登陆注册
48092400000033

第33章 THE FIRST RIOT IN SHANGHAI, 1874(2)

Riot in the French ConcessionThe first riot in Shanghai occurred in 1874 in the FrenchConcession, and originated in the following way. A portion of theChinese population who had their homes in Ningpo had erecteda Guild House toward the back of the French Concession, witha mortuary hall for the deposit of coffins, to be sent later to theirancestral homes, and with a cemetery for the burial of those whosefamilies were too poor to send the coffins back. In 1863 this area hadbeen included in the extension of the French Concession. The FrenchMunicipal Council drew up plans for the making of new roads, oneof which was to run through the cemetery, and in 1874 it was decidedto begin the construct. The Ningpo Guild on January 27th, 1874 ,made representations, objecting to the opening of the road throughthe cemetery, pointing out that the ground should be regarded assacred, and that it would offend the Chinese people to have the bodiesremoved and the spirits of the departed disturbed. The Council,perhaps not realizing how much Chinese susceptibilities would beinjured, was determined to carry out its purpose. A lengthy discussionwas held between the Taotai and the French Consul, but both partiesremained obdurate. Consequently the populace became more andmore excited and on May 3rd, a riot broke out.

An attempt was made to destroy the residence of M. Percebois,the French Council"s Road Inspector, and he, with his wife and familyof young children, narrowly escaped being murdered. Houses were seton fire and the lives of foreigners were imperiled. Many were wounded,some severely and some slightly, but none were killed. Although theriot was directed against the French, it was difficult for the rioters todistinguish between French and English and both alike were in danger.

The spread of the riot was prevented by the active measures takenby M. Voisin, the Chairman of the French Council, and M. Barbe, theCaptain of the French Police, who called in the aid of the volunteers,police and firemen of the International Settlement. In addition,twenty men were landed from the French gunboat “Couleuvre,” andseventy-eight men, with a Gatling gun, from the U. S. despatch boats“Ashuelot”, and “Yantic.” The Taotai later sent one hundred and fiftyChinese troops.

In fighting the fire on that occasion, the firemen of theInternational Settlement under the District Engineer, Mr. Brodie A.

Clarke, had to be escorted by armed police and soldiers through awildly excited mob.

On the night of the same day, rioting was renewed and someseven Chinese were shot and twelve severely wounded by the menfrom the “Couleuvre,” who broke loose from discipline, and usedtheir weapons as often as not against innocent people, allowing theringleaders to escape.

Attitude of the French ConsulDuring the crisis, the French Consul, M. Godeaux, acted withindecision. He hesitated about getting men from the ships, and theCouncil had been obliged to take matters into its own hands.

On the day following the riot, when the Consuls and Taotaimet to consider what should be done to restore peace, the FrenchConsul put out “an Urgent Proclamation” in which he abandoned theproposed road and enjoined the Guild to enclose its land with a wall.

The residents in the International Settlement felt that the Frenchhad shown little tact at the beginning of the affair, and that Godeaux"shasty concessions appeared to be placing a premium on mob-violence.

Many of the French, and the Swiss, who were under the care of theFrench Government, criticized their Consul severely and in retaliationhe withdrew for a time his protection from his Swiss protégés.

Attitude of the British AuthoritiesMr. Medhurst, the British Consul, refused to send Britishbluejackets to assist in putting down the riot, on the grounds that theEnglish should not be mixed up in a quarrel between the French anda Chinese clan, that the native authorities should be called upon torestore order, and that no intervention should take place unless thenative authorities failed.

The British Minister, Sir Thomas Wade, was of a differentopinion. He approved of the actions taken and pointed out that if therehad been no ships in harbour, the whole French Concession mighthave gone up in a blaze before order could have been restored.

Terms of Settlement

In the settlement of claims for damages, it was arranged thatthe Chinese authorities should pay for the cost of damage to foreignproperty, a sum of Tls. 37,000, while the French should pay Tls. 7,000

to the families of the Chinese who were killed.

One unscrupulous foreigner attempted to get rich by claimingthat Tls. 10,000 was due him on account of a bruise received on thehead and the loss of two teeth!

It was agreed that the Ningpo Joss House and cemetery shouldremain the property of the Guild forever and that no roads or drainsshould be made through the burial ground. As we shall see, theagreement was broken in 1898, at a time when the Chinese were lessable to resist than in 1874, and the road was then constructed.

We have dwelt at length upon this first riot, as it is a goodexample of difficulty arising between two peoples on account of theirdifferent points of view. To the Westerner, with his desire for thatwhich is useful, it seemed absurd that the construction of a road shouldbe held up by the unwillingness of the Chinese to remove some graves.

To the Chinese it seemed that the Westerner was wanting in respect forthe dead, the strongest cult in China.

