登陆注册
48092400000028

第28章 DEVELOPMENT IN THE SETTLEMENT,1860–1870(1)

The last chapter gave an account of the changes which took placein the decade under consideration, in municipal administration. In thischapter, other developments in the Settlement affecting the trade andthe life of the foreign residents will be considered.

Slump in Real EstateAfter the suppression of the Taiping Chinese refugees, returningto thief former homes.

Whole streets of newly built houses became empty, buildings werestopped half way in their construction, long lines of godowns alongthe river front, representing nearly Tls. 1,500,000 became disused, andrecently constructed wharves stood deserted.

Many private capitalists were threatened with bankruptcy, andwith the departure of the Chinese taxpayers, the revenue of the Councilsuddenly declined.

Land values had been greatly inflated, and the cost of buildingmaterials had become exceptionally high. It had been a time of wildspeculation, and was followed by a brief period of panic.

It is almost impossible to say to what extent the populationgrew during the time when the Settlements were occupied by therefugees. Some estimate that in the three Settlements and the walledcity the population may have been as high as 1,500,000. We know,however, that in 1865 the Chinese population shrank to 70,000 in theEnglish Settlement, 47 ,500 in the French Concession, and 200,000

in Hongkew. The foreign population was 2,75 0 residents in theSettlements and 2,832 in the Naval and Military forces.

Trade

During the Taiping Rebellion the Customs receipts fell to one halfthe usual amount. The privilege given to foreigners to visit Hangchow,Soochow and the Silk districts was cut off, and for a time foreign tradesuffered from the Imperialists and the rebels alike, both seizing thecargo in transit on the canals.

It is estimated that the export of silk decreased by 41,000 bales.

The over speculation in land and buildings and the financialcollapse, had a disastrous effect on the banks and six out of elevensuspended payment. The world-wide monetary crisis of 1866 madeits effect felt in Shanghai also, and added further to the financialdepression.

The Building of the CathedralIt is sometimes said that wherever an Englishman goes he takeswith him his Church and his Race Course. This was true in regard toShanghai, and we find the early residents making provision both forreligious worship and for their favourite sport.

The first public worship was held at the British Consulate in 1843

when it was still within the native city, and was conducted by Dr. W. H.

Medhurst and other missionaries, according to the ritual of the Churchof England.

The first Episcopal Church to be erected was Trinity Church, in1847, on the present site of the English Cathedral. The land was givenat a nominal price by Mr. Beale, of Messrs. Dent and company. Thebuilding cost only S6,000 and called for constant repairs. In 1850 theroof fell in, involving an expenditure of $5,000 for repair and in 1862

the original church became so dilapidated that it was abandoned and atemporary one erected. In 1866 the old church was pulled down andthe building of the present structure begun.

Plans were made in England by Sir Gilbert Scott for an imposingchurch, but owing to the lack of money the drawings were considerablymodified by a local architect named William Kidner. The building wasnot completed until 186 9. The style is Gothic of the early thirteenthcentury. For a long time it stood without a tower, but this was added in1893 and greatly enhanced its beauty.

In 1875 Trinity Church was offered to the newly appointedBishop of North China, the Rt. Rev. W. A. Russell, as his Cathedral,and the Bishop “selected and assigned” the Church as the Cathedral forhis Diocese of North China. The successor of Bishop Russell, the Rt.

Rev. G. E. Moule, D. D., would not take the Cathedral on the sameterms, that is, that he should have the building as his Cathedral duringhis term of office in life. He required that it should be “vested in him”

and his successors. To this the trustees would not agree.

Church of Our SaviourOne of the first churches in the Settlement was the Church ofOur Saviour in Hongkew, built by Bishop William J. Boone of theAmerican Episcopal Church Mission in 1854 。 It stood then close bythe northern bank of the Whangpoo. and its tower was a landmark formany years to the captains of ships coming up the river from Woosungto Shanghai. Later, as the land accreted in front, this commandingposition was lost and it was hidden by the buildings erected betweenBroadway and the river bank. In 1916 the old church was pulleddown and a new one was built, off Dixwell Road, by the Chinesecongregation.

Church for Seamen

The large amount of shipping in the early days gave occasion towork being undertaken by the Seaman"s Mission. This was first carriedon by a floating “Bethel” on the Whangpoo and then by a barquecalled the “Euphrates,” bought in 1860. Later it was decided to build achurch on land, and a chapel was erected in 1867 near Pootung Point.

It was designed by Mr. E. H. Oliver, and built by Mr. Henry Lester ata cost of Tls. 3,500, the Council giving the site.

The cemetery adjoining the Church was used for the burial ofsailors who died in port.

As time went on, it became necessary to transfer the work amongseamen to the Hongkew side of the river, and finally it was arranged forthe old site to be sold and the proceeds used for the building of anotherchurch. In this way St. Andrew"s Church for Seamen on Broadway waserected.

The care of the cemetery at Pootung was taken over by theShanghai Municipal Council, and in 1927 the site came into thepossession of the Council.

