拍飞么?可是有了娃肿么办?娃呀!咱们可以拍飞你爸那厮么?生活是什么?生活就是几万头草泥马呼啸而来,又呼啸而去。
  • 复仇王子的纯情恋爱

    复仇王子的纯情恋爱

    父亲谋害了母亲,夺走了本该属于母亲的企业~一直以来认为母亲的死是意外。直到父亲把那个女人娶进来_把本该属于他的给了一个比他小的男孩,他又被父亲丢到美国~10年后满血归来~遇到一个任性的千金小姐,他和她又会擦出怎样的火花呢(=^▽^=)
  • 秦宁传

    秦宁传

    天赋被夺走,沦为平庸的人,修炼最简单的滋润之法,竟然可以重塑灵海……秦宁再次走上了修炼之路。
  • 巨星绯闻:如果时光会说话

    巨星绯闻:如果时光会说话

    她是林慕槿,内心有着伤疤的新晋摄影师,因为一段刻骨铭心的离别,去到北海道。5年后回到青城。他是傅安笙,如日中天的天王巨星,无人知晓他前面的人生一片空白。偶然,她成为他的摄影师。一个又一个不可思议的巧合相继出现,慕槿陷入混乱,曾经的那个人,死而复生了么?