登陆注册
6072500000167

第167章 Chapter LIX(1)

A Quarter of an Hour's Delay.

Fouquet, on leaving his house for the second time that day, felt himself less heavy and less disturbed than might have been expected. He turned towards Pellisson, who was meditating in the corner of the carriage some good arguments against the violent proceedings of Colbert.

"My dear Pellisson," said Fouquet, "it is a great pity you are not a woman."

"I think, on the contrary, it is very fortunate," replied Pellisson, "for, monseigneur, I am excessively ugly."

"Pellisson! Pellisson!" said the superintendent, laughing: "You repeat too often, you are 'ugly', not to leave people to believe that it gives you much pain."

"In fact it does, monseigneur, much pain; there is no man more unfortunate than I: I was handsome, the small-pox rendered me hideous; I am deprived of a great means of attraction; now, I am your principal clerk, or something of that sort; I take great interest in your affairs, and if, at this moment, I were a pretty woman, I could render you an important service."

"What?"

"I would go and find the _concierge_ of the Palais. I would seduce him, for he is a gallant man, extravagantly partial to women; then I would get away our two prisoners."

"I hope to be able to do so myself, although I am not a pretty woman," replied Fouquet.

"Granted, monseigneur; but you are compromising yourself very much."

"Oh!" cried Fouquet, suddenly, with one of those secret transports which the generous blood of youth, or the remembrance of some sweet emotion, infuses into the heart. "Oh! I know a woman who will enact the personage we stand in need of, with the lieutenant-governor of the _concierge_."

"And, on my part, I know fifty, monseigneur; fifty trumpets, which will inform the universe of your generosity, of your devotion to your friends, and, consequently, will ruin you sooner or later in ruining themselves."

"I do not speak of such women, Pellisson; I speak of a noble and beautiful creature who joins to the intelligence and wit of her *** the valor and coolness of ours; I speak of a woman, handsome enough to make the walls of a prison bow down to salute her, discreet enough to let no one suspect by whom she has been sent."

"A treasure!" said Pellisson; "you would make a famous present to monsieur the governor of the _concierge! Peste!_ monseigneur, he might have his head cut off; but he would, before dying, have had such happiness as no man had enjoyed before him."

"And I add," said Fouquet, "that the _concierge_ of the Palais would not have his head cut off, for he would receive of me my horses, to effect his escape, and five hundred thousand livres wherewith to live comfortably in England: I add, that this lady, my friend, would give him nothing but the horses and the money. Let us go and seek her, Pellisson."

The superintendent reached forth his hand towards the golden and silken cord placed in the interior of his carriage, but Pellisson stopped him.

"Monseigneur," said he, "you are going to lose as much time in seeking this lady as Columbus took to discover the new world. Now, we have but two hours in which we can possibly succeed; the _concierge_ once gone to bed, how shall we get at him without ****** a disturbance? When daylight dawns, how can we conceal our proceedings? Go, go yourself, monseigneur, and do not seek either woman or angel to-night."

"But, my dear Pellisson, here we are before her door."

"What! before the angel's door?"

"Why, yes."

"This is the hotel of Madame de Belliere!"

"Hush!"

"Ah! Good Lord!" exclaimed Pellisson.

"What have you to say against her?"

"Nothing, alas! and it is that which causes my despair. Nothing, absolutely nothing. Why can I not, on the contrary, say ill enough of her to prevent your going to her?"

But Fouquet had already given orders to stop, and the carriage was motionless. "Prevent me!" cried Fouquet; "why, no power on earth should prevent my going to pay my compliments to Madame de Plessis-Belliere; besides, who knows that we shall not stand in need of her!"

"No, monseigneur, no!"

"But I do not wish you to wait for me, Pellisson," replied Fouquet, sincerely courteous.

"The more reason I should, monseigneur; knowing that you are keeping me waiting, you will, perhaps, stay a shorter time. Take care! You see there is a carriage in the courtyard: she has some one with her."

Fouquet leaned towards the steps of the carriage. "One word more," cried Pellisson; "do not go to this lady till you have been to the _concierge_, for Heaven's sake!"

"Eh! five minutes, Pellisson," replied Fouquet, alighting at the steps of the hotel, leaving Pellisson in the carriage, in a very ill-humor.

Fouquet ran upstairs, told his name to the footman, which excited an eagerness and a respect that showed the habit the mistress of the house had of honoring that name in her family. "Monsieur le surintendant," cried the marquise, advancing, very pale, to meet him; "what an honor! what an unexpected pleasure!" said she. Then, in a low voice, "Take care!" added the marquise, "Marguerite Vanel is here!"

"Madame," replied Fouquet, rather agitated, "I came on business. One single word, and quickly, if you please!" And he entered the _salon_.

Madame Vanel had risen, paler, more livid, than Envy herself. Fouquet in vain addressed her, with the most agreeable, most pacific salutation; she only replied by a terrible glance darted at the marquise and Fouquet.

