登陆注册
6072500000098

第98章 Chapter XXXII(5)

"Oh! you are so perfect yourself, you never agree to the faults of others. But, in reality, Henry IV. was covetous, Louis XIII., his son, was so likewise; we know something of that, don't we? Gaston carried this vice to exaggeration, and has made himself, in this respect, hated by all who surround him. Henriette, poor woman, might well be avaricious, she who did not eat every day, and could not warm herself every winter; and that is an example she has given to her son Charles II., grandson of the great Henry IV., who is as covetous as his mother and his grandfather. See if I have well traced the genealogy of the misers?"

"D'Artagnan, my friend," cried Athos, "you are very rude towards that eagle race called the Bourbons."

"Eh! and I have forgotten the best instance of all - the other grandson of the Bernais, Louis XIV., my ex-master. Well, I hope he is miserly enough, he who would not lend a million to his brother Charles! Good! I see you are beginning to be angry. Here we are, by good luck, close to my house, or rather that of my friend, M. Monk."

"My dear D'Artagnan, you do not make me angry, you make me sad; it is cruel, in fact, to see a man of your deserts out of the position his services ought to have acquired; it appears to me, my dear friend, that your name is as radiant as the greatest names in war and diplomacy. Tell me if the Luynes, the Ballegardes, and the Bassompierres have merited, as we have, fortunes and honors? You are right, my friend, a hundred times right."

D'Artagnan sighed, and preceded his friend under the porch of he mansion Monk inhabited, at the extremity of the city. "Permit me," said he, "to leave my purse at home; for if in the crowd those clever pickpockets of London, who are much boasted of, even in Paris, were to steal from me the remainder of my poor crowns, I should not be able to return to France.

Now, content I left France, and wild with joy I should return to it, seeing that all my prejudices of former days against England have returned, accompanied by many others."

Athos made no reply.

"So, then, my dear friend, one second, and I will follow you," said D'Artagnan. "I know you are in a hurry to go yonder to receive your reward, but, believe me, I am not less eager to partake of your joy, although from a distance. Wait for me." And D'Artagnan was already passing through the vestibule, when a man, half servant, half soldier, who filled in Monk's establishment the double function of porter and guard, stopped our musketeer, saying to him in English:

"I beg your pardon, my Lord d'Artagnan!"

"Well," replied the latter: "what is it? Is the general going to dismiss me? I only needed to be expelled by him."

These words, spoken in French, made no impression upon the person to whom they were addressed, and who himself only spoke an English mixed with the rudest Scots. But Athos was grieved at them, for he began to think D'Artagnan was not wrong.

The Englishman showed D'Artagnan a letter: "From the general," said he.

"Aye! that's it, my dismissal!" replied the Gascon. "Must I read it, Athos?"

"You must be deceived," said Athos, "or I know no more honest people in the world but you and myself."

D'Artagnan shrugged his shoulders and unsealed the letter, while the impassible Englishman held for him a large lantern, by the light of which he was enabled to read it.

"Well, what is the matter?" said Athos, seeing the countenance of the reader change.

"Read it yourself," said the musketeer.

Athos took the paper and read:

"MONSIEUR D'ARTAGNAN. - The king regrets very much you did not come to St. Paul's with his _cortege_. He missed you, as I also have missed you, my dear captain. There is but one means of repairing all this. His majesty expects me at nine o'clock at the palace of St. James's: will you be there at the same time with me? His gracious majesty appoints that hour for an audience he grants you."

This letter was from Monk.

