登陆注册
48092400000032

第32章 THE FIRST RIOT IN SHANGHAI, 1874(1)

The opportunities for friction between the small body of foreignresidents and the large Chinese population in whose midst they livedwere innumerable, and it is truly remarkable that serious disturbanceswere so infrequent. The avoidance of trouble was undoubtedly due inlarge measure to the fair-mindedness of the first British officials whohad been sent out to represent their country.

Causes of Friction between Chinese and ForeignersThere were many causes leading to possible misunderstandings.

The foreign community and the Chinese population had little incommon, except the desire to trade. Their religious, moral, social,and political ideas were different, and had few points of contact. Theforeign residents, with the exception of the missionaries, were contentto live their own lives in their own way among a people whom theymade little effort to understand. Outside of the missionaries and officialinterpreters few endeavoured to study the Chinese language, andcommunication between foreigners and Chinese was largely carried onin “pidgin” English.

Merchants conducted their trade through compradores who actedas middlemen and thus the principals in a business transaction seldomcame into touch with each other.

The foreign resident was too apt to regard himself as one of theelect and to look down upon the Chinese with a contemptuous andpatronizing attitude.

Many of the Chinese disliked the foreigners who had forcedan entrance into their country and regarded them as greatly inferiorto themselves in culture. They did not welcome their coming, andresented the necessity of granting them a settlement.

They did not welcome the missionary. Prince Kung declared toSir Rutherford Alcock on his departure from Peking in 186 9, “Takeaway your opium and your missionaries, and you will be welcome!“ Atthe same time Wen-siang, another high official, said to him, “Do awaywith your extraterritorial clause and merchant and missionary maysettle anywhere and everywhere; but retain it and we must do our bestto confine you and our troubles to the treaty ports.“The unpopularity of the missionary was due not so much to histeaching or to his good works as it was to the fact that his religionwas foreign, and considered unnecessary for China. Furthermore, asmissionaries were not content to remain in the treaty ports but wantedto carry on propaganda throughout the whole country it was fearedthey would introduce a disturbing element into Chinese social andpolitical life. The fact that mission work was protected by the treatiesgave rise to the criticism that the Christian Church relied on force forits extension. A great deal of the opposition to mission work was causedPidgin English is from of English spoken according to Chinese idiom, with wordsaltered in such a way was to make it easy for the Chinese to pronounce them. SomePortuguese and French words have been incorporated into it.

by the ignorance and superstition of the masses, who were stirred up tobelieve that missionaries carried on nefarious practices, such as takingout children"s eyes and making them into medicine.

But enough perhaps has been said to show how easily goodrelations between the foreign residents and the Chinese could be upset.

Attacks on MissionariesWe find that in the years 1868 and 186 9 attacks were made onmissionaries in different parts of the Empire, first at Yangchow andthen in Szechuen, where two French priests were murdered.

The Rev. J. Williamson was beaten to death in his boat atTientsin. These attacks culminated in the Tientsin Massacre in 187 0,when the French Consul and his Secretary, a number of Sisters ofMercy in the Roman Catholic Orphanage, a Russian merchant and hiswife, and several others—numbering nineteen in all-were cruelly doneto death by the Imperialist troops.

Further, a party of five foreigners had met with rough handling inthe vicinity of Shanghai, when they were returning to the Settlementalong the shores of Pootung. One of them, Mr. Grant, was found lyingbleeding and senseless in a creek, with bound hands and feet.

Shanghai is sensitive to all that goes on in China, and fears beganto be felt for its own safety. One immediate effect was to revive theVolunteer Corps which has ever since been maintained on an effectivefooting.

同类推荐
  • LivinginChina

    LivinginChina

    ManyChinesefeelliketheyareonanotherplanetwhentheyvisitforeigncountriesofcompletelydifferentcultures.ProbablythesameistruetoforeignerswhovisitChina.
  • 第一哲学沉思录

    第一哲学沉思录

    “我思,故我在。”西方近代哲学之父笛卡尔以这一经典命题表明了与前此的传统哲学决裂,阐扬天赋观念论和理性至上论。笛卡尔的“我思”具有鲜明的怀疑、否定、判断的内容,尤其强调以怀疑、否定的精神将“历来信以为真的一切见解统统清除出去,再从根本上重新开始”。这就撼动了自中世纪以来经院哲学神圣不可侵犯的地位,从而在欧陆引发一场理性主义思潮,宣告了启蒙时代的到来。
  • 爱在尘埃堆积的角落