This keen glance of a jealous woman is a stiletto which pierces every cuirass; Marguerite Vanel plunged it straight into the hearts of the two confidants. She made a courtesy to _her friend_, a more profound one to Fouquet, and took leave, under pretense of having a number of visits to make, without the marquise trying to prevent her, or Fouquet, a prey to anxiety, thinking further about her. She was scarcely out of the room, and Fouquet left alone with the marquise, before he threw himself on his knees, without saying a word. "I expected you," said the marquise, with a tender sigh.

同类推荐
热门推荐
  • 夜殿降世天下仰望

    夜殿降世天下仰望

    冥恒昼:“我喜欢你!”夜钰:“可我们是同性啊!”冥恒昼:“你是女的,那就更好了!”听不懂他在说什么。在往后的日子她听得懂了。夜钰:“我靠,这小姐姐是男的!”
  • 左家娇女小白兔

    左家娇女小白兔

    从刚工作时自我满足的状态,到经历某些事情以后处心积虑的算着每一步,左娇娇小心翼翼的坐到了公司最大股东的位置,拥有了无数以前不敢想象的东西,她始终坚定的认为:名和利,才能让人快乐。爱是什么?爱什么都不是。
  • 妃同一般:搞定妖孽王爷

    妃同一般:搞定妖孽王爷

    貌似今年流行穿越,姐也穿穿看。貌似今年风头不好,穿越就要嫁给病美人。不过还好,等他挂了后可以有一大笔财产。但是···大夫不是说了活不过25了么,可能还活不过20,可是为什···这人一碰到她就生龙活虎,不是说是冰山么,明明是腹黑好不,难道被掉包了?我要退货!顺便把钱还回来!我亏了。。。某男楚楚可怜:“夫人···你真的忍心么···想我上得了厅堂,下可以暖床···”
  • 当救世主从魔头开始

    当救世主从魔头开始

    三年前,我穿越了,成为天魔教的一名死士,一名怕死的死士...三年后,我牛逼了,有了教主级别的修为,却依旧做一名混水摸鱼的执事...现在,三年过一点点,老教主重伤即陨,因为太帅,他竟想夺舍我...然后,老教主被雷劈死了,我成了新教主...开始,三长老,五堂主,三十舵主不服...然后,长老,堂主,舵主,死了不少....好了,没人不服了,我要开始教主生涯了....先定个小目标:抢个排行前十的美女做压教夫人,未来...再定个大目标:当救世主,从魔头开始....
  • 血禁

    血禁

    一个信仰混乱的时代,一个人性复杂,无比阴暗的异界。一个天生体质与众人迥异的无耻的家伙谱写了一段极致YY,破除信仰,渎乱众神的传奇!……………………我无耻,所以我无敌!——风行夜说道。……………………主角很幸福,YY之路上会遇到很多美女。主角很倒霉,在有美女相伴的日子里背叛、阴谋、陷害一直如影随形。主角有奇遇,遇到的强者多如过江之鲫。主角很命苦,众多的强者没有一个能成为他的师父。本书是YY小说,同时也是一本描写人性的YY小说。注:本书不是单纯的升级小说,因此不要将体质议论当成本书的热点。敬请期待感谢SOUL兄弟提供的书友群,群号100383977
  • 仲夏,我们从来过

    仲夏,我们从来过

    一个从美国来的转校生,一个腹黑帅气的校草。偶然一天的相遇,偶然一句的话语让林冰妍心虚不已。可林冰妍不知道等待着她的是惊天大秘密,一个个影藏在背后的故事,她不知道原来身边的人都在骗她。一个是她爱的男人,一个是爱她的哥哥,一个是疼爱她的养父母,一个是为逝去的父母复仇。她不相信爱她的人和她爱的人都在骗她,最后她消失了,无影无踪,没有人能找到她,过了三年后,她回来了,那些不堪回首的过往她已经全部“忘记”。她是以另一个身份回来的。“你们好!我是槿氏集团的继承人,我叫槿汐。”“你还记得我吗?”“你是谁,我不知道,我好像没有见过你吧!”她把却他给忘了......
  • 中国式执行力

    中国式执行力

    在经济快速发展的今天,人们对成功的渴望比以往更加强烈。所以,人们在羡慕他们成功的同时,也在探求他们成功背后的原因。他们是每个渴望成功人士的榜样,他们的成功事例激励着每个正在努力奋斗的人。作为企业家,他们的成功与他们的管理是密不可分的。然而管理只是一种手段,从这方面也可以反映出他们的内在素质。他们的性格如何?品质怎样?无一不决定着他们的管理手段和价值取向。毋庸置疑,勤奋和执著对于成功肯定是非常重要的。财富是人人都向往的,却并不是人人都能拥有的。占有财富也不是我们的最终目的,追求过程才是最重要的,只要功夫到了,财富自然会随之而来。
  • 星光灿烂与你同在

    星光灿烂与你同在

    初见时你我皆为少年,再见时你我同是为梦想而追逐的人。星光灿烂我与你同在
  • 末日微笑

    末日微笑

    人生度漫长,相急何身亡。末日的微笑摆在眼前。是生是死,自有定义。
  • 民宿老板的幸福生活

    民宿老板的幸福生活

    活活累死的工作狂穿越成了民宿老板,有别墅有豪车有颜值。再配上不强迫不威胁的佛系福报系统,只想做条快乐的咸鱼。