Union Church

The Union Church traces its origin back to the earliest days ofthe Settlement. We find that the Rev. Dr. W. H. Medhurst of theLondon Missionary Society conducted services for foreigners in 1845

同类推荐
  • 我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    这本包含几千词汇的单词书,不仅按照日语五十音图顺序排列,且每个单词都会附上相应音调和例句,保证你学一个会一个记住一个。
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
  • 葛传椝英文书信序言选编

    葛传椝英文书信序言选编

    《葛传椝英文书信序言选编》所收文章出自《葛传椝英文集(三)》,包括葛传椝先生用英语撰写的书信、序言等共27篇。文后保留了葛先生当年的注释,便于读者阅读。
  • 红字:The Scarlet Letter(英文朗读版)

    红字:The Scarlet Letter(英文朗读版)

    There could not be a more perfect work of the American imagination than The Scarlet Letter.— D. H. Lawrence "It is beautiful, admirable, extraordinary; it has in the highest degree that merit which I have spoken of as the mark of Hawthorne's best things—an indefinable purity and lightness of conception... One can often return to it; it supports familiarity and has the inexhaustible charm and mystery of great works of art."— Henry JamesThe Scarlet Letter is a work of historical fiction by American author Nathaniel Hawthorne, published in 1850, and was an instant best-seller. It is also one of the first mass-produced books in nuoha.vip in Puritan Massachusetts Bay Colony during the years 1642 to 1649, the novel tells the story of Hester Prynne who conceives a daughter through an affair and then struggles to create a new life of repentance and dignity. The book explores themes of legalism, sin, and nuoha.vip Scarlet Letter was one of the first mass-produced books in
  • Z. Marcas

    Z. Marcas

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 日常故事集锦

    日常故事集锦

    由一个个小故事组成,有校园的,生活的短篇小故事,甜虐不定
  • 网游之剑指沧澜

    网游之剑指沧澜

    这里是虚拟的世界,这里拥有残酷的法则,弱肉强食,永远是世界亘古不变的法则……
  • 夜之语:第七色

    夜之语:第七色

    丫头,本大爷可是吸血僵尸,你不怕?他问。吸血僵尸不是应该这样举着手跳着走吗?而且吸血僵尸怎么可能这么帅。她答。以后谁敢欺负你你就报本大爷的大名,保你平安。他急。以后谁敢欺负你你就报本小娘的大名,一样保你安稳。她乐。
  • 巫龙战神
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 无梦仙道

    无梦仙道

    一天,可以改变很多;一天,亦可以什么都改变不了。在那个仙路断了的时代,他从未放弃,为救自己爱的人,为了他爱的人和他的兄弟,努力的为自己续上仙路,改变他们的命运。生活,无奈;可命运,应该自己主宰。暮谷尘强势崛起,重续仙路。
  • 重生之如果一切重新来过

    重生之如果一切重新来过

    如果重来一次,你最想改变什么?秦蕾说“我只是想再重温这一路上的风景,回忆一下那些旧时光带给我的点点滴滴”情节虚构,切勿模仿
  • 何以许情深

    何以许情深

    她以为六年前,那段懵懂却并非无知的初恋结束的时候,就是她人生中最最灰暗的日子。殊不知,走出监狱的高墙,等待她的是更加残酷的暴风骤雨。他是海外归来,具有传奇色彩的青年才俊,跨国集团的CEO,亦是无以数计女人可望而不可及的完美男神。及至他们成为法侓上名正言顺的夫妻,醉眼蒙胧的他霸道的把她拥到怀里时,她还在怀疑,这是不是只是一场梦。——————他对待伤害过她的人,像是对待自己不共戴天的仇人,把他们一个个踩在脚底,把本应属于她的一切统统夺了回来。她怀着无限感激去找他,却看到,他怀里拥着一个无比熟悉的身影在舞池里流连。她咽尽心间苦涩,默然转身。———————从医院归来,她压抑住心底的狂喜,飞也似的冲到到他的面前,意外的发现,他身边的女人肚子已经微微隆起。手里的验孕报告单无声飘落,像是秋风里无奈飘零的落叶。而他冰冷的话语更带着千年寒冰般的冷漠,重新冻结了她对生命的所有热情:“我只想要我和叶子的孩子。”———————原来,所谓的缘深情浅的婚姻,只是他报复她的工具。原来,他的心里,一直都没有忘记仇恨。两年的婚姻,终于该画上句号了。——————他远赴国外,她凭空消失,却把一张流产报告单和离婚协议书留给他的秘书。直到此刻,他才知道,谁才是他生命里难以割舍的前缘。他倾家荡产,高价收购她所在的公司,只为了要拉近和她的距离。他替她挡去记者们咄咄逼人的质问,挽住她:“浅,跟我回家。”她清浅一笑,靠近身边男人的怀里:“慕炎熙,我和你的缘分,尽了。”
  • 面具女郎

    面具女郎

    长篇小说《面具女郎》讲述了一个关于拯救自我的故事。出身于一个奇葩的家庭组合,在世俗世界中沉浮的白丽在支离破碎的童年阴影下,目睹了离奇而残酷的生活,不可避免地经历了屈辱和泪水,最终挣扎向上,给人温暖和希望。这是一部令人唏嘘的成长小说。灵动的叙述糅合了诗意的质感,显示了作者的语言驾驭才华。
  • 寻缘三生石之倾城皇后

    寻缘三生石之倾城皇后

    纳尼?!好玩不玩玩穿越?虽然在现代没什么值得眷恋的,但是这不符合逻辑啊,拜托拜托,我只是在做梦,老天啊,你别耍我了,有没有人能告诉我回现代的方法啊。冷酷王子?这是校园小说里才会出现的情节吧,不对,貌似这个冷酷男好像不是天生就是冷酷的,既然一时半会回不去,就现在这里研究一下这个冷酷男吧。什么,居然有个神秘的老奶奶告诉我这里是我的家乡?怎么回事?难道我本来就是一个古代人?这么说,回不去了,好吧,顺其自然吧。谁知一波未平一波又起,这个该死的冷酷男干什么啊!居然把我召入宫女扮男装当乐师?告诉我,到底还会发生多少荒唐至极的事情?