同类推荐
  • 孔子集语

    孔子集语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说呵雕阿那含经

    佛说呵雕阿那含经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 使琉球录

    使琉球录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明诗别裁集

    明诗别裁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ON HEMORRHOIDS

    ON HEMORRHOIDS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 库图佐夫

    库图佐夫

    图佐夫(1745.9.16~1813.4.28),俄国元帅,著名将领,军事家。1759年炮兵工程学校毕业后留校任教。1761年晋准尉并任连长。次年参加远征波兰。1768~1774年和1787~1791年俄土战争期间,先后在鲁缅采夫和苏沃洛夫麾下任职,作战勇敢,指挥有方。1774年在战斗中负伤,失去右眼,得名“独眼将军”。出国治疗期间,考察普鲁士、英国、荷兰等国军事。1782年晋准将,1784年晋少将。1792年起先后任驻土耳其大使、陆军贵族武备学校校长、驻芬兰俄军司令、立陶宛督军和圣彼得堡督军。1805年俄、奥、英等国结成第三次反法联盟后,率俄军主力前往奥地利,迎击拿破仑一世统率的法军。
  • 都市修真记

    都市修真记

    一次偶然的炼丹变故,他被丹鼎炼成了混沌神体;当他重见天日时,却发现自己已经身在千年之后陌生的现代都市。灯红柳绿喧嚣市,矗天而起逝者碑;在这样一个繁华而又冰冷的现代都市,作为绝代修真高手的他,究竟会演绎怎样的传奇呢?
  • 秀逗神风小子

    秀逗神风小子

    从魔法学院顺利毕业的“明”是帝国五大世家司马家百年难遇的天才少年,精通“水系”和“生系”双系力量。一次偶然的机遇,司马明和几个拥有共同爱好的同伴成立了“神风”冒险志愿者小队,从而开始大陆的奇遇冒险之旅。经过一系列的战斗以及与黑暗法师的战斗取得艰难的胜利,小队终于顺利地晋级。
  • 柿子披风(大白鲸原创幻想儿童文学优秀作品)

    柿子披风(大白鲸原创幻想儿童文学优秀作品)

    在乡村,麻雀随时都会遭遇弹弓的攻击,麻雀妈妈想尽各种办法来保护自己的孩子,先是搬家,后是为小麻雀木曦缝制柿子披风。木曦在妈妈的保护下幸福地成长着……在柿子树上,木曦遇到了由城市工厂制造并放飞到乡村捕食树木害虫的机器麻雀橙柿。因为自卑,橙柿千方百计隐瞒自己的出身,还因嫉妒害死了木曦的妈妈。两只麻雀的友情遇到了考验……
  • 武者的闯祸系统

    武者的闯祸系统

    神域入侵,武道崛起。刘风获得闯祸系统必须日闯一祸,幸好他豁的出去,坚持在太岁头上动土,坚持摸各种老虎的屁股。且看小人物如何在武道中崛起,如何镇压神魔拯救世界。
  • 第一女仙师

    第一女仙师

    上古剧变,众仙失踪,仙道湮灭,强者蛰伏。因为一本无字仙书,夏晓雪穿越异世,开始了一段求仙逆天之路。至于你说皇妃,本仙师不稀罕,本仙师是来修仙的,不是来成亲的;什么想求我指点前途,不好意思,没有美食,本仙师不工作。
  • 古代闹翻天

    古代闹翻天

    现代杀手之王雪凤和她的闺蜜们穿越到了古代,在这开始了创业之路。有了她们,古代会变成什么样子呢?
  • 一等老婆护豪门

    一等老婆护豪门

    一次夜总会与他恶搞,她过了把求婚的大瘾,但却蹲了一夜局子,还被当成小三追得满街跑。更离奇的是,夜总会遇到的那帅哥,居然举着合同找到她家来,要与她合租?还要跟她去民政局领证?脑袋晕晕乎乎的被人骗上床,才知道他家居然超有钱!天,她不要嫁豪门啦!
  • 仙狐之恋

    仙狐之恋

    她,乃九彩千尾神狐,天赋逆天,背景强大!他,乃仙界帝尊,英俊潇洒,实力强大!初见,在灯花会上,他暗暗助她夺下那传说中最美的灯花。再见,他更是救她不让她被贼人玷污。她对他暗生情愫,每次以求助去见他,只为引起他的注意。他,却总是冷眼相对。断情崖上,他与她拔剑相对。她败。为何?他下不去手?世间爱恨纠纷,红尘俗世之中的情怨,又怎允许一个人躲过它的魔爪呢?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!