同类推荐
  • 漫长的告别:THE LONG GOODBYE(英文版)

    漫长的告别:THE LONG GOODBYE(英文版)

    《漫长的告别》美国“硬汉派”侦探大师雷蒙·钱德勒代表作品,是作者的第六部长篇小说,荣获爱伦·坡小说奖,入选美国推理协会“史上百部推理小说”。日本作家村上春树曾经反复阅读并极为推崇的作品。
  • A New View of Society

    A New View of Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 科学读本(英文原版)(第4册)

    科学读本(英文原版)(第4册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
  • 美丽英文:那些改变未来的身影

    美丽英文:那些改变未来的身影

    本书精选文学大师、思想圣哲、创业先锋、科技精英、艺术天才等各个领域杰出人物的亲历故事。每一个故事都曾感动过千万读者,每一句名言都曾震撼过亿万心灵……让我们在诵读名句中领略成功之道,从名人身上学习做人应有的品质和成功必备的素质;永远只做一流的自己,而不是二流的他人复制品。
  • 职场商务英语看这本就够

    职场商务英语看这本就够

    本书分为职场办公篇和商务篇两大部分,包含100余个模拟场景,近千个对话。场景对话只精选最常用的句型,让你学以致用,拿起就会说。职场商务英语并不可怕,只要每天学习一点本书的内容,你就会发现其实职场英语很简单。想要成为职场英语达人,本书一本到位,看这本就够了。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 玉女倾城

    玉女倾城

    一朝穿越,不想惊天动地,只想安稳度日!可天不遂人愿,她只是偷溜出去玩了一圈,不想回来她面对的竟然是自家的灭门惨案!看着父母兄长被杀的惨状,她眼神冰冷,选择寄人篱下,想尽一切办法只想报那灭门之仇!太子?三皇子?五皇子?亦或是其他人?管他是谁,只要是灭门仇人,必定诛之而后快!若有人阻碍报仇,那么也只能遇神杀神遇佛杀佛了!以为遇到了命中注定的人,能帮自己报家仇,到头来却只是镜花水月一场空!原来对的人一直在身边,只要你一回头就可以看到,只是你从来都没有发现!
  • 将军家的小姜糖

    将军家的小姜糖

    他本是高高在上的大将军,如果没有遇见她,他一言九鼎,冷傲矜贵。她本是国际佣兵之王,如果没有遇见他,恣意放纵,任性潇洒。可是,当他遇见了她,将军府的下人都惊呆了,那个吹手指,剥葡萄,拎东西,跪算盘……的人是谁呀?老夫人,救命呀,将军被狐狸精迷惑了
  • 霍芬大陆之刺客无敌

    霍芬大陆之刺客无敌

    “刺客之道-有死无生?”呵,要不是刺客职业够猥琐我才不会选这个职业。超强的技术+极致的猥琐。他将在这个游戏世界掀起怎样的风浪?
  • 失落洪荒

    失落洪荒

    如果客观的一切都已经是注定的,那么主观的思想又有什么存在的价值。
  • 奋斗在八十年时

    奋斗在八十年时

    上辈子余喜龄年纪轻轻便罹患癌症身亡,父兄皆在,却仿若孤家寡人。报恩奉献这些词伴随了她的一生,为了报恩年仅四岁的幼妹夭折,母亲病逝,到最后她的身体也被拖累至死。重生到十二岁这年,余喜龄决定自私一回,管他什么恩情大过天,她只想带着好不容易救活的妹妹,平安喜乐地生活下去。
  • 一帘风月娴

    一帘风月娴

    重生后,苏娴儿女双全,还附赠一个英俊体贴的丈夫,苏娴表示,人生如此,夫复何求?
  • 今天也是影帝心口的米饭粒儿

    今天也是影帝心口的米饭粒儿

    惊#影帝郁辞公开表示同妻子姜亦甜步入婚姻危机,曾经的白月光成了米饭粒儿。爆#影帝郁辞深夜驱车前往酒店,手抱礼盒,疑似另有白月光,姜亦甜独守空房。沸#姜亦甜退圈七年后复出接拍网剧,疑似已离婚,且被迫净身出户!郁辞渣男石锤无疑!郁辞:mmp!老子原话的意思是,人是铁,饭是钢,一顿不吃饿的慌!离了谁也离不了大米饭!姜亦甜:希尔酒店1822,老公过来跪搓衣板了~某网剧导演and某影后的爹:甜甜啊~你爸想拍这部电影很久了,这剧本就是为你量身打造的,你要是不来拍,我就……嘤嘤嘤给你看!昔日影后,为爱息影,下嫁一穷二白的新生男演员郁辞后,被全网盼离婚。七年后,郁辞身价过亿,影帝、名导演、金牌投资人等诸多身份加持,网友们消停了。郁辞却开始不安分了,每天不搞出一条离婚石锤就吃不下饭。对此,姜亦甜表示很愁。有一个每天戏很多还记仇的老公,该怎么办?宠着呗,不然咋整~
  • 烟羽花

    烟羽花

    还没想好,写一些小故事吧,杂七杂八的东西
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!