    爱在尘埃堆积的角落

    很多时候,爱就是这样简简单单的两三事。我牵着你的手,你靠着我的肩膀,刹那间,爱就是一切。过寻常日子,看细水长流。虽无声,却动人。
  • 英语零起点拿起就会说

    英语零起点拿起就会说

    学好一门外语,就是掌握一门技能。但如何才算是掌握了这门技能呢?语言是交流的工具,所以只有学有所用、能够流畅地用外语与他人进行交流,才算是学好了这门外语。
  • 伊索寓言(有声双语经典)

    伊索寓言(有声双语经典)

    《伊索寓言》的作者相传是公元前6世纪古希腊的寓言故事家伊索,在这些故事的流传过程中,不断有其他来源的寓言故事加入,但最终都归于伊索名下。两千多年来,《伊索寓言》逐渐从欧洲传遍世界,故事中的素材不仅成为许多固定俗语,例如龟兔赛跑、农夫和蛇、狐狸和葡萄等,围绕这些故事还产生了许多文学、戏剧、音乐等艺术作品,成就了一部全世界家喻户晓的寓言故事集。在我国,《伊索寓言》是“初中语文新课标课外阅读书目”中的选书,其中的名篇《狐狸和葡萄》《牧童和狼》《蝉和狐狸》入选小学语文课本;《赫尔墨斯和雕像者》《蚊子和狮子》入选初中语文课本。
热门推荐
  • 理论与实践:生态补偿法律保障机制研究

    理论与实践:生态补偿法律保障机制研究

    本书以生态补偿机制的法制化为切入点,立足于森林、湿地、流域、海洋、区域、矿产资源等各生态补偿领域的理论与实践研究,充分借鉴生态补偿法制化的国际经验,检视并分析了我国生态补偿法律保障机制缺位的原因,深入探讨了生态补偿法律保障机制面临的现实困境与法律需求,对我国构建生态补偿机制、实现法制化的法律保障体系,即完备的生态补偿法律法规体系和完善的生态补偿法律制度进行了研究。
  • 所以再吃一颗苹果

    所以再吃一颗苹果

    时隔十年,“拼命”考上博士回到母校,报道那天发现分明计划只招一个学生的导师带着另外一个竞争者在讲话。传闻有一个走后门的,她一直以为是对方。直到有一天酒后两人坦诚对话,男人盯着她问,走关系的那个人是你对吧…
  • 宠妻大佬:宝贝儿,别闹

    宠妻大佬:宝贝儿,别闹

    女主陌兮在阴差阳错中,进入了贵族学校,她的妈妈,知道16年前的真相,她进入了贵族学校,危险在靠近……
  • 法界新生

    法界新生

    你永远不知道当主角手握剧本会发生什么。我只知道,我要跟着他一起穿越了
  • 帝王无双

    帝王无双

    江山要有!美人要有!庙堂我最高!江湖我最大!基友成群,平乱治国。风流天子,帝王无双。
  • 不良医妃

    不良医妃

    纨绔,废物,丑女,霸道,能止小儿啼哭说得就是她夏颜昔,北敖国凶名在外的第一草包大小姐。殊不知,夏颜昔换了个芯子,从此过上收萌宠,虐白莲,踢渣男,时不时调戏美男的逍遥日子。什么,说姐强强民男?姐还真去抢一个给你看看。
  • 网王之曜世明珠

    网王之曜世明珠

    【安徒生文学社】她本是世家千金,却为了追寻一抹不属于自己的阳光,学他所学,爱他所爱,却终究抵不过她的低眉耳语。才知道,这世上有一种生物名为白莲花,轻而易举便可以把她的所有努力毁之一旦,只一个眼神便可以把所有的过错推与她承担,到头来,被害死却也变成了失足落海。如果人生是一个剧本,那么她便是彻头彻尾的悲惨女配。然,珍珠蒙尘,拂去尘埃,当为曜世明珠!重来一世,她再不如前世般莽撞,骄傲却不骄纵,张扬却不纨绔,高贵却不傲慢,世家千金定当绽放绝世风采!女王VS白莲,看她怎样步步完胜!
  • 他的小闹腾

    他的小闹腾

    “苏甜甜,你喝醉了”少年一脸无奈的说。“哪有……嗝”“啊!江北深,你看你看,今天的月亮是绿色的,还有两个!!江北深觉得稀奇,顺着苏甜甜手指着的方向看去,两个绿色的长方体的垃圾桶。下一秒苏甜甜说的话直接让江北深原地暴跳。“啊北,那月亮好像你啊,你好帅啊”“苏!甜!甜!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 姻缘集

    姻缘集

    父神的消失使得各个种族之间的摩擦日渐显著,而我们的故事也正悄